User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2379)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2379]]
| date = 1985 February 16
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2379%20MOR%20KS%27UDRA%20GHARER%20A%27NGINA%27Y.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2379<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Mor kśudra gharer áungináy
Tumi esechile ogo krpánidhi
Bhávite párini jáhá kakhano
Karuńár náhi avadhi
D́eke gechi kata nidágha varaśay
Kende gechi kata sharat sandhyáy
Dúlechi áshá niráshára doláy
Krpá kare kśańa tare tákáo jadi
E je abhávaniiya e je atulaniiya
E je upaciyá paŕá priiti ameya
Ese nije ańur májhe
Dhará dile tumi mahodadhi
</poem>
| <poem>
মোর ক্ষুদ্র ঘরের আঙ্গিনায়
তুমি এসেছিলে ওগো কৃপানিধি
ভাবিতে পারি নি যাহা কখনো
করুণার নাহি অবধি
ডেকে' গেছি কত নিদাঘ বরষায়
কেঁদে' গেছি কত শরৎ সন্ধ্যায়
দুলেছি আশা-নিরাশার দোলায়
কৃপা করে' ক্ষণ তরে তাকাও যদি
এ যে অভাবনীয় এ যে অতুলনীয়
এ যে উপচিয়া-পড়া প্রীতি অমেয়
এসে' নিজে অণুরও মাঝে
ধরা দিলে তুমি মহোদধি
</poem>
| <poem>
O the ocean of grace, you had come
in the courtyard of my small home.
That i had never expected,
there is no limit of your mercy.
i had been calling many summers and rains,
continued crying several winter evenings.
i oscillated on the swing of hope and despair,
expecting your merciful glimpse just for a moment.
this has been unthinkable, incomparable,
overflowing immeasurable love.
you came into your own microcosm
and came into fold, o the great ocean.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2379%20MOR%20KS%27UDRA%20GHARER%20A%27NGINA%27Y.mp3}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2370%20Divya%20loke%20eso%20manoviharii.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Eso kache aro kache]]
| after  = [[Tumi liila bhalabaso]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 02:10, 26 May 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2379
Date 1985 February 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2379th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mor kśudra gharer áungináy
Tumi esechile ogo krpánidhi
Bhávite párini jáhá kakhano
Karuńár náhi avadhi

D́eke gechi kata nidágha varaśay
Kende gechi kata sharat sandhyáy
Dúlechi áshá niráshára doláy
Krpá kare kśańa tare tákáo jadi

E je abhávaniiya e je atulaniiya
E je upaciyá paŕá priiti ameya
Ese nije ańur májhe
Dhará dile tumi mahodadhi

মোর ক্ষুদ্র ঘরের আঙ্গিনায়
তুমি এসেছিলে ওগো কৃপানিধি
ভাবিতে পারি নি যাহা কখনো
করুণার নাহি অবধি

ডেকে' গেছি কত নিদাঘ বরষায়
কেঁদে' গেছি কত শরৎ সন্ধ্যায়
দুলেছি আশা-নিরাশার দোলায়
কৃপা করে' ক্ষণ তরে তাকাও যদি

এ যে অভাবনীয় এ যে অতুলনীয়
এ যে উপচিয়া-পড়া প্রীতি অমেয়
এসে' নিজে অণুরও মাঝে
ধরা দিলে তুমি মহোদধি

O the ocean of grace, you had come
in the courtyard of my small home.
That i had never expected,
there is no limit of your mercy.
i had been calling many summers and rains,
continued crying several winter evenings.
i oscillated on the swing of hope and despair,
expecting your merciful glimpse just for a moment.
this has been unthinkable, incomparable,
overflowing immeasurable love.
you came into your own microcosm
and came into fold, o the great ocean.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Eso kache aro kache
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi liila bhalabaso