User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3270)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 39: Line 39:
Dhúláy jharite dio ná
Dhúláy jharite dio ná
Maner suśamá priiti anupamá
Maner suśamá priiti anupamá
E bháve bhuliá jeo ná
Ebháve bhuliyá jeo ná


Tile tile phul karechi cayan
Tile tile phul karechi cayan
Khunjiá ámár citta upavan
Khuṋjiyá ámár citta upavan
Málá gánthiáchi kariyá jatan
Málá gáṋthiyáchi kariyá jatan
Upekśá táre karo ná
Upekśá táre karo ná


Jáni ihá tuccha tomár káche
Jáni ihá tuccha tomár káche
Ajuta ratan áro tava áche
Ajuta ratna áro tava áche
Mor nirjás ete miliyáche
Mor nirjás ete miliyáche
E kathá bháviyá dekho
Ekathá bháviyá dekhi
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 65: Line 65:
অযুত রত্ন আরো তব আছে
অযুত রত্ন আরো তব আছে
মোর নির্যাস এতে মিলিয়াছে
মোর নির্যাস এতে মিলিয়াছে
এ কথা ভাবিয়া দেখ না
একথা ভাবিয়া দেখি না
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 22:23, 19 October 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3270
Date 1985 December 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva + Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3270th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Phuler máláy ei abeláy
Dhúláy jharite dio ná
Maner suśamá priiti anupamá
Ebháve bhuliyá jeo ná

Tile tile phul karechi cayan
Khuṋjiyá ámár citta upavan
Málá gáṋthiyáchi kariyá jatan
Upekśá táre karo ná

Jáni ihá tuccha tomár káche
Ajuta ratna áro tava áche
Mor nirjás ete miliyáche
Ekathá bháviyá dekhi ná

ফুলের মালায় এই অবেলায়
ধূলায় ঝরিতে দিও না
মনের সুষমা প্রীতি অনুপমা
এভাবে ভুলিয়া যেও না

তিলে তিলে ফুল করেছি চয়ন
খুঁজিয়া আমার চিতি-উপবন
মালা গাঁথিয়াছি করিয়া যতন
উপেক্ষা তারে করো না

জানি ইহা তুচ্ছ তোমার কাছে
অযুত রত্ন আরো তব আছে
মোর নির্যাস এতে মিলিয়াছে
একথা ভাবিয়া দেখি না

O Lord, the floral garland at this immature time,
do not allow to fall and get withered into dust,
without garlanding You.
The beauty of my heart with incomparable love,
do not ignore like this.
I have collected the flowers, after minute selection,
searching in my mental garden.
Carefully I have threaded the garland,
please do not neglect it.
I know this is just meager before You,
as You possess much more immense wealth of gems.
But my essence of existence is merged in this,
let this fact be observed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Diip jvele jai khushiite bharai
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Dekechilum ashruniire