Kata kache chile dure cale gele: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 3: Line 3:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_RadhaKrishna.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 56: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
So near You had been, but You went far away;
how close were you,  
You did go away.
and yet, you went away far.  
In hope of Your advent, I had been waiting;
You did not appear.


I had stayed, waiting for you
The song that You composed and taught to me,
in the hope of your arrival,  
Not hearing it from my throat, You departed.
but you did not come, alas.  
You thrilled the world with the [[:wikipedia:Veena|lute]]-string,
But that string You were breaking.


The song that you had created and taught me,  
Oh Callous One, with this divine game of Yours,
You did not hear it sung from my voice.
Both worldly and unworldly, scurrying they become.
 
Those who are with thought to get Your closeness,
The string of the viin'a',
Only they burn in the fire of separation.
by the vibration of which you charmed the world,
You plucked.
 
O merciless one,
this divine play of yours,  
rushes on as heavenly stream of light.  
 
Those who closely ideate on you,  
You abandon in the fire of separation,
as you depart.  
</poem>
</poem>
|}
|}