User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions
m (Script - first pass) |
m (Lines) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
Se yadi cáy nimeśe dharáy | Se yadi cáy nimeśe dharáy | ||
Lupta | Lupta karte páre go | ||
Se yadi cáy meru himera | Se yadi cáy meru himera gáy | ||
Uttáp | Uttáp ánte páre go | ||
Se yadi cáy páśáńa káráy | Se yadi cáy páśáńa káráy | ||
Phúl phot́áte páre go | Phúl phot́áte páre go | ||
Se yadi cáy | Se yadi cáy áṋdhára nisháy | ||
Álo jharáte páre go | Álo jharáte páre go | ||
Eso go sakhá eso bhávt́ite baso | |||
Eso go sakhá eso | |||
Mane práńe táke barite | Mane práńe táke barite | ||
Line 67: | Line 65: | ||
সে যদি চায় নিমেষে ধরায় | সে যদি চায় নিমেষে ধরায় | ||
লুপ্ত করতে পারে গো | লুপ্ত করতে পারে গো | ||
সে যদি চায় মরু-হিমের | সে যদি চায় মরু-হিমের গায় | ||
উত্তাপ আনতে পারে গো | উত্তাপ আনতে পারে গো | ||
সে যদি চায় পাষাণ-কারায় | সে যদি চায় পাষাণ-কারায় | ||
ফুল ফোটাতে পারে গো | ফুল ফোটাতে পারে গো | ||
সে যদি চায় আঁধার নিশায় | সে যদি চায় আঁধার নিশায় | ||
আলো ঝরাতে পারে গো | আলো ঝরাতে পারে গো | ||
এসো গো সখা এসো ভাবটিতে বসো | এসো গো সখা এসো ভাবটিতে বসো | ||
মনে প্রাণে তাকে বরিতে | মনে প্রাণে তাকে বরিতে | ||
Line 82: | Line 78: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
By His wish anything becomes possible | By His wish anything becomes possible on this dusty earth. | ||
on this dusty earth. | |||
If the river wants to flow from the estuary | If the river wants to flow from the estuary | ||
To its source on the mountain, | |||
It is possible by His wish. | |||
If He wants, He can dissolve the earth within a moment. | If He wants, He can dissolve the earth within a moment. | ||
If He wants, heat can be brought over | If He wants, heat can be brought over ice-capped mountains. | ||
If He wants, on stonewalls, flowers will bloom. | If He wants, on stonewalls, flowers will bloom. | ||
If He wants, dark nights will radiate light. | If He wants, dark nights will radiate light. | ||
O dear Friend, come and stay in my contemplation, | O dear Friend, come and stay in my contemplation, | ||
I adore You wholeheartedly. | I adore You wholeheartedly. | ||
Do not remain far, | |||
Do not remain far, | |||
Surrounding me with fog. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 08:08, 27 December 2014
This is Abhidevananda's sandbox for Prabhat Samgiita. It serves as a testing spot and page development space. This is not an encyclopedia article. |
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This page was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Abhidevananda/Sandbox3 | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0207 |
Date | 1983 January 16 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | () Enlightenment, Liberation, Sacrifice, Contemplation, Longing, Determination, Neohumanism, PROUT |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Abhidevananda/Sandbox3 is the 207th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tár man yadi cáy sab kichu hay |
তার মন যদি চায় সব কিছু হয় |
By His wish anything becomes possible on this dusty earth. |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Abhidevananda/Sandbox3 sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Manera ankhi satata rakhi |
Prabhat Samgiita 1983 With: Abhidevananda/Sandbox3 |
Succeeded by Asibe baliya giyache caliya |