User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2754)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaFlute.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2754]]
| date = 1985 June 3
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2754%20TUMI%20ESECHO%20ESECHO.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2754<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tumi esecho esecho
Nrtyera chande núpur páye
Ceye hesecho, hesecho
Álo kare diye mukutá jhariye
Rág ráginiite ambar bhariyá
Jyotsná yáminii ke uddvel kariyá
Mukhe bháśá buke áshá karuńá d́háliyá
Rayecho e tribhuvana cheye
Taraunge nece calo bhúlok pláviyá
Anádi theke anante ná thámiyá
Tomár priitir dán tomár avadán
Akátare sabáre viliye
</poem>
| <poem>
তুমি এসেছ এসেছ
নৃত্যের ছন্দে নূপুর পায়ে
চেয়ে হেসেছ হেসেছ
আলো করে' দিয়ে মুকুতা ঝরিয়ে
রাগ রাগিনীতে অম্বর ভরিয়া
জ্যোৎস্না যামিনী কে উদ্বেল করিয়া
মুখে ভাষা বুকে আশা করুণা ঢালিয়া
রয়েছ এ ত্রিভুবন ছেয়ে'
তরঙ্গে নেচে চল ত্রিলোক প্লাবিয়া
অনাদি থেকে অনন্তে না থামিয়া
তোমার প্রীতির দান তোমার অবদান
অকাতরে সবারে বিলিয়ে
</poem>
| <poem>
O lord, you came dancing rhythmically
with ankle bell. you smiled illuminating
with pearl scattering smile.
filling the sky with melodies and tunes,
vibrating the moonlit night,
pouring language in the mouth
and hope and kindness in the heart,
you remain pervading the three worlds.
you go on dancing in waves
flooding the physical world.
From beginning less to endlessness without pause.
your gift of love, your charity,
is dissolved into all afflicted.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2754%20TUMI%20ESECHO%20ESECHO.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Tumi kii alo chariye dile]]
| after  = [[Vishva vyapiya raye gecho prabhu]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 00:52, 9 June 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2754
Date 1985 June 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2754th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi esecho esecho
Nrtyera chande núpur páye
Ceye hesecho, hesecho
Álo kare diye mukutá jhariye

Rág ráginiite ambar bhariyá
Jyotsná yáminii ke uddvel kariyá
Mukhe bháśá buke áshá karuńá d́háliyá
Rayecho e tribhuvana cheye

Taraunge nece calo bhúlok pláviyá
Anádi theke anante ná thámiyá
Tomár priitir dán tomár avadán
Akátare sabáre viliye

তুমি এসেছ এসেছ
নৃত্যের ছন্দে নূপুর পায়ে
চেয়ে হেসেছ হেসেছ
আলো করে' দিয়ে মুকুতা ঝরিয়ে

রাগ রাগিনীতে অম্বর ভরিয়া
জ্যোৎস্না যামিনী কে উদ্বেল করিয়া
মুখে ভাষা বুকে আশা করুণা ঢালিয়া
রয়েছ এ ত্রিভুবন ছেয়ে'

তরঙ্গে নেচে চল ত্রিলোক প্লাবিয়া
অনাদি থেকে অনন্তে না থামিয়া
তোমার প্রীতির দান তোমার অবদান
অকাতরে সবারে বিলিয়ে

O lord, you came dancing rhythmically
with ankle bell. you smiled illuminating
with pearl scattering smile.
filling the sky with melodies and tunes,
vibrating the moonlit night,
pouring language in the mouth
and hope and kindness in the heart,
you remain pervading the three worlds.
you go on dancing in waves
flooding the physical world.
From beginning less to endlessness without pause.
your gift of love, your charity,
is dissolved into all afflicted.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi kii alo chariye dile
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Vishva vyapiya raye gecho prabhu