User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
m (Spelling) |
m (→Lyrics: Script... first pass) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Manera | Manera áṋkhi satata rákhi | ||
Jágáye bandhu tomári gáne | Jágáye bandhu tomári gáne | ||
Surera srote divas ráte | Surera srote divas ráte | ||
Tomáre heri hiyára końe | Tomáre heri hiyára końe | ||
Prabhát | Prabhát súrya aruń ábháy | ||
Práń bhare dey kánáy kánáy | Práń bhare dey kánáy kánáy | ||
Sandhyá ravira | Sandhyá ravira rauṋiin chavi | ||
Jiivita kare nava cetanáya | Jiivita kare nava cetanáya | ||
E kii liilákhelá tava | |||
Nitya nútana anubhava | Nitya nútana anubhava | ||
Bhálabására dág eṋke dey | |||
Ámári mane ámári práńe | Ámári mane ámári práńe | ||
Tái | Tái dyulokavásii bhúlokavásii | ||
Barań kare tomáre dhyáne | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
মনের আঁখি সতত রাখি জাগায়ে বন্ধু তোমারই গানে | মনের আঁখি সতত রাখি | ||
সুরের স্রোতে দিবস-রাতে তোমারে হেরি হিয়ার কোণে | জাগায়ে বন্ধু তোমারই গানে | ||
সুরের স্রোতে দিবস-রাতে | |||
তোমারে হেরি হিয়ার কোণে | |||
প্রভাত সূর্য অরুণ আভায় প্রাণ ভরে | প্রভাত সূর্য অরুণ আভায় | ||
সন্ধ্যা | প্রাণ ভরে দেয় কানায় কানায় | ||
সন্ধ্যা-রবির রঙীন ছবি | |||
জীবিত করে নব চেতনায় | |||
এ কী লীলাখেলা তব নিত্য নূতন অনুভব | এ কী লীলাখেলা তব | ||
ভালবাসার দাগ এঁকে দেয় আমারই মনে আমারই প্রাণে | নিত্য নূতন অনুভব | ||
তাই দ্যুলোকবাসী ভূলোকবাসী বরণ করে তোমারে ধ্যানে | ভালবাসার দাগ এঁকে দেয় | ||
আমারই মনে আমারই প্রাণে | |||
তাই দ্যুলোকবাসী ভূলোকবাসী | |||
বরণ করে তোমারে ধ্যানে | |||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> |
Revision as of 13:09, 25 December 2014
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0206 |
Date | 1983 January 15 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | () Enlightenment, Liberation, Sacrifice, Contemplation, Longing, Determination, Neohumanism, PROUT |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 206th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Manera áṋkhi satata rákhi |
মনের আঁখি সতত রাখি |
O Companion, Your eternal song |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Eso go sakha tomari ashe |
Prabhat Samgiita 1983 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Tar man yadi cay sab kichu hay |