User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

Script
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tamasá sheśe álor deshe
Tamasári{{#tag:ref|This word is given in all of the published Bangla source as ''tamasá''. It is only in the early (and still only) audio recording that ''tamasári'' is found. The change of meaning is subtle but significant. As this wording is without support beyond logic and the audio recording, it may be controversial.|group="nb"}} sheśe álor deshe
Tomáke pelum avasheśe
Tomáke pelum avasheśe
Prathame cinini tumio baloni
Prathame cinini tumio baloni
Gán shune bujhechi sureri reshe
Gán shune bujhechi sureri reshe


Dhará dite cáo náko keno bújhe ot́há dáy
Dhará dite cáo náko kena bujhe ot́há dáy
Bhávo ki asuvidhá hobe táháte liiláy
Bhávo ki asuvidhá habe táháte liiláy
Ańu rúpe ácho tumi anurágii ceye jáy
Ańu rúpe ácho tumi anurágii ceye jáy
Tái dekhe kii ele nava tara veshe
Tái dekhe ki ele navatara veshe


Jakhan jekháne tháko jábe jethá áso tumi
Jakhan jekháne tháko jabe jethá áso tumi
Tomáre barite cái kot́i kot́i prańami
Tomáre varite cái kot́i kot́i prańami
Bháver atiita tiire abháver parapáre
Bháver atiit tiire abháver parapáre
Eso mor áro káche mohan veshe
Eso mor áro káche mohana veshe
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
তমসা শেষে আলোর দেশে
তমসারই শেষে আলোর দেশে
তোমাকে পেলুম অবশেষে
তোমাকে পেলুম অবশেষে
প্রথমে চিনিনি তুমিও বলনি
প্রথমে চিনিনি তুমিও বলনি
গান শুনে বুঝেছি সুরেরই রেশে
গান শুনে বুঝেছি সুরেরই রেশে


ধরা দিতে চাও নাক কেন বুঝে ওঠা দায়
ধরা দিতে চাও নাকো কেন বুঝে ওঠা দায়
ভাব কি অসুবিধা হবে তাহাতে লীলায়
ভাব কি অসুবিধা হবে তাহাতে লীলায়
অণু রূপে আছ তুমি অনুরাগী চেয়ে যায়
অণু রূপে আছ তুমি অনুরাগী চেয়ে যায়
Line 64: Line 64:
যখন যেখানে থাক যবে যেথা আস তুমি
যখন যেখানে থাক যবে যেথা আস তুমি
তোমারে বরিতে চাই কোটি কোটি প্রণমি'
তোমারে বরিতে চাই কোটি কোটি প্রণমি'
ভাবের অতীত তীরে ওভাবে পরপারে
ভাবের অতীত তীরে অভাবের পরপারে
এসো মোর আরো কাছে মোহন বেশে
এসো মোর আরো কাছে মোহন বেশে
</poem>
</poem>
Line 105: Line 105:


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. However, the very first word is sung as ''tamasári'' and not ''tamasá'', as given in all of the published Bangla source. While the meaning may not be changed substantially, this does seem to be a significant error. Hence this recording is not entirely acceptable.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2860%20TAMASA%27%20SHES%27E%20A%27LOR%20DESHE.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2860%20TAMASA%27%20SHES%27E%20A%27LOR%20DESHE.mp3|singer=Soumen Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}


Line 120: Line 119:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]