User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2524)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Starry_Night.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2524]]
| date = 1985 March 28
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2524%20SEI%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE%20A%27MI%20CHINU%20SVAPANER%20GHORE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2524<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Sei púrńimá ráte ámi
Chinu svapaner ghore
Sei máyár rájpuriite
Dekhechinu tomáre
Sethá kusume suvás chilo
Já mádhurite d́heke dilo
Sethá madhur parash áshe
Madhukar ghúrachilo
Sei niráláy bhese bhese
Hesechilo sudhákare
Sethá kusum chilo ná kánt́á
Jiivane chilo ná bhánt́á
Sethá joáreri ujáne
Chilo candan bát́á
Sei niiháriká mákhá niile necechilo
Necechilo man mayure
</poem>
| <poem>
সেই পূর্ণিমা রাতে আমি
ছিনু স্বপনের ঘোরে
সেই মায়ার রাজপুরীতে
দেখেছিনু তোমারে
সেথা কুসুমে সুবাস ছিল
যা মাধুরীতে ঢেকে' দিল
সেথা মধুর পরশ আশে
মধুকর ঘুরছিল
সেই নিরালায় ভেসে' ভেসে'
হেসেছিল সুধাকরে
সেথা কুসুমে ছিল না কাঁটা
জীবনে ছিল না ভাঁটা
সেথা জোয়ারেরই উজানে
ছিল চন্দন-বাটা
সেই নীহারিকা মাখা নীলে
নেচেছিল মন-ময়ূরে
</poem>
| <poem>
On that full moon night i was in deep dream.
in that capital of delusive arena, ma’ya’,
i saw you. there fragrance of flower was present
covered with sweetness.
there with the hope of sweet touch,
bee was hovering.
there floating continuously all alone,
the moon was smiling.
there the flowers were thorn less
and there was no downstream tide in life.
there sandal was pasted in the upward flow,
smeared with which the nebula continued dancing
like mental peacock.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2524%20SEI%20PU%27RN%27IMA%27%20RA%27TE%20A%27MI%20CHINU%20SVAPANER%20GHORE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Akash bhara ajke tara]]
| after  = [[Kuyasha esechilo]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 07:05, 19 October 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2524
Date 1985 March 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2524th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sei púrńimá ráte ámi
Chinu svapaner ghore
Sei máyár rájpuriite
Dekhechinu tomáre

Sethá kusume suvás chilo
Já mádhurite d́heke dilo
Sethá madhur parash áshe
Madhukar ghúrachilo
Sei niráláy bhese bhese
Hesechilo sudhákare

Sethá kusum chilo ná kánt́á
Jiivane chilo ná bhánt́á
Sethá joáreri ujáne
Chilo candan bát́á
Sei niiháriká mákhá niile necechilo
Necechilo man mayure

সেই পূর্ণিমা রাতে আমি
ছিনু স্বপনের ঘোরে
সেই মায়ার রাজপুরীতে
দেখেছিনু তোমারে

সেথা কুসুমে সুবাস ছিল
যা মাধুরীতে ঢেকে' দিল
সেথা মধুর পরশ আশে
মধুকর ঘুরছিল
সেই নিরালায় ভেসে' ভেসে'
হেসেছিল সুধাকরে

সেথা কুসুমে ছিল না কাঁটা
জীবনে ছিল না ভাঁটা
সেথা জোয়ারেরই উজানে
ছিল চন্দন-বাটা
সেই নীহারিকা মাখা নীলে
নেচেছিল মন-ময়ূরে

On that full moon night i was in deep dream.
in that capital of delusive arena, ma’ya’,
i saw you. there fragrance of flower was present
covered with sweetness.
there with the hope of sweet touch,
bee was hovering.
there floating continuously all alone,
the moon was smiling.
there the flowers were thorn less
and there was no downstream tide in life.
there sandal was pasted in the upward flow,
smeared with which the nebula continued dancing
like mental peacock.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Akash bhara ajke tara
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Kuyasha esechilo