User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Cleared sandbox)
m (Song 219)
Line 10: Line 10:
{{#ifeq:{{{noindex|yes}}}|yes| __NOINDEX__ }}
{{#ifeq:{{{noindex|yes}}}|yes| __NOINDEX__ }}
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= {{PAGENAME}}
| image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0219]]
| date= 1983 January 20
| place = Madhumanjusa, Ranchi
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| melody =
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___219%20KON%20BHU%27LE%20JA%27OA%27%20BHORE.mp3</flashmp3>
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap_NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|219<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Kon bhule jáoyá bhore
Madhumákhá svare
D́eke chile more, ogo devatá
Bhule jáoyá bhore,
Kon, bhule jáoá bhore,
Jaŕete badhira práńer asthira
Shunini se d́ák tava váratá
Bhule jáoá bhore,
Kon, bhule jáoá bhore,
D́eke chile more ákáshe vátáse
D́eke chile more ákáshe vátáse
Saritára sure phuler suváse
Shishur suháse taruńer ucchváse
Dharańira rúpe bhará mádakatá
D́eke chile more, ogo devatá
Geye jáo tumi mamatára váńii
Sabákár lági ogo vidhátá
D́eke chile more, ogo devatá
</poem>
| <poem>
কোন্ ভুলে-যাওয়া ভোরে
মধুমাখা স্বরে ডেকেছিলে মোরে ওগো দেবতা
জড়েতে বধির প্রাণে অস্থির শুণিনি সে ডাক তব বারতা
ডেকেছিলে মোরে আকাশে বাতাসে সরিতার সুরে ফুলের সুবাসে
শিশুর সুহাসে তরুণের উচ্ছ্বাসে ধরণীর রূপে ভরা মাদকতা
গেয়ে যাও তুমি মমতার বাণী সবাকার লাগি ওগো বিধাতা
</poem>
| <poem>
O Lord, on which forgotten morning,
with a sweet impregnated voice,
did You call me?
Due to inertial deafness and a restless mind,
I could not hear that message.
You called me through sky and wind,
through the murmuring of the stream,
through the fragrance of the flower,
through the smile of the infant,
through the laughter of the youth
and through the enchanting beauty of the earth.
Continue singing Your affectionate words to all, O Lord.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== External links ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___219%20KON%20BHU%27LE%20JA%27OA%27%20BHORE.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1983
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Pita mata bandhu sakha]]
| after  = [[Krsnamurari bansharii tomari]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]

Revision as of 05:14, 22 January 2015

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0219
Date 1983 January 20
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___219%20KON%20BHU%27LE%20JA%27OA%27%20BHORE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 219th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon bhule jáoyá bhore
Madhumákhá svare
D́eke chile more, ogo devatá

Bhule jáoyá bhore,
Kon, bhule jáoá bhore,
Jaŕete badhira práńer asthira
Shunini se d́ák tava váratá
Bhule jáoá bhore,

Kon, bhule jáoá bhore,
D́eke chile more ákáshe vátáse
D́eke chile more ákáshe vátáse
Saritára sure phuler suváse
Shishur suháse taruńer ucchváse
Dharańira rúpe bhará mádakatá
D́eke chile more, ogo devatá

Geye jáo tumi mamatára váńii
Sabákár lági ogo vidhátá
D́eke chile more, ogo devatá

কোন্ ভুলে-যাওয়া ভোরে
মধুমাখা স্বরে ডেকেছিলে মোরে ওগো দেবতা
জড়েতে বধির প্রাণে অস্থির শুণিনি সে ডাক তব বারতা

ডেকেছিলে মোরে আকাশে বাতাসে সরিতার সুরে ফুলের সুবাসে
শিশুর সুহাসে তরুণের উচ্ছ্বাসে ধরণীর রূপে ভরা মাদকতা

গেয়ে যাও তুমি মমতার বাণী সবাকার লাগি ওগো বিধাতা

O Lord, on which forgotten morning,
with a sweet impregnated voice,
did You call me?

Due to inertial deafness and a restless mind,
I could not hear that message.

You called me through sky and wind,
through the murmuring of the stream,
through the fragrance of the flower,
through the smile of the infant,
through the laughter of the youth
and through the enchanting beauty of the earth.

Continue singing Your affectionate words to all, O Lord.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Pita mata bandhu sakha
Prabhat Samgiita
1983
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Krsnamurari bansharii tomari