User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 2872)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ParvatiBaul.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2872]]
| date = 1985 July 6
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Baul|Baul]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2872%20TOMA%27Y%20A%27MI%20CEYECHILUM.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2872<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Tomáy ámi ceyechilum
Cánder álor májhe
Ándhár páre rúpa sáyare
Cakor jeman jáce
Se d́ák ámár shononiko
Kimbá badhir seje tháko
Ańur vyathá bojhoniko
Hoyeto vyasta káje
Ándhár nishá ghaniye elo
Sakal cáoá taliye gelo
Sei tamasáy dekhá dilo
Arúp mohan sáje
</poem>
| <poem>
তোমায় আমি চেয়েছিলুম
চাঁদের আলোর মাঝে
আঁধার পারে সায়রে
চকোর যেমন যাচে
সে ডাক আমার শোনোনিকো
কিংবা বধির সেজে থাক
অণুর ব্যথা বোঝোনিকো
হয়তো ব্যস্ত কাজে
আঁধার নিশা ভনিয়ে এল
সকল চাওয়া তলিয়ে গেল
সেই তমসায় দেখা দিল
অরূপ মোহন সাজে
</poem>
| <poem>
O Lord, I loved You amidst moonlight,
beyond darkness, in the ocean of beauty,
like earnest seeking of the cakor bird.
That call of mine, You did not hear
as if sleeping on bed deaf.
You did not understand the agony of the unit mind,
remaining busy in Your own activities.
The dark night intensified.
All desires sank down, in that darkness,
You appeared in beautiful charming adornment.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2872%20TOMA%27Y%20A%27MI%20CEYECHILUM.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Shata dakileo sara daoni]]
| after  = [[Tumi eso gane eso dhyane]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 06:16, 1 October 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2872
Date 1985 July 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Baul, Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2872nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáy ámi ceyechilum
Cánder álor májhe
Ándhár páre rúpa sáyare
Cakor jeman jáce

Se d́ák ámár shononiko
Kimbá badhir seje tháko
Ańur vyathá bojhoniko
Hoyeto vyasta káje

Ándhár nishá ghaniye elo
Sakal cáoá taliye gelo
Sei tamasáy dekhá dilo
Arúp mohan sáje

তোমায় আমি চেয়েছিলুম
চাঁদের আলোর মাঝে
আঁধার পারে সায়রে
চকোর যেমন যাচে

সে ডাক আমার শোনোনিকো
কিংবা বধির সেজে থাক
অণুর ব্যথা বোঝোনিকো
হয়তো ব্যস্ত কাজে

আঁধার নিশা ভনিয়ে এল
সকল চাওয়া তলিয়ে গেল
সেই তমসায় দেখা দিল
অরূপ মোহন সাজে

O Lord, I loved You amidst moonlight,
beyond darkness, in the ocean of beauty,
like earnest seeking of the cakor bird.
That call of mine, You did not hear
as if sleeping on bed deaf.
You did not understand the agony of the unit mind,
remaining busy in Your own activities.
The dark night intensified.
All desires sank down, in that darkness,
You appeared in beautiful charming adornment.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Shata dakileo sara daoni
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi eso gane eso dhyane