User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2449)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lighthouse.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2449]]
| date = 1985 March 8
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = None available
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2449<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi ámár práńer pradiip
Chandáyita giitidhárá
Giitidhárá
Hárái náko pathe prabhu
Tumi je mor dhruvatárá
Kańt́ha jakhan bháśá háráy,
Tomár giiti sure mátáy
Supta maneo vyápta tumi
Cira jágrata nindahárá
Bháva bháśá sur mishe áche
Tomár rátul páyer káche
Núpur dhvani tári shuni
Bheunge jad́atár kárá
</poem>
| <poem>
তুমি আমার প্রাণের প্রদীপ
ছন্দায়িত গীতিধারা
হারাই নাকো পথে প্রভু
তুমি যে মোর ধ্রুবতারা
কণ্ঠ যখন ভাষা হারায়
তোমার গীতি সুরে মাতায়
সুপ্ত মনেও ব্যাপ্ত তুমি
চির জাগ্রত নিদ-হারা
ভাব-ভাষা-সুর মিশে' আছে
তোমার রাতুল পায়ের কাছে
নূপুর ধ্বনি তারই শুনি
ভেঙ্গে' জড়তার কারা
</poem>
| <poem>
O lord, you are the lamp of my life,
flow of rhythmic song.
when you are my polestar,
i shall never be lost on the path.
when the throat loses the language,
Your song intoxicates with tunes.
you pervade the sleeping minds too,
as ever awaken alert.
The ideation, language and melody,
get merged close to your red feet.
listening to their ankle bell,
the prison of inertia breaks.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Surabhi bhara ei sandhyay]]
| after  = [[Arup kothay chile]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Revision as of 04:43, 4 August 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2449
Date 1985 March 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2449th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi ámár práńer pradiip
Chandáyita giitidhárá
Giitidhárá
Hárái náko pathe prabhu
Tumi je mor dhruvatárá

Kańt́ha jakhan bháśá háráy,
Tomár giiti sure mátáy
Supta maneo vyápta tumi
Cira jágrata nindahárá

Bháva bháśá sur mishe áche
Tomár rátul páyer káche
Núpur dhvani tári shuni
Bheunge jad́atár kárá

তুমি আমার প্রাণের প্রদীপ
ছন্দায়িত গীতিধারা
হারাই নাকো পথে প্রভু
তুমি যে মোর ধ্রুবতারা

কণ্ঠ যখন ভাষা হারায়
তোমার গীতি সুরে মাতায়
সুপ্ত মনেও ব্যাপ্ত তুমি
চির জাগ্রত নিদ-হারা

ভাব-ভাষা-সুর মিশে' আছে
তোমার রাতুল পায়ের কাছে
নূপুর ধ্বনি তারই শুনি
ভেঙ্গে' জড়তার কারা

O lord, you are the lamp of my life,
flow of rhythmic song.
when you are my polestar,
i shall never be lost on the path.
when the throat loses the language,
Your song intoxicates with tunes.
you pervade the sleeping minds too,
as ever awaken alert.
The ideation, language and melody,
get merged close to your red feet.
listening to their ankle bell,
the prison of inertia breaks.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Surabhi bhara ei sandhyay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Arup kothay chile