User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2854)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 38: Line 38:
Belá bahe jáy baláká pákháy
Belá bahe jáy baláká pákháy
Sandhyá ghanáy cáridike
Sandhyá ghanáy cáridike
Ohe sushobhan vishva mohan
Ohe sushobhan vishvamohan
Bárek dánŕáo dekhibo tomáke
Bárek dáṋŕáo dekhibo tomáke


Ogo akaruńa keno ná áso
Ogo akaruń kena ná áso
Tuccha bole ki bhálo ná báso
Tuccha bale ki bhálo ná báso
Kii avaheláy jiivan bhese jáy
Kii avaheláy jiivan bhese jáy
E kathá ámár bolibo káke
Ekathá ámár balibo káke


Kanak rathe tumi cale jáo
Kanaka rathe tumi cale jáo
Ámár páne phire ná tákáo
Ámár páne phire ná tákáo
Tabu e ásháy áchi bharosáy
Tabu e ásháy áchi bharasáy
Ásibe tumi aruńáloke
Ásibe tumi aruńáloke
</poem>
</poem>
Line 57: Line 57:
বারেক দাঁড়াও দেখিব তোমাকে
বারেক দাঁড়াও দেখিব তোমাকে


অজ্ঞ অকরুণ কেন না আস
ওগো অকরুণ কেন না আস
তুচ্ছ বলে কে ভাল না বাস
তুচ্ছ বলে কি ভালো না বাস
কী অবহেলায় জীবন ভেসে যায়
কী অবহেলায় জীবন ভেসে যায়
একথা আমার বলিব কাকে
একথা আমার বলিব কাকে

Revision as of 04:51, 13 September 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2854
Date 1985 July 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2854th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Belá bahe jáy baláká pákháy
Sandhyá ghanáy cáridike
Ohe sushobhan vishvamohan
Bárek dáṋŕáo dekhibo tomáke

Ogo akaruń kena ná áso
Tuccha bale ki bhálo ná báso
Kii avaheláy jiivan bhese jáy
Ekathá ámár balibo káke

Kanaka rathe tumi cale jáo
Ámár páne phire ná tákáo
Tabu e ásháy áchi bharasáy
Ásibe tumi aruńáloke

বেলা বহে যায় বলাকা পাখায়
সন্ধ্যা ঘনায় চারিদিকে
ওহে সুশোভন বিশ্বমোহন
বারেক দাঁড়াও দেখিব তোমাকে

ওগো অকরুণ কেন না আস
তুচ্ছ বলে কি ভালো না বাস
কী অবহেলায় জীবন ভেসে যায়
একথা আমার বলিব কাকে

কনক রথে তুমি চলে যাও
আমার পানে ফিরে' না তাকাও
তবু এ আশায় আছি ভরসায়
আসিবে তুমি অরুণালোকে

The time flies through the wings of the swan,
and the evening deepens all over.
O The Charmer of the world,
stand once so that I would see You.
O the Merciless, why do not You come,
considering me insignificant,
You do not love me.
In what negligence my life passes floating,
to whom I would tell this?
You go on moving on the golden chariot,
without looking at me.
Still I have the hope and the confidence
that You would come through light of the dawn.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Gane gane ami khunjechi tomare
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Jyotsna nishiite khushi bhara hasite