User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script - first pass)
m (Lines)
Line 44: Line 44:


Se yadi cáy nimeśe dharáy
Se yadi cáy nimeśe dharáy
Lupta karate páre go
Lupta karte páre go
Se yadi cáy meru himera gáye??
Se yadi cáy meru himera gáy
Uttáp ánate páre go
Uttáp ánte páre go
 
Se yadi cáy páśáńa káráy
Se yadi cáy páśáńa káráy
Phúl phot́áte páre go
Phúl phot́áte páre go
Se yadi cáy áṋdhár nisháy
Se yadi cáy áṋdhára nisháy
Álo jharáte páre go
Álo jharáte páre go
 
Eso go sakhá eso bhávt́ite baso
Eso go sakhá eso bhávat́ite baso
Mane práńe táke barite
Mane práńe táke barite


Line 67: Line 65:
সে যদি চায় নিমেষে ধরায়  
সে যদি চায় নিমেষে ধরায়  
লুপ্ত করতে পারে গো
লুপ্ত করতে পারে গো
সে যদি চায় মরু-হিমের গা'য়
সে যদি চায় মরু-হিমের গায়
উত্তাপ আনতে পারে গো
উত্তাপ আনতে পারে গো
সে যদি চায় পাষাণ-কারায়  
সে যদি চায় পাষাণ-কারায়  
ফুল ফোটাতে পারে গো
ফুল ফোটাতে পারে গো
সে যদি চায় আঁধার নিশায়  
সে যদি চায় আঁধার নিশায়  
আলো ঝরাতে পারে গো
আলো ঝরাতে পারে গো
এসো গো সখা এসো ভাবটিতে বসো  
এসো গো সখা এসো ভাবটিতে বসো  
মনে প্রাণে তাকে বরিতে
মনে প্রাণে তাকে বরিতে
Line 82: Line 78:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
By His wish anything becomes possible
By His wish anything becomes possible on this dusty earth.
on this dusty earth.
 
If the river wants to flow from the estuary
If the river wants to flow from the estuary
to its source on the mountain,
To its source on the mountain,
it is possible by His wish.
It is possible by His wish.


If He wants, He can dissolve the earth within a moment.
If He wants, He can dissolve the earth within a moment.
If He wants, heat can be brought over icecapped mountains.
If He wants, heat can be brought over ice-capped mountains.
If He wants, on stonewalls, flowers will bloom.  
If He wants, on stonewalls, flowers will bloom.  
If He wants, dark nights will radiate light.
If He wants, dark nights will radiate light.
O dear Friend, come and stay in my contemplation,
O dear Friend, come and stay in my contemplation,
I adore You wholeheartedly.
I adore You wholeheartedly.
Do not remain far, surrounding me with fog.
 
Do not remain far,  
Surrounding me with fog.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 08:08, 27 December 2014

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0207
Date 1983 January 16
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme () Enlightenment, Liberation, Sacrifice, Contemplation, Longing, Determination, Neohumanism, PROUT
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 207th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tár man yadi cáy sab kichu hay
Dhúlimay e dharańiite
Moháná hate nadii paháŕe phere yadi
Ke bá kii go páre balite

Se yadi cáy nimeśe dharáy
Lupta karte páre go
Se yadi cáy meru himera gáy
Uttáp ánte páre go
Se yadi cáy páśáńa káráy
Phúl phot́áte páre go
Se yadi cáy áṋdhára nisháy
Álo jharáte páre go
Eso go sakhá eso bhávt́ite baso
Mane práńe táke barite

Jeo ná jeo ná dúrete jeo ná
Kuyásháte d́háká paŕite

তার মন যদি চায় সব কিছু হয়
ধূলিময় এ ধরণীতে
মোহনা হতে নদী পাহাড়ে ফেরে যদি
কে বা কী গো পারে বলিতে

সে যদি চায় নিমেষে ধরায়
লুপ্ত করতে পারে গো
সে যদি চায় মরু-হিমের গায়
উত্তাপ আনতে পারে গো
সে যদি চায় পাষাণ-কারায়
ফুল ফোটাতে পারে গো
সে যদি চায় আঁধার নিশায়
আলো ঝরাতে পারে গো
এসো গো সখা এসো ভাবটিতে বসো
মনে প্রাণে তাকে বরিতে

যেও না যেও না দূরেতে যেও না
কুয়াশাতে ঢাকা পড়িতে

By His wish anything becomes possible on this dusty earth.
If the river wants to flow from the estuary
To its source on the mountain,
It is possible by His wish.

If He wants, He can dissolve the earth within a moment.
If He wants, heat can be brought over ice-capped mountains.
If He wants, on stonewalls, flowers will bloom.
If He wants, dark nights will radiate light.
O dear Friend, come and stay in my contemplation,
I adore You wholeheartedly.

Do not remain far,
Surrounding me with fog.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Manera ankhi satata rakhi
Prabhat Samgiita
1983
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Asibe baliya giyache caliya