Alori deshete jegechi ami go: Difference between revisions
m (Removed PSUC flag) |
m (Refinements) |
||
Line 64: | Line 64: | ||
Imbue the gloomy night with your luster. | Imbue the gloomy night with your luster. | ||
Toward your face with desperate eyes, | Toward your face with desperate eyes, | ||
Suffering humanity | Suffering humanity constantly peers. | ||
To | To march ever onward is the dharma of life; | ||
To rescue the wretched is the heart of morality. | To rescue the wretched is the heart of morality. | ||
The time that has passed, it will never return; | The time that has passed, it will never return; |
Revision as of 05:29, 11 July 2015
Alori deshete jegechi ami go | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0300 |
Date | 1983 February 28 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___300%20A%27LORI%20DESHETE%20JEGECHI%20A%27MI%20GO.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Alori deshete jegechi ami go is the 300th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Álori deshete jegechi ámi go |
আলোরই দেশেতে জেগেছি আমি গো |
Oh, I awoke in the land of light; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Another valid but more literal translation of Tamasári páre (তমসারই পারে) would be "On the bank of Tamasá". It was on the bank of the river Tamasá that Valmiki, the author of the Ramayana, composed his first shloka, poetic verse.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Alori deshete jegechi ami go sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomakei bhalabasiyachi |
Prabhat Samgiita 1983 With: Alori deshete jegechi ami go |
Succeeded by Asbe bale gecha je cale |