Tumi esechile kauke na bale: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you came without telling anybody,
You had come without telling anyone;
and without informing anybody, you departed.
Then You went with no intimation.
Mine were still more songs...
Still more songs were there for singing,
With more cadence, more musical measure.


I had so many more songs,
I could not imagine
in so many rhythms, to sing to you.
You will come in such manner...
Or that You will leave like this,
Casting me away in tears.


I could never have imagined
In all the dirt of the earth,
that you would come to me like this,
Flowers unfold by the hundreds.
and that you would suddenly leave like this,
Within their unblown buds,
leaving me amidst tears.
You left honey bequeathed.
 
Hundreds of flowers
bloom out of the dust of the earth.
Into the innermost core of each of these flowers,
You have poured sweet nectar.
</poem>
</poem>
|}
|}