User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (210 sandbox)
m (→‎Lyrics: First pass on script and lines. Translation needs a lot of work)
Line 39: Line 39:
|<poem>
|<poem>
Din guńe ár kál guńe guńe
Din guńe ár kál guńe guńe
Basiyá chilám ele phágune
Basiyáchilám ele phágune
Rúper máyáy surer sudháy
Rúpera máyáy surera sudháy
Ceye áchi mugdha nayane
Ceye áchi mugdha nayane


Man je ámár asiime háráy
Man je ámár asiime hárá
Sakal mohera bándhan cháŕá
Sakala moher báṋdhanacháŕá
Tomáre peye sab peyechi
Tomáre peye sab peyechi
Ánanda áj práńe mane
Ánanda áj práńe mane


Eso go bandhu sabáre mátáo
Eso go bandhu sabáre mátáo
Sabáre nácáo ápan guńe
Sabáre nácáo ápana guńe
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
দিন গুণে আর কাল গুণে গুণে
দিন গুণে আর কাল গুণে গুণে
বসিয়াছিলাম এলে' ফাগুনে
বসিয়াছিলাম এলে ফাগুনে
রূপের মায়ায় সুরের সুধায় চেয়ে' আছি মুগ্ধ-নয়নে
রূপের মায়ায় সুরের সুধায়  
চেয়ে আছি মুগ্ধ-নয়নে


মন যে আমার অসীমে হারা সকল মোহের বাঁধনছাড়া
মন যে আমার অসীমে হারা  
তোমারে পেয়ে' সব পেয়েছি, আনন্দ আজ প্রাণে মনে
সকল মোহের বাঁধনছাড়া
তোমারে পেয়ে সব পেয়েছি  
আনন্দ আজ প্রাণে মনে


এসো গো বন্ধু সবারে মাতাও, সবারে নাচাও আপন গুণে
এসো গো বন্ধু সবারে মাতাও  
সবারে নাচাও আপন গুণে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I was counting days and time,
I was counting days and time,
when autumn came.
When autumn came.
 
With enchanted eyes, I was observing
With enchanted eyes,
That illusory beauty and melodious nectar.
I was observing
that illusory beauty
and melodious nectar.


Today my mind is lost in Infinity.
Today my mind is lost in Infinity.
It has shaken off all binding attachments.
It has shaken off all binding attachments.
 
By attaining You, I attained all,
By attaining You,
And became filled with overwhelming bliss.
I attained all,
and became filled with overwhelming bliss.


O Brother, come and intoxicate all!
O Brother, come and intoxicate all!

Revision as of 10:57, 6 January 2015

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0210
Date 1983 January 17
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Liberation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 210th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Din guńe ár kál guńe guńe
Basiyáchilám ele phágune
Rúpera máyáy surera sudháy
Ceye áchi mugdha nayane

Man je ámár asiime hárá
Sakala moher báṋdhanacháŕá
Tomáre peye sab peyechi
Ánanda áj práńe mane

Eso go bandhu sabáre mátáo
Sabáre nácáo ápana guńe

দিন গুণে আর কাল গুণে গুণে
বসিয়াছিলাম এলে ফাগুনে
রূপের মায়ায় সুরের সুধায়
চেয়ে আছি মুগ্ধ-নয়নে

মন যে আমার অসীমে হারা
সকল মোহের বাঁধনছাড়া
তোমারে পেয়ে সব পেয়েছি
আনন্দ আজ প্রাণে মনে

এসো গো বন্ধু সবারে মাতাও
সবারে নাচাও আপন গুণে

I was counting days and time,
When autumn came.
With enchanted eyes, I was observing
That illusory beauty and melodious nectar.

Today my mind is lost in Infinity.
It has shaken off all binding attachments.
By attaining You, I attained all,
And became filled with overwhelming bliss.

O Brother, come and intoxicate all!
Let everyone dance to Your rhythm and melody.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tomar e asiima apar bhalabasar
Prabhat Samgiita
1983
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Din ase ar din cale jay