Rudra tomar visana bejeche: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O the lord of destruction, your long horn sounds with each
Rudra,{{#tag:ref|In the [[:wikipedia:Vedas|Vedic]] tradition [[:wikipedia:Rudra|Rudra]] is a storm god, often associated with [[Shiva]]. However, Sarkar's description of Rudra is generally along more [[:wikipedia:Tantra|Tantric]] lines. In [[Ananda Vacanamrtam]], Sarkar describes Rudra as follows: ''In this universe the guiding entity is one; there is no scope for multiplicities. That single entity who guides and directs everything is the father, the preceptor and guru of all. "Eko hi rudrah." This Rudra is a singular entity. Rudra means "he who makes one weep"... People weep due to intense pain or pleasure, that is, when sorrow becomes unbearable or when joy becomes overwhelming. In both cases [[Parama Purusa|Parama Puruśa]] deserves our thanks. That is why He is Rudra... If we only laughed, the drama would not be so interesting, and if we only wept, the drama would not be so enjoyable. Parama Puruśa's drama is never dull or boring.''<ref name="AV7">{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 7|chapter=The Divine Drama|author=Anandamurti, Shrii Shrii}}</ref>|group="nb"}} Your horn has resounded,
tune of annihilating storm. with the roar of intense cyclone,
With the tunes of [[:wikipedia:Norwesters|nor'westers]].
the meager thoughts have floated away. the greenness is
Narrow-minded thoughts, where have they drifted off,
covered by the blanket of dust; its soft tenderness is lost.
Amid frightful cyclone's roar?
The bamboo grove, devoid of its sweetness, screams with loud
 
lamentation. do not stay under influence of lethargy any more,
Neath a sheet of dust is the greenery;
do not waste time uselessly. let us move together with the
Lost has got its glossy subtlety.
blessing of rudra, the annihilating divinity, to struggle
All sweetness is become obsolete;
against the anger of the same rudra, the annihilating divinity.
In lamentation, bamboo groves weep.
 
There is no more staying idly preoccupied,
No more scope for futile waste of time.
By the boon of Rudra, all of you, come on alike,
Vying with the Stormgod's ire.
</poem>
</poem>
|}
|}