User:Abhidevananda/Sandbox3

From Sarkarverse
< User:Abhidevananda
Revision as of 06:51, 13 February 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 232)
Jump to navigation Jump to search
Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0232
Date 1983 January 26
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___232%20KA%27CHE%20O%20DU%27RE%20NA%27JA%27NA%27%20SURE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 232nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Káche o dúre ná jáná sure
Tomári gán ámi shunechi

Káche o dúre
Matta pavane
Matta pavane snigdha gagane
Tomári chat́á ámi dekhechi

Báhir jagate chande giite
Kehoi chilo ná sáthe mora
Duhkhe vyatháte kánná ashrute
Mucháiyá dite ánkhi lora
Ándhár ráte
Ándhár ráte ekalá pathe
Mor sáthe sáthe tomáre peyechi

Ekáki more phele sabái cale geche
Mithye bhálobásá shunye mishiyáche
Sakal vipade
Sakal vipade tumi chile sáthe
Tái go mane práńe tomáre dharechi

কাছে ও দূরে না-জানা সুরে
তোমারই গান আমি শুনেচি
মত্ত পবনে স্নিগ্ধ গগন তোমারই ছটা আমি দেখেছি

বাহির জগতে ছন্দে গীতে কেহই ছিলো না সাথে মোর
দুঃখে ব্যাথাতে কান্না অশ্রুতে মুছাইয়া দিতে আঁখিলোর
আঁধার রাতে একলা পথে মোর সাথে সাথে তোমারে পেয়েছি

একাকী মোরে ফেলে সবাই চলে গেছে মিথ্যে ভালবাসা শূন্যে মিশিয়াছে
সকল বিপদে তুমি ছিলে সাথে তাই গো মনে প্রাণে তোমারে ধরেছি

O lord,
from afar and from near,
I listen to your songs
of unknown tunes.

In the frenzied wind
and in the soft sky,
I contemplate your beauty.

In the external world,
in rhythms and songs,
nobody did remain with me.
Nobody was there
to wipe tears off my eyes
when i cried in pain and agony.

In the dark night,
on a solitary path,
I found you ever accompanying me.

Leaving me behind (alone),
everyone else went away.
Now, this false love vanished.

Throughout all atrocities,
You remained with me.
That is why, wholeheartedly,
I catch hold of you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Andhara nishay amari hiyay
Prabhat Samgiita
1983
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Esecho esecho prabhu esecho