User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2175)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Waterfall.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2175]]
| date= 1984 December 4
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2175%20NOTUN%20ESECHE%20PURA%27TAN%20GECHE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2175<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Notun eseche purátan geche
E notun mor cira nútan
Divase nishiithe áche mor sáthe
Púrńa kariyá mor jiivan
Jár sheśa áche se haye purono
Notuner sheśa kabhu nái je kona
Ásá ár? jáoyá tár hay ná kakhano
Sarvakáler se je nútan
E nutan mor antare áche
Báhire khunjiá brithá din geche
Tiirthe tiirthe ghure ghure dúre
Shudhui karechi kála harań
</poem>
| <poem>
নোতুন এসেছে পুরাতন গেছে
এ নোতুন মোর চির নূতন
দিবসে নিশীথে আছে মোর সাথে
পূর্ণ করিয়া মোর জীবন
যার শেষ আছে সে হয় পুরোনো
নোতুনের কভু শেষ নেই কোন
আসা-যাওয়া তার হয় না কখনো
সর্বকালের সে যে নূতন
এ নূতন মোর অন্তরে আছে
বাহিরে খুঁজিয়া বৃথা দিন গেছে
তীর্থে তীর্থে ঘুরে’ ঘুরে’ দূরে
শুধুই করেছি কালহরণ
</poem>
| <poem>
The new has come and old has gone.
this new is my ever new.
he is with me day and night;
He is with me, fulfilling my life.
only perishable ones become old.
for the ever new there is never end.
there is no coming and going for him any time.
he always remains new.
this new is within me.
searching him outside has been a loss of time.
Wandering through pilgrim places
simply i have wasted my time.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2175%20NOTUN%20ESECHE%20PURA%27TAN%20GECHE.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1984
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ratrir jiiv andhar ane]]
| after  = [[Tumi chandamay alokamay]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]

Revision as of 04:56, 5 November 2021

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2175
Date 1984 December 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2175th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Notun eseche purátan geche
E notun mor cira nútan
Divase nishiithe áche mor sáthe
Púrńa kariyá mor jiivan

Jár sheśa áche se haye purono
Notuner sheśa kabhu nái je kona
Ásá ár? jáoyá tár hay ná kakhano
Sarvakáler se je nútan

E nutan mor antare áche
Báhire khunjiá brithá din geche
Tiirthe tiirthe ghure ghure dúre
Shudhui karechi kála harań

নোতুন এসেছে পুরাতন গেছে
এ নোতুন মোর চির নূতন
দিবসে নিশীথে আছে মোর সাথে
পূর্ণ করিয়া মোর জীবন

যার শেষ আছে সে হয় পুরোনো
নোতুনের কভু শেষ নেই কোন
আসা-যাওয়া তার হয় না কখনো
সর্বকালের সে যে নূতন

এ নূতন মোর অন্তরে আছে
বাহিরে খুঁজিয়া বৃথা দিন গেছে
তীর্থে তীর্থে ঘুরে’ ঘুরে’ দূরে
শুধুই করেছি কালহরণ

The new has come and old has gone.
this new is my ever new.
he is with me day and night;
He is with me, fulfilling my life.
only perishable ones become old.
for the ever new there is never end.
there is no coming and going for him any time.
he always remains new.
this new is within me.
searching him outside has been a loss of time.
Wandering through pilgrim places
simply i have wasted my time.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ratrir jiiv andhar ane
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi chandamay alokamay