85,506
edits
m (Refinement) |
m (Verses 2 and 3) |
||
Line 61: | Line 61: | ||
Eyes lined with blue kohl, | Eyes lined with blue kohl, | ||
You're gazing at the azure sky; | You're gazing at the azure sky; | ||
Please say | Please say whom You think of today? | ||
On ''[[:wikipedia:Muladhara|muladhara's]]''{{#tag:ref|One of many names for the ''múládhára cakra'', the lowermost plexus according to tantra, is ''mańipadma''.|group="nb"}} altar of conciousness, | On ''[[:wikipedia:Muladhara|muladhara's]]''{{#tag:ref|One of many names for the ''múládhára cakra'', the lowermost plexus according to tantra, is ''mańipadma''.|group="nb"}} altar of conciousness, | ||
With what hope do You evoke [[:wikipedia:Stridulation|stridulation]]?{{#tag:ref|In Tantric practice, when the ''kuńd́alinii'' (coiled serpentine force) crosses the ''múládhára cakra'', there comes the feeling of ''sálokya''. (I am not alone; the Lord may be a bit distant, but He is with me.) Along with that feeling, the stridulation of crickets may be heard.<ref name="AV33">{{cite book|title=[[Ananda Vacanamrtam]] Part 33|last=Anandamurti|first=Shrii Shrii|chapter=Salokya, Samiipya, Sayujya, Sarupya, Sarsthi|date=1969|publisher=Ananda Marga Publications|publication-place=Kolkata|publicationdate=1999|isbn=81-7252-157-X}}</ref>|group="nb"}} | With what hope do You evoke [[:wikipedia:Stridulation|stridulation]]?{{#tag:ref|In Tantric practice, when the ''kuńd́alinii'' (coiled serpentine force) crosses the ''múládhára cakra'', there comes the feeling of ''sálokya''. (I am not alone; the Lord may be a bit distant, but He is with me.) Along with that feeling, the stridulation of crickets may be heard.<ref name="AV33">{{cite book|title=[[Ananda Vacanamrtam]] Part 33|last=Anandamurti|first=Shrii Shrii|chapter=Salokya, Samiipya, Sayujya, Sarupya, Sarsthi|date=1969|publisher=Ananda Marga Publications|publication-place=Kolkata|publicationdate=1999|isbn=81-7252-157-X}}</ref>|group="nb"}} | ||
Did | Did You recall some happening of yesteryear, | ||
An ancient song revived with a strum? | |||
Who is so great, so magnificent | |||
That in Your mindsky{{#tag:ref|The uncommon term, ''hrdákásha'' (হৃদাকাশ),is quite similar in meaning to ''cidákásha'' in the last line of this song. Perhaps there is a slightly greater sense of love in respect to the former term. For more information, see the following note.|group="nb"}}he could reside? | |||
The resounding gong of ''anáhat'' {{#tag:ref|The sound heard upon mastery of the ''anáhat cakra'', the sidereal plexus (sometimes referred to as the yogic heart), is that of a large gong or the roaring of the sea. The feeling that comes at that stage is ''sárúpya''. (Not only is the Lord very close to me, but I see Him in every particle of the univese.)<refname=AV33 />|group="nb"}} | |||
Your full attention, it had caught. | |||
The | Discarding shackles of everything finite, | ||
of the | My mind floated in Your mind's sky.{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%9A%E0%A6%BF%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%95%E0%A6%BE%E0%A6%B6&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''cidákásha'' (চিদাকাশ) has multiple meanings, all of them pertinent here. In its loose but popular sense, the word simply means the canvas or firmament of mind. However, this line effectively establishes the broader meaning of ''cidákásha'' as the Supreme Entity, conceived as a placid and indifferent sky as well as the mind itself.|group="nb"}} | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |