87,324
edits
m (Fixed date) |
m (Removed some blank lines) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
== Lyrics and translations == | == Lyrics and translations == | ||
=== 1 (14/9/1982) K JYOTIRGIITA === | === 1 (14/9/1982) K JYOTIRGIITA === | ||
BANDHU HE NIYE CALO<br /> | BANDHU HE NIYE CALO<br /> | ||
Line 667: | Line 668: | ||
Where there is no light, there is no life.<br /> | Where there is no light, there is no life.<br /> | ||
Today, I attained the apostle of light.<br /> | Today, I attained the apostle of light.<br /> | ||
=== 14 (23/9/1982) D === | === 14 (23/9/1982) D === | ||
ÁJ MANE PAŔE, ÁJ MANE PAŔE, HÁRÁNO DINETE<br /> | ÁJ MANE PAŔE, ÁJ MANE PAŔE, HÁRÁNO DINETE<br /> | ||
JIIVANER SHUBHA PRÁTE<br /> | JIIVANER SHUBHA PRÁTE<br /> | ||
Line 724: | Line 722: | ||
needs; then You come in the form of so many big expressions water, air, sky. And then in<br /> | needs; then You come in the form of so many big expressions water, air, sky. And then in<br /> | ||
the final phase, You come in the form of songs.<br /> | the final phase, You come in the form of songs.<br /> | ||
=== 15 (23/9/1982) K === | === 15 (23/9/1982) K === | ||
JEONÁ JEONÁ OGO BANDHU<br /> | JEONÁ JEONÁ OGO BANDHU<br /> | ||
TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI DIVÁ NISHII<br /> | TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI DIVÁ NISHII<br /> | ||
Line 792: | Line 781: | ||
O divine friend<br /> | O divine friend<br /> | ||
these flowers, vibrant with the touch of life.<br /> | these flowers, vibrant with the touch of life.<br /> | ||
Line 802: | Line 790: | ||
Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love<br /> | Lord, come close and smile Your sweet and charming smile. My garland represents my love<br /> | ||
and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.<br /> | and intimacy. Let the flowers of my garland remain forever.<br /> | ||
=== 16 (24/9/1982) D === | === 16 (24/9/1982) D === | ||
ÁJI, SAJALA PAVANE SAGHANA SVAPANE<br /> | ÁJI, SAJALA PAVANE SAGHANA SVAPANE<br /> | ||
SAJAL PAVANE SAGHAN SVAPANE<br /> | SAJAL PAVANE SAGHAN SVAPANE<br /> | ||
Line 852: | Line 834: | ||
unknown. Then He was not at all an unknown traveler, He was a known personality, and<br /> | unknown. Then He was not at all an unknown traveler, He was a known personality, and<br /> | ||
everyone knew who He was.<br /> | everyone knew who He was.<br /> | ||
=== 17 (24/9/1982) D === | === 17 (24/9/1982) D === | ||
KET́E GECHE MEGH, GECHE UDVEG<br /> | KET́E GECHE MEGH, GECHE UDVEG<br /> | ||
ÁLOR JÁTRÁ PATHE<br /> | ÁLOR JÁTRÁ PATHE<br /> | ||
Line 901: | Line 875: | ||
Let there be a happy union between the physical or mundane world and the divine world. Let<br /> | Let there be a happy union between the physical or mundane world and the divine world. Let<br /> | ||
there be a happy blending, a divine union.<br /> | there be a happy blending, a divine union.<br /> | ||
=== 18 (24/9/1982) D SAMA SAMÁJA GIITI === | === 18 (24/9/1982) D SAMA SAMÁJA GIITI === | ||
KE JENO ÁSIÁ KAYE GECHE KÁNE<br /> | KE JENO ÁSIÁ KAYE GECHE KÁNE<br /> | ||
NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br /> | NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br /> | ||
Line 939: | Line 904: | ||
NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br /> | NÚTAN PRABHÁT ÁSIBE<br /> | ||
KE JENO ÁSIÁ<br /> | KE JENO ÁSIÁ<br /> | ||
Line 970: | Line 934: | ||
Affection, compassion, love and hope will enter the inner core of all minds. All black<br /> | Affection, compassion, love and hope will enter the inner core of all minds. All black<br /> | ||
shadows of pains and troubles will be dispelled by human love and human touch.<br /> | shadows of pains and troubles will be dispelled by human love and human touch.<br /> | ||
=== 19 (25/09/1982) K === | === 19 (25/09/1982) K === | ||
NAVIINA PRÁTE EI ARUŃ ÁLOTE<br /> | NAVIINA PRÁTE EI ARUŃ ÁLOTE<br /> | ||
RÚPER CHANDE ELE MOR MANETE<br /> | RÚPER CHANDE ELE MOR MANETE<br /> | ||
Line 1,019: | Line 976: | ||
to make the world dance in Your melodies and rhythms. And You know how to love the world<br /> | to make the world dance in Your melodies and rhythms. And You know how to love the world<br /> | ||
with all its pains and pleasures.<br /> | with all its pains and pleasures.<br /> | ||
=== 20 (25/09/1982) D === | === 20 (25/09/1982) D === | ||
DÚR ÁKÁSHER TÁRÁ OGO<br /> | DÚR ÁKÁSHER TÁRÁ OGO<br /> | ||
TOMÁY ÁMI JÁNINÁ<br /> | TOMÁY ÁMI JÁNINÁ<br /> | ||
Line 1,100: | Line 1,049: | ||
and controlled by devotional love. Whatever the scholars or scriptures may say, I know<br /> | and controlled by devotional love. Whatever the scholars or scriptures may say, I know<br /> | ||
only that You are mine and I am Yours. Nothing else can I accept.<br /> | only that You are mine and I am Yours. Nothing else can I accept.<br /> | ||
=== 21 (26/09/1982) K === | === 21 (26/09/1982) K === | ||
TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP<br /> | TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP<br /> | ||
MEGHALÁ RÁTE<br /> | MEGHALÁ RÁTE<br /> | ||
Line 1,172: | Line 1,114: | ||
miseries; and in all conditions I long for Your sweet presence in all my actions, in all<br /> | miseries; and in all conditions I long for Your sweet presence in all my actions, in all<br /> | ||
my unspoken agonies. In my sorrow You are with me, in my joy also You are with me.<br /> | my unspoken agonies. In my sorrow You are with me, in my joy also You are with me.<br /> | ||
=== 22 (26/09/1982) K === | === 22 (26/09/1982) K === | ||
O GO BANDHU, BOLITE PÁRO<br /> | O GO BANDHU, BOLITE PÁRO<br /> | ||
SÁRÁ DIN DHARE TUMI KII KARO<br /> | SÁRÁ DIN DHARE TUMI KII KARO<br /> | ||
Line 1,239: | Line 1,175: | ||
Be with me and hear me. When due to sorrow I am unable to say anything, hear me also then.<br /> | Be with me and hear me. When due to sorrow I am unable to say anything, hear me also then.<br /> | ||
While on the journey of my life, when I feel tired, at that time also be with me, inspire me and remove my afflictions.<br /> | While on the journey of my life, when I feel tired, at that time also be with me, inspire me and remove my afflictions.<br /> | ||
=== 23 (27/09/1982) D === | === 23 (27/09/1982) D === | ||
NÚTANER ÁLOK OGO<br /> | NÚTANER ÁLOK OGO<br /> | ||
CHILE TUMI KON SÚDURE<br /> | CHILE TUMI KON SÚDURE<br /> | ||
Line 1,295: | Line 1,224: | ||
hope prevails everywhere. The entire universe has been flooded with a wave of love, and<br /> | hope prevails everywhere. The entire universe has been flooded with a wave of love, and<br /> | ||
all living beings have started to love each other.<br /> | all living beings have started to love each other.<br /> | ||
=== 24 (27/09/1982) D === | === 24 (27/09/1982) D === | ||
BANDHU HE<br /> | BANDHU HE<br /> | ||
HAT́HÁT ELE HAT́HAT GELE<br /> | HAT́HÁT ELE HAT́HAT GELE<br /> | ||
Line 1,378: | Line 1,298: | ||
for only a short while, and so it is difficult for me to remain long with you. I must go;<br /> | for only a short while, and so it is difficult for me to remain long with you. I must go;<br /> | ||
I must go, I must go."<br /> | I must go, I must go."<br /> | ||
=== 25 (28/9/82) D URDU / HINDI === | === 25 (28/9/82) D URDU / HINDI === | ||
DUNIÁVÁNLO, TÁKATE RAHO<br /> | DUNIÁVÁNLO, TÁKATE RAHO<br /> | ||
HAM NAJARON KO NAJARÁNÁ DIYE GAYE<br /> | HAM NAJARON KO NAJARÁNÁ DIYE GAYE<br /> | ||
Line 1,425: | Line 1,336: | ||
have closely associated Myself. From these individual minds I cannot remain apart. I am<br /> | have closely associated Myself. From these individual minds I cannot remain apart. I am<br /> | ||
completely associated with them, I am inseparably linked to them.<br /> | completely associated with them, I am inseparably linked to them.<br /> | ||
=== 26 (04/10/1982) D === | === 26 (04/10/1982) D === | ||
BANDHU GÁO GÁO GÁO MADHUGIITI<br /> | BANDHU GÁO GÁO GÁO MADHUGIITI<br /> | ||
TANDRÁ BHENGE DIO<br /> | TANDRÁ BHENGE DIO<br /> | ||
Line 1,480: | Line 1,385: | ||
Stratum, and let me rise above this material world and come in close contact with You. I<br /> | Stratum, and let me rise above this material world and come in close contact with You. I<br /> | ||
want this blessing from You, my Supreme Guide, my Paramapurus'a.<br /> | want this blessing from You, my Supreme Guide, my Paramapurus'a.<br /> | ||
=== 27 (04/10/1982) D === | === 27 (04/10/1982) D === | ||
DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU CHANDE GÁNE<br /> | DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU CHANDE GÁNE<br /> | ||
DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU NRTYE TÁLE<br /> | DÁO SÁŔÁ OGO PRABHU NRTYE TÁLE<br /> | ||
Line 1,547: | Line 1,447: | ||
What you have done spreading the light, colouring my mind and life.<br /> | What you have done spreading the light, colouring my mind and life.<br /> | ||
You have enchanted my mind, having come, crossing all mist into the depth of my mind.<br /> | You have enchanted my mind, having come, crossing all mist into the depth of my mind.<br /> | ||
=== 28 (04/10/1982) D === | === 28 (04/10/1982) D === | ||
BANDHU TOMÁY KII BOLIBO<br /> | BANDHU TOMÁY KII BOLIBO<br /> | ||
TIMIRERA GHUM BHÁḾGÁYE DIYECHO<br /> | TIMIRERA GHUM BHÁḾGÁYE DIYECHO<br /> | ||
Line 1,595: | Line 1,491: | ||
Henceforward, I shall move along Your path. Only Your words I will hear, only Your<br /> | Henceforward, I shall move along Your path. Only Your words I will hear, only Your<br /> | ||
dictates I will follow. This is the proper path for me.<br /> | dictates I will follow. This is the proper path for me.<br /> | ||
=== 29 (04/10/1982) D === | === 29 (04/10/1982) D === | ||
ÁMÁY CHOT́T́A EKT́I MAN DIYECHO<br /> | ÁMÁY CHOT́T́A EKT́I MAN DIYECHO<br /> | ||
ANEK ÁSHÁ REKHE<br /> | ANEK ÁSHÁ REKHE<br /> | ||
Line 1,652: | Line 1,542: | ||
How will I be able to see You<br /> | How will I be able to see You<br /> | ||
from such a distance ?<br /> | from such a distance ?<br /> | ||
=== 30 (05/10/1982) D === | === 30 (05/10/1982) D === | ||
TUMI MARME ESE ÁMÁR GHUM BHÁḾGÁLE<br /> | TUMI MARME ESE ÁMÁR GHUM BHÁḾGÁLE<br /> | ||
TUMI NIJER RAUNGE ÁMÁR MAN RÁUNGÁLE<br /> | TUMI NIJER RAUNGE ÁMÁR MAN RÁUNGÁLE<br /> | ||
Line 1,693: | Line 1,577: | ||
You came and removed the millstone from my neck.<br /> | You came and removed the millstone from my neck.<br /> | ||
You drenched my life with Your glorious effulgence.<br /> | You drenched my life with Your glorious effulgence.<br /> | ||
=== 31 (05/10/1982) K === | === 31 (05/10/1982) K === | ||
KON TIMIRER PÁR HOTE PHUT́E UT́HECHO<br /> | KON TIMIRER PÁR HOTE PHUT́E UT́HECHO<br /> | ||
UT́HECHO<br /> | UT́HECHO<br /> | ||
Line 1,747: | Line 1,624: | ||
Come Lord, in the rhythm of my heart!<br /> | Come Lord, in the rhythm of my heart!<br /> | ||
Awaken all those who are asleep.<br /> | Awaken all those who are asleep.<br /> | ||
Line 1,757: | Line 1,633: | ||
let the entire universe be aroused.<br /> | let the entire universe be aroused.<br /> | ||
=== 32 (06/10/1982) D === | |||
UCCÁT́ANA MANA NÁ MÁNE BÁRAŃA<br /> | |||
SHUDHU TÁR PÁNE JETE CÁY<br /> | |||
KENO CÁY OGO KENO CÁY<br /> | |||
DHARAŃIIRA DHÚLI VANER KÁKALI<br /> | |||
DHARAŃIIRA DHÚLI VANER KÁKALI<br /> | |||
PHELE ÁSÁ SEI MADHU DIN GULI<br /> | PHELE ÁSÁ SEI MADHU DIN GULI<br /> | ||
MANER MÁDHURI SABÁI KE NIYE<br /> | MANER MÁDHURI SABÁI KE NIYE<br /> | ||
Line 1,804: | Line 1,671: | ||
Why do they rush towards Him?<br /> | Why do they rush towards Him?<br /> | ||
Why this desire, O why this desire?<br /> | Why this desire, O why this desire?<br /> | ||
Line 1,815: | Line 1,681: | ||
Now there remains the eternal question why is the cosmic attraction so powerful and<br /> | Now there remains the eternal question why is the cosmic attraction so powerful and<br /> | ||
irresistible? Why is the call of the Great so great?<br /> | irresistible? Why is the call of the Great so great?<br /> | ||
=== 33 (07/10/1982) D === | === 33 (07/10/1982) D === | ||
TOMÁR NÁME TOMÁR GÁNE<br /> | TOMÁR NÁME TOMÁR GÁNE<br /> | ||
HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br /> | HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br /> | ||
Line 1,872: | Line 1,730: | ||
Today, the call of Your enchanting name<br /> | Today, the call of Your enchanting name<br /> | ||
has shattered all my bondages.<br /> | has shattered all my bondages.<br /> | ||
Line 1,881: | Line 1,738: | ||
after coming here, when I came in contact with Your name and with Your song, I was so<br /> | after coming here, when I came in contact with Your name and with Your song, I was so<br /> | ||
overwhelmed that I have lost myself, I have lost my identity.<br /> | overwhelmed that I have lost myself, I have lost my identity.<br /> | ||
=== 34 (08/10/1982) D === | === 34 (08/10/1982) D === | ||
TOMÁR NAYAN TALE SAB KICHU NECE CALE<br /> | TOMÁR NAYAN TALE SAB KICHU NECE CALE<br /> | ||
TOMÁR CARAŃ TALE AVANII BAHIYÁ JÁY<br /> | TOMÁR CARAŃ TALE AVANII BAHIYÁ JÁY<br /> | ||
Line 1,929: | Line 1,780: | ||
But this dusty earth is never without You.<br /> | But this dusty earth is never without You.<br /> | ||
It flows in Your rhythm, towards immortality.<br /> | It flows in Your rhythm, towards immortality.<br /> | ||
Line 1,941: | Line 1,791: | ||
towards You. You are the ultimate goal, You are the Supreme Desideratum. Everything moves<br /> | towards You. You are the ultimate goal, You are the Supreme Desideratum. Everything moves<br /> | ||
towards You, everything moves towards the Supreme Source of immortality.<br /> | towards You, everything moves towards the Supreme Source of immortality.<br /> | ||
=== 35 (08/10/1982) D === | === 35 (08/10/1982) D === | ||
ÁKÁSH VÁTÁS SUDHÁ NIRYÁS<br /> | ÁKÁSH VÁTÁS SUDHÁ NIRYÁS<br /> | ||
KRŚŃA MEGHER D́AK<br /> | KRŚŃA MEGHER D́AK<br /> | ||
Line 1,993: | Line 1,837: | ||
Suddenly my whole being is soothed and calm<br /> | Suddenly my whole being is soothed and calm<br /> | ||
and my heart is filled with that inner sound.<br /> | and my heart is filled with that inner sound.<br /> | ||
Line 2,004: | Line 1,847: | ||
divine fervour. I hear that cosmic sound of that cosmic flow. Now there is nothing left to<br /> | divine fervour. I hear that cosmic sound of that cosmic flow. Now there is nothing left to<br /> | ||
be attained everything has been attained.<br /> | be attained everything has been attained.<br /> | ||
=== 36 (08/10/1982) D === | === 36 (08/10/1982) D === | ||
SABÁR BANDHU SABÁR ÁPAN<br /> | SABÁR BANDHU SABÁR ÁPAN<br /> | ||
SABÁR PRÁŃER SÁDHANÁ<br /> | SABÁR PRÁŃER SÁDHANÁ<br /> | ||
Line 2,057: | Line 1,892: | ||
You are the goal of all lives.<br /> | You are the goal of all lives.<br /> | ||
Line 2,075: | Line 1,908: | ||
give up this particular habit of Yours it is a defective idea. The days of playing<br /> | give up this particular habit of Yours it is a defective idea. The days of playing<br /> | ||
hideandseek are over.<br /> | hideandseek are over.<br /> | ||
=== 37 (09/10/1982) D === | === 37 (09/10/1982) D === | ||
KON BHULE JÁOÁ BHORE, SAHÁS SAMIIRE<br /> | KON BHULE JÁOÁ BHORE, SAHÁS SAMIIRE<br /> | ||
MANER MUKURE ESECHILE<br /> | MANER MUKURE ESECHILE<br /> | ||
Line 2,121: | Line 1,944: | ||
You broke all the chains.<br /> | You broke all the chains.<br /> | ||
You broke all the chains.<br /> | You broke all the chains.<br /> | ||
Line 2,131: | Line 1,952: | ||
were removed. You appeared in my life like a pure flower, and with Your appearance there<br /> | were removed. You appeared in my life like a pure flower, and with Your appearance there<br /> | ||
was a flood tide of new vigour in my being. All my bondages were broken to pieces.<br /> | was a flood tide of new vigour in my being. All my bondages were broken to pieces.<br /> | ||
=== 38 (19/10/1982) K === | === 38 (19/10/1982) K === | ||
SE JE ESECHE MOR HRIDAYE GUNJÁRIÁ<br /> | SE JE ESECHE MOR HRIDAYE GUNJÁRIÁ<br /> | ||
SUDHÁ BHARIYÁ MADHU JHARIÁ<br /> | SUDHÁ BHARIYÁ MADHU JHARIÁ<br /> | ||
Line 2,173: | Line 1,988: | ||
all the melodies of the universe<br /> | all the melodies of the universe<br /> | ||
are simply to welcome Him.<br /> | are simply to welcome Him.<br /> | ||
Line 2,183: | Line 1,997: | ||
my sorrows, I was filled with the play of rainbow colours. And now I feel as if honey is<br /> | my sorrows, I was filled with the play of rainbow colours. And now I feel as if honey is<br /> | ||
percolating from all the corners of the universe.<br /> | percolating from all the corners of the universe.<br /> | ||
=== 39 (20/10/1982) K === | === 39 (20/10/1982) K === | ||
TUMI ÁSIÁCHO SHATA JANAPAD VÁHIÁ<br /> | TUMI ÁSIÁCHO SHATA JANAPAD VÁHIÁ<br /> | ||
AYUTA KANT́HE SUR BHARITE BHARITE<br /> | AYUTA KANT́HE SUR BHARITE BHARITE<br /> | ||
Line 2,232: | Line 2,038: | ||
Countless mantras (incantations) have evolved,<br /> | Countless mantras (incantations) have evolved,<br /> | ||
just to remember You.<br /> | just to remember You.<br /> | ||
Line 2,243: | Line 2,047: | ||
dance from You. Without You there cannot be any song, without You there cannot be any<br /> | dance from You. Without You there cannot be any song, without You there cannot be any<br /> | ||
dance. So many incantations and mantras, are just to remember You.<br /> | dance. So many incantations and mantras, are just to remember You.<br /> | ||
=== 40 (21/10/1982) D === | === 40 (21/10/1982) D === | ||
CAMPAK VANE DAKHINÁ PAVANE<br /> | CAMPAK VANE DAKHINÁ PAVANE<br /> | ||
JHANKRITA GÁNE ÁJI ELE<br /> | JHANKRITA GÁNE ÁJI ELE<br /> | ||
Line 2,294: | Line 2,090: | ||
In the flowing stream of divine light<br /> | In the flowing stream of divine light<br /> | ||
You have manifested Yourself in endless ways.<br /> | You have manifested Yourself in endless ways.<br /> | ||
Line 2,304: | Line 2,099: | ||
You and see You in these endless ways. If You had not wanted it, how could we have<br /> | You and see You in these endless ways. If You had not wanted it, how could we have<br /> | ||
attained You? What else can I call it except Your grace?<br /> | attained You? What else can I call it except Your grace?<br /> | ||
=== 41 (21/10/1982) D === | === 41 (21/10/1982) D === | ||
ÁNDHÁR PERIYE ÁPANI ESECHO<br /> | ÁNDHÁR PERIYE ÁPANI ESECHO<br /> | ||
TUMI ESECHO JIIVAN MÁJHÁRE<br /> | TUMI ESECHO JIIVAN MÁJHÁRE<br /> | ||
Line 2,363: | Line 2,152: | ||
taught that during sa'dhana (spiritual practice), "You should accept Me as your object."<br /> | taught that during sa'dhana (spiritual practice), "You should accept Me as your object."<br /> | ||
And He has further taught that "If you know Me, you will know yourself also."<br /> | And He has further taught that "If you know Me, you will know yourself also."<br /> | ||
=== 42 (20/10/1982) K === | === 42 (20/10/1982) K === | ||
TOMÁRE PEYECHI<br /> | TOMÁRE PEYECHI<br /> | ||
ARUŃ ÁLOTE HÁSIMÁKHÁ PRÁTE<br /> | ARUŃ ÁLOTE HÁSIMÁKHÁ PRÁTE<br /> | ||
Line 2,411: | Line 2,192: | ||
I have loved You, I have brought You close<br /> | I have loved You, I have brought You close<br /> | ||
in my memories and in all my eloquent dreams.<br /> | in my memories and in all my eloquent dreams.<br /> | ||
Line 2,422: | Line 2,201: | ||
circumstances and in all conditions You never leave me. You are so near to me, You<br /> | circumstances and in all conditions You never leave me. You are so near to me, You<br /> | ||
maintain the closest proximity to me You are my closest friend.<br /> | maintain the closest proximity to me You are my closest friend.<br /> | ||
=== 43 (21/10/1982) D === | === 43 (21/10/1982) D === | ||
TOMRÁ JÁ KHUSHI TÁI BOLO<br /> | TOMRÁ JÁ KHUSHI TÁI BOLO<br /> | ||
ÁMÁR NÁ THÁMIYÁ CALÁ<br /> | ÁMÁR NÁ THÁMIYÁ CALÁ<br /> | ||
Line 2,475: | Line 2,246: | ||
I will speak my mind without hesitation.<br /> | I will speak my mind without hesitation.<br /> | ||
Line 2,487: | Line 2,257: | ||
these tiny songs of mine have been accumulated by Him. He is preparing a garland out of my<br /> | these tiny songs of mine have been accumulated by Him. He is preparing a garland out of my<br /> | ||
songs.<br /> | songs.<br /> | ||
=== 44 (21/10/1982) K === | === 44 (21/10/1982) K === | ||
ÁR KONO KATHÁ ÁMI MÁNI NÁ<br /> | ÁR KONO KATHÁ ÁMI MÁNI NÁ<br /> | ||
MÁNITE CÁHI NÁ, CÁHI NÁ<br /> | MÁNITE CÁHI NÁ, CÁHI NÁ<br /> | ||
Line 2,539: | Line 2,300: | ||
I do not want to know,<br /> | I do not want to know,<br /> | ||
I do not want to know.<br /> | I do not want to know.<br /> | ||
Line 2,548: | Line 2,308: | ||
I will listen to Your words only, to no one else's. I will accept no one else but You and<br /> | I will listen to Your words only, to no one else's. I will accept no one else but You and<br /> | ||
I do not want to know anything else.<br /> | I do not want to know anything else.<br /> | ||
=== 45 (22/10/1982) D === | === 45 (22/10/1982) D === | ||
BAKUL GANDHE MADHURÁNANDE<br /> | BAKUL GANDHE MADHURÁNANDE<br /> | ||
MADHUP CHANDE ESE CHILO<br /> | MADHUP CHANDE ESE CHILO<br /> | ||
Line 2,598: | Line 2,350: | ||
All pains and all obstacles<br /> | All pains and all obstacles<br /> | ||
these iron gates have all been broken.<br /> | these iron gates have all been broken.<br /> | ||
Line 2,611: | Line 2,361: | ||
is with me. O Lord, stay with me.<br /> | is with me. O Lord, stay with me.<br /> | ||
=== 46 (23/10/1982) D === | |||
ERÁ KÁNNÁY BHÁUNGÁ RUDHIRETE RÁNGÁ<br /> | |||
HATÁSHÁY BHÁNGÁ SAB HÁRÁ<br /> | |||
ERÁ HATÁSHÁY BHÁNGÁ SAB HÁRÁ<br /> | |||
=== 46 (23/10/1982) D === | |||
ERÁ KÁNNÁY BHÁUNGÁ RUDHIRETE RÁNGÁ<br /> | |||
HATÁSHÁY BHÁNGÁ SAB HÁRÁ<br /> | |||
ERÁ HATÁSHÁY BHÁNGÁ SAB HÁRÁ<br /> | |||
EDER NEIKO DRIPTI NEIKO PÚRTTI<br /> | EDER NEIKO DRIPTI NEIKO PÚRTTI<br /> | ||
Line 2,670: | Line 2,411: | ||
dignity with our hearts overflowing with love. Let the sufferings of each be shared by<br /> | dignity with our hearts overflowing with love. Let the sufferings of each be shared by<br /> | ||
all, for this world belongs to us all.<br /> | all, for this world belongs to us all.<br /> | ||
=== 47 (23/10/1982) D === | === 47 (23/10/1982) D === | ||
KUINJA VANETE GUNJARŃETE<br /> | KUINJA VANETE GUNJARŃETE<br /> | ||
MADHUP KII KATHÁ BOLITE CÁY<br /> | MADHUP KII KATHÁ BOLITE CÁY<br /> | ||
Line 2,724: | Line 2,456: | ||
pure or impure,<br /> | pure or impure,<br /> | ||
seek to offer themselves to You.<br /> | seek to offer themselves to You.<br /> | ||
Line 2,738: | Line 2,468: | ||
clean and pure, or they may be dirty but even if they are dirty, still Paramapurus'a will<br /> | clean and pure, or they may be dirty but even if they are dirty, still Paramapurus'a will<br /> | ||
accept them. He will accept them.<br /> | accept them. He will accept them.<br /> | ||
=== 48 (23/10/1982) D === | === 48 (23/10/1982) D === | ||
ÁLO JHARE PAŔE JHALAKE JHALAKE<br /> | ÁLO JHARE PAŔE JHALAKE JHALAKE<br /> | ||
ÁLOR DEVATÁ ESECHE<br /> | ÁLOR DEVATÁ ESECHE<br /> | ||
Line 2,794: | Line 2,514: | ||
have all awakened today,<br /> | have all awakened today,<br /> | ||
for, the Lord of light has come.<br /> | for, the Lord of light has come.<br /> | ||
Line 2,804: | Line 2,523: | ||
stars, moon and other planets life is dancing. There is no fear, no fear the Lord of<br /> | stars, moon and other planets life is dancing. There is no fear, no fear the Lord of<br /> | ||
light has come.<br /> | light has come.<br /> | ||
=== 49 (23/10/1982) K === | === 49 (23/10/1982) K === | ||
D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br /> | D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br /> | ||
ÁMI D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br /> | ÁMI D́ÁK DIYE JÁI JÁI JÁI<br /> | ||
Line 2,857: | Line 2,567: | ||
I welcome those who desire to apply the healing balm<br /> | I welcome those who desire to apply the healing balm<br /> | ||
on those torturous wounds.<br /> | on those torturous wounds.<br /> | ||
=== 50 (23/10/1982) K === | === 50 (23/10/1982) K === | ||
RAKTIM KISHALAY, ÁMI RAKTIM KISHALAY<br /> | RAKTIM KISHALAY, ÁMI RAKTIM KISHALAY<br /> | ||
Line 2,906: | Line 2,608: | ||
I am a reddish tender leaf.<br /> | I am a reddish tender leaf.<br /> | ||
=== 51 (25/10/1982) D === | === 51 (25/10/1982) D === | ||
MOR MADHUKÁR VANE SPANDANA ENE<br /> | MOR MADHUKÁR VANE SPANDANA ENE<br /> | ||
ÁLO DEVATÁ ELO RE, ELO ELO ELO RE<br /> | ÁLO DEVATÁ ELO RE, ELO ELO ELO RE<br /> | ||
Line 2,962: | Line 2,657: | ||
He took away my all,<br /> | He took away my all,<br /> | ||
He took away my all, my all, my all.<br /> | He took away my all, my all, my all.<br /> | ||
=== 52 (25/10/1982) K === | === 52 (25/10/1982) K === | ||
TUMI UJJVAL DHRUVA TÁRÁ<br /> | TUMI UJJVAL DHRUVA TÁRÁ<br /> | ||
TUMI ALAKÁR GÁN, TUMI ALAKÁR GÁN<br /> | TUMI ALAKÁR GÁN, TUMI ALAKÁR GÁN<br /> | ||
Line 3,026: | Line 2,713: | ||
You are the life of the universe.<br /> | You are the life of the universe.<br /> | ||
You are the song of heaven.<br /> | You are the song of heaven.<br /> | ||
=== 53 (25/10/1982) K === | === 53 (25/10/1982) K === | ||
O GO PRABHU<br /> | O GO PRABHU<br /> | ||
TOMÁKE ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | TOMÁKE ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
Line 3,082: | Line 2,762: | ||
and relieve my hunger,<br /> | and relieve my hunger,<br /> | ||
day and night, day and night.<br /> | day and night, day and night.<br /> | ||
=== 54 (27/10/1982) K === | === 54 (27/10/1982) K === | ||
ÁMI RJU PATHE CALE CALI BHÁI<br /> | ÁMI RJU PATHE CALE CALI BHÁI<br /> | ||
ÁBOL TÁBOL NAI, SOJHÁ KATHÁT́I<br /> | ÁBOL TÁBOL NAI, SOJHÁ KATHÁT́I<br /> | ||
Line 3,120: | Line 2,792: | ||
to maintain them pure and undefined,<br /> | to maintain them pure and undefined,<br /> | ||
let us come and work together hand in hand.<br /> | let us come and work together hand in hand.<br /> | ||
=== 55 (26/10/1982) D === | === 55 (26/10/1982) D === | ||
SUR SAPTAKE MÁDHURI BHARI<br /> | SUR SAPTAKE MÁDHURI BHARI<br /> | ||
MORÁ, EGIE CALÁR GÁN GÁI<br /> | MORÁ, EGIE CALÁR GÁN GÁI<br /> | ||
Line 3,165: | Line 2,830: | ||
Pouring out the sweet fragrance of the magnolia flowers,<br /> | Pouring out the sweet fragrance of the magnolia flowers,<br /> | ||
we offer our salutations to all.<br /> | we offer our salutations to all.<br /> | ||
=== 56 (26/10/1982) K === | === 56 (26/10/1982) K === | ||
KE GO TUMI PATH PÁSHE DÁNŔIE EKÁ<br /> | KE GO TUMI PATH PÁSHE DÁNŔIE EKÁ<br /> | ||
ÁKHI ASHRU BHARÁ, ÁNKHI ASHRU BHARÁ<br /> | ÁKHI ASHRU BHARÁ, ÁNKHI ASHRU BHARÁ<br /> | ||
Line 3,212: | Line 2,869: | ||
You have lost everything but what did you gain?<br /> | You have lost everything but what did you gain?<br /> | ||
Your only wealth now is your throat filled with songs.<br /> | Your only wealth now is your throat filled with songs.<br /> | ||
=== 57 (27/10/1982) K === | === 57 (27/10/1982) K === | ||
CHANDA,<br /> | CHANDA,<br /> | ||
CHANDA ÁMÁR NRITYER TÁLE TÁLE CALE<br /> | CHANDA ÁMÁR NRITYER TÁLE TÁLE CALE<br /> | ||
Line 3,266: | Line 2,916: | ||
On that melodious tune I floated far, far away<br /> | On that melodious tune I floated far, far away<br /> | ||
and brought back the flow of heavenly bliss.<br /> | and brought back the flow of heavenly bliss.<br /> | ||
=== 58 (27/10/1982) D === | === 58 (27/10/1982) D === | ||
DU JANE JAKHAN, MILICHE TAKHAN<br /> | DU JANE JAKHAN, MILICHE TAKHAN<br /> | ||
EDER TOMRÁ ÁSHIS DIYO<br /> | EDER TOMRÁ ÁSHIS DIYO<br /> | ||
Line 3,314: | Line 2,957: | ||
fill their lives with colour.<br /> | fill their lives with colour.<br /> | ||
And give them Your blessing.<br /> | And give them Your blessing.<br /> | ||
=== 59 (27/10/1982) === | === 59 (27/10/1982) === | ||
NANIR PUTUL, T́UT́ULT́UT́UL<br /> | NANIR PUTUL, T́UT́ULT́UT́UL<br /> | ||
HÁTH PÁ NÁŔCHE HESE HESE<br /> | HÁTH PÁ NÁŔCHE HESE HESE<br /> | ||
Line 3,355: | Line 2,991: | ||
I will help him/her to grow.<br /> | I will help him/her to grow.<br /> | ||
I will take him/her on my lap with love.<br /> | I will take him/her on my lap with love.<br /> | ||
=== 60 (28/10/1982) D === | === 60 (28/10/1982) D === | ||
TOMÁR JINIS TOMÁKE DIYECHI<br /> | TOMÁR JINIS TOMÁKE DIYECHI<br /> | ||
TUMI NÁO PRABHU KOLE TULE<br /> | TUMI NÁO PRABHU KOLE TULE<br /> | ||
Line 3,396: | Line 3,025: | ||
Forgetting You, we worry and weep.<br /> | Forgetting You, we worry and weep.<br /> | ||
0 Lord, forgetting You, we worry and weep.<br /> | 0 Lord, forgetting You, we worry and weep.<br /> | ||
=== 61 (28/10/1982) K === | === 61 (28/10/1982) K === | ||
ÁMI PARÁŃ DHARIÁ DII TOMÁRI CARAŃE<br /> | ÁMI PARÁŃ DHARIÁ DII TOMÁRI CARAŃE<br /> | ||
Line 3,434: | Line 3,057: | ||
I pour out my life in contemplation of You.<br /> | I pour out my life in contemplation of You.<br /> | ||
=== 62 (28/10/1982) K === | |||
=== 62 (28/10/1982) K === | |||
NAYANE ESE CHILE SVAPANE<br /> | NAYANE ESE CHILE SVAPANE<br /> | ||
E KI TAVA LUKOCURI KHELÁ<br /> | E KI TAVA LUKOCURI KHELÁ<br /> | ||
Line 3,475: | Line 3,091: | ||
What is this fair of light and shade?<br /> | What is this fair of light and shade?<br /> | ||
And what are these rainbow colours to charm the mind?<br /> | And what are these rainbow colours to charm the mind?<br /> | ||
=== 63 (29/10/1982) K === | === 63 (29/10/1982) K === | ||
DIIPÁVALII SÁJÁYECHI PRABHU<br /> | DIIPÁVALII SÁJÁYECHI PRABHU<br /> | ||
TOMÁRE KARITE VARAŃ<br /> | TOMÁRE KARITE VARAŃ<br /> | ||
Line 3,515: | Line 3,124: | ||
Come in my mind with rhythm and new delight<br /> | Come in my mind with rhythm and new delight<br /> | ||
and exude Your charming vibration.<br /> | and exude Your charming vibration.<br /> | ||
=== 64 (29/10/1982) D === | === 64 (29/10/1982) D === | ||
ÁKÁSHE ÁJ RANGER MELÁ<br /> | ÁKÁSHE ÁJ RANGER MELÁ<br /> | ||
MANETE ÁJ ÁLO<br /> | MANETE ÁJ ÁLO<br /> | ||
Line 3,557: | Line 3,159: | ||
together with all,<br /> | together with all,<br /> | ||
light the candle of life.<br /> | light the candle of life.<br /> | ||
=== 65 (30/10/1982) K === | === 65 (30/10/1982) K === | ||
KÁCHE ELE BOLE GELE NÁ<br /> | KÁCHE ELE BOLE GELE NÁ<br /> | ||
KE GO TUMI KE TU MI<br /> | KE GO TUMI KE TU MI<br /> | ||
Line 3,615: | Line 3,209: | ||
You vibrate Your rhythm,<br /> | You vibrate Your rhythm,<br /> | ||
but who are You?<br /> | but who are You?<br /> | ||
=== 66 (28/10/1982) K === | === 66 (28/10/1982) K === | ||
RUM JHUM, RUM JHUM, NÚPUR BÁJÁYE<br /> | RUM JHUM, RUM JHUM, NÚPUR BÁJÁYE<br /> | ||
KE GO TUMI ELE HRIDI MÁJHE<br /> | KE GO TUMI ELE HRIDI MÁJHE<br /> | ||
Line 3,662: | Line 3,249: | ||
O, if only that sound<br /> | O, if only that sound<br /> | ||
would always ring in my heart.<br /> | would always ring in my heart.<br /> | ||
=== 67 (31/10/1982) K === | === 67 (31/10/1982) K === | ||
TÁRI PATH PÁNE MAN CHUT́E JÁY<br /> | TÁRI PATH PÁNE MAN CHUT́E JÁY<br /> | ||
TÁRI PATH CEYE THÁKE ÁNKHI<br /> | TÁRI PATH CEYE THÁKE ÁNKHI<br /> | ||
Line 3,712: | Line 3,291: | ||
How tender He is, and yet, how severe.<br /> | How tender He is, and yet, how severe.<br /> | ||
O, how tender He is, and yet, how severe.<br /> | O, how tender He is, and yet, how severe.<br /> | ||
=== 68 (1/11/82) K === | === 68 (1/11/82) K === | ||
I love this tiny green island<br /> | I love this tiny green island<br /> | ||
surrounded by the sea.<br /> | surrounded by the sea.<br /> | ||
Line 3,737: | Line 3,308: | ||
Great is with me.<br /> | Great is with me.<br /> | ||
The great is with me.<br /> | The great is with me.<br /> | ||
=== 69 (02/11/1982) K === | === 69 (02/11/1982) K === | ||
KE ELE NÁ BOLE ELE<br /> | KE ELE NÁ BOLE ELE<br /> | ||
GHUMER GHOR BHÁNGÁNOR D́ÁK DIYE<br /> | GHUMER GHOR BHÁNGÁNOR D́ÁK DIYE<br /> | ||
Line 3,783: | Line 3,347: | ||
towards the stream of radiant light<br /> | towards the stream of radiant light<br /> | ||
sending out Your call to rouse me from slumber.<br /> | sending out Your call to rouse me from slumber.<br /> | ||
=== 70 (02/11/1982) K === | === 70 (02/11/1982) K === | ||
JÁBO NÁ, ÁMI JÁBO NÁ, JÁBO NÁ RE<br /> | JÁBO NÁ, ÁMI JÁBO NÁ, JÁBO NÁ RE<br /> | ||
SURER EI CHÁNDASIK JAGAT THEKE<br /> | SURER EI CHÁNDASIK JAGAT THEKE<br /> | ||
Line 3,833: | Line 3,389: | ||
in all my accomplishments,<br /> | in all my accomplishments,<br /> | ||
the final word lies in the heart of melodies.<br /> | the final word lies in the heart of melodies.<br /> | ||
=== 71 (02/11/1982) D === | === 71 (02/11/1982) D === | ||
JAGAT T́Á NAY MITHYE MÁYÁ<br /> | JAGAT T́Á NAY MITHYE MÁYÁ<br /> | ||
MITHYE RANGER KHELÁ<br /> | MITHYE RANGER KHELÁ<br /> | ||
Line 3,885: | Line 3,434: | ||
Day and night I await Him,<br /> | Day and night I await Him,<br /> | ||
seeking Him with unblinking eyes.<br /> | seeking Him with unblinking eyes.<br /> | ||
=== 72 (02/11/1982) K === | === 72 (02/11/1982) K === | ||
MAO MÁCHI GUNGUNIE<br /> | MAO MÁCHI GUNGUNIE<br /> | ||
KÁNANE KI KATHÁ JÁY SUNIYE<br /> | KÁNANE KI KATHÁ JÁY SUNIYE<br /> | ||
Line 3,936: | Line 3,479: | ||
And what are the bees whispering in the garden<br /> | And what are the bees whispering in the garden<br /> | ||
with their buzzing?<br /> | with their buzzing?<br /> | ||
=== 73 (02/11/1982) K === | === 73 (02/11/1982) K === | ||
O GO PRIYA, O GO PRIYA<br /> | O GO PRIYA, O GO PRIYA<br /> | ||
ÁMÁY BHULIO NÁ TUMI<br /> | ÁMÁY BHULIO NÁ TUMI<br /> | ||
Line 3,975: | Line 3,512: | ||
In every rhythm You dance.<br /> | In every rhythm You dance.<br /> | ||
In every pore of the universe You hide.<br /> | In every pore of the universe You hide.<br /> | ||
=== 74 (03/11/1982) Kf === | === 74 (03/11/1982) Kf === | ||
CAL CAL CAL CAL GÁN GEYE CAL<br /> | CAL CAL CAL CAL GÁN GEYE CAL<br /> | ||
ÁSHÁR ÁLOK SHIKHÁ ATI UJJVAL<br /> | ÁSHÁR ÁLOK SHIKHÁ ATI UJJVAL<br /> | ||
Line 4,015: | Line 3,546: | ||
Move along, move along,<br /> | Move along, move along,<br /> | ||
singing songs, move along!<br /> | singing songs, move along!<br /> | ||
=== 75 (03/11/1982) K === | === 75 (03/11/1982) K === | ||
KE ELE ÁJI KE ELE<br /> | KE ELE ÁJI KE ELE<br /> | ||
TUMI, VISHVA DOLÁY DOL DIYE ELE<br /> | TUMI, VISHVA DOLÁY DOL DIYE ELE<br /> | ||
Line 4,056: | Line 3,580: | ||
You are the jewel of the sea that soothed my life.<br /> | You are the jewel of the sea that soothed my life.<br /> | ||
When You came, You rocked the cradle of the universe.<br /> | When You came, You rocked the cradle of the universe.<br /> | ||
=== 76 (04/11/1982) D === | === 76 (04/11/1982) D === | ||
SVAPANE KHONJ PEYE CHINU<br /> | SVAPANE KHONJ PEYE CHINU<br /> | ||
SVAPAN MÁJHEI BHÁLOBESECHI<br /> | SVAPAN MÁJHEI BHÁLOBESECHI<br /> | ||
Line 4,098: | Line 3,616: | ||
With that hope alone I live,<br /> | With that hope alone I live,<br /> | ||
with that hope I remain awake.<br /> | with that hope I remain awake.<br /> | ||
=== 77 (04/11/1982) D+K === | === 77 (04/11/1982) D+K === | ||
SVAPANE TÁRE CINECHI<br /> | SVAPANE TÁRE CINECHI<br /> | ||
SVAPANE ÁMI JYOTSNÁ RÁTE<br /> | SVAPANE ÁMI JYOTSNÁ RÁTE<br /> | ||
Line 4,153: | Line 3,663: | ||
In dream I attained Him,<br /> | In dream I attained Him,<br /> | ||
I attained Him.<br /> | I attained Him.<br /> | ||
=== 78 (05/11/1982) D === | === 78 (05/11/1982) D === | ||
SVAPANE SE ESECHILO<br /> | SVAPANE SE ESECHILO<br /> | ||
SVAPAN MÁJHEI CALE GELO<br /> | SVAPAN MÁJHEI CALE GELO<br /> | ||
Line 4,202: | Line 3,704: | ||
What wounded Him, I do not know.<br /> | What wounded Him, I do not know.<br /> | ||
Without telling me, He went away.<br /> | Without telling me, He went away.<br /> | ||
=== 79 (05/11/1982) K === | === 79 (05/11/1982) K === | ||
SVAPANER CHONYÁ LEGE<br /> | SVAPANER CHONYÁ LEGE<br /> | ||
TAVA, SVAPANER CHONYÁ LEGE<br /> | TAVA, SVAPANER CHONYÁ LEGE<br /> | ||
Line 4,263: | Line 3,757: | ||
The earth has become filled with bliss.<br /> | The earth has become filled with bliss.<br /> | ||
=== 80 (06/11/1982) K === | |||
SVAPANE ESECHO ÁNANDA GHANA TUMI<br /> | |||
SABÁR TUMI ÁNANDA<br /> | |||
MANJULA MAHÁKÁSHE<br /> | |||
MANJULA MAHÁKÁSHE<br /> | |||
MAHÁPRÁŃE ÁCHO MISHE<br /> | MAHÁPRÁŃE ÁCHO MISHE<br /> | ||
RÚPÁTIITA APARÚPA CHANDA TUMI<br /> | RÚPÁTIITA APARÚPA CHANDA TUMI<br /> | ||
Line 4,309: | Line 3,796: | ||
And that love has no end.<br /> | And that love has no end.<br /> | ||
You are the bliss of all.<br /> | You are the bliss of all.<br /> | ||
=== 81 (06/11/1982) D === | === 81 (06/11/1982) D === | ||
SVAPANER GHORE<br /> | SVAPANER GHORE<br /> | ||
DIN CALE JÁY, EGIE CALÁI RIITI<br /> | DIN CALE JÁY, EGIE CALÁI RIITI<br /> | ||
Line 4,358: | Line 3,837: | ||
are merged in Your endless vibration.<br /> | are merged in Your endless vibration.<br /> | ||
And thus the days pass by.<br /> | And thus the days pass by.<br /> | ||
=== 82 (06/11/1982) TRI/K === | === 82 (06/11/1982) TRI/K === | ||
TUMI ESECHO, PRÁŃE ESECHO<br /> | TUMI ESECHO, PRÁŃE ESECHO<br /> | ||
Line 4,397: | Line 3,869: | ||
Your sweet smile has made my heart overflow<br /> | Your sweet smile has made my heart overflow<br /> | ||
and has taken away my all.<br /> | and has taken away my all.<br /> | ||
=== 83 (07/11/1982) D === | === 83 (07/11/1982) D === | ||
CIR NÚTANER ÁHVÁNE<br /> | CIR NÚTANER ÁHVÁNE<br /> | ||
CHANDA ÁMÁR NECE CHUT́E JÁY<br /> | CHANDA ÁMÁR NECE CHUT́E JÁY<br /> | ||
Line 4,438: | Line 3,903: | ||
in one melody,<br /> | in one melody,<br /> | ||
in the call of the ever new.<br /> | in the call of the ever new.<br /> | ||
=== 84 (07/11/1982) D === | === 84 (07/11/1982) D === | ||
SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁIÁ CHILE<br /> | SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁIÁ CHILE<br /> | ||
SHATA SÚRYER SÁTHE<br /> | SHATA SÚRYER SÁTHE<br /> | ||
Line 4,494: | Line 3,953: | ||
an earthen lamp in hand,<br /> | an earthen lamp in hand,<br /> | ||
an earthen lamp in hand.<br /> | an earthen lamp in hand.<br /> | ||
=== 85 (07/11/1982) D === | === 85 (07/11/1982) D === | ||
DIN GULI CALE JÁY<br /> | DIN GULI CALE JÁY<br /> | ||
MANER MUKURE SMRITI REKHÁ REKHE JÁY<br /> | MANER MUKURE SMRITI REKHÁ REKHE JÁY<br /> | ||
Line 4,537: | Line 3,988: | ||
The sweet nectar floats along,<br /> | The sweet nectar floats along,<br /> | ||
dissolving into Your current.<br /> | dissolving into Your current.<br /> | ||
=== 86 (07/11/1982) D === | === 86 (07/11/1982) D === | ||
MEGHER MÁJHE ÁGUN JVELE<br /> | MEGHER MÁJHE ÁGUN JVELE<br /> | ||
VAJRER MATA ESECHO<br /> | VAJRER MATA ESECHO<br /> | ||
Line 4,586: | Line 4,030: | ||
what is this intoxicating sport!<br /> | what is this intoxicating sport!<br /> | ||
You have come like thunder.<br /> | You have come like thunder.<br /> | ||
=== 87 (08/11/1982) D === | === 87 (08/11/1982) D === | ||
KATA JANAMER PRATIIKŚÁ PARE<br /> | KATA JANAMER PRATIIKŚÁ PARE<br /> | ||
TAVA ÁGAMAN HOYECHE<br /> | TAVA ÁGAMAN HOYECHE<br /> | ||
Line 4,637: | Line 4,074: | ||
then Your door was opened<br /> | then Your door was opened<br /> | ||
then Your closed door was opened.<br /> | then Your closed door was opened.<br /> | ||
=== 88 (08/11/1982) K === | === 88 (08/11/1982) K === | ||
HEMANTE SHIRSHIRE HAOÁTE<br /> | HEMANTE SHIRSHIRE HAOÁTE<br /> | ||
SE JE ÁSE, SE ÁSE, SE JE AE ÁSE<br /> | SE JE ÁSE, SE ÁSE, SE JE AE ÁSE<br /> | ||
Line 4,680: | Line 4,110: | ||
The cloudless sky is speckled with smiling stars,<br /> | The cloudless sky is speckled with smiling stars,<br /> | ||
keeping awake until He comes.<br /> | keeping awake until He comes.<br /> | ||
=== 89 (08/11/1982) K === | === 89 (08/11/1982) K === | ||
KICHU PHÚL CÁY HÁT BÁŔHÁTE<br /> | KICHU PHÚL CÁY HÁT BÁŔHÁTE<br /> | ||
HEMANTE SADÁ DHARE RÁKHITE<br /> | HEMANTE SADÁ DHARE RÁKHITE<br /> | ||
Line 4,725: | Line 4,147: | ||
Amidst this atmosphere I ask myself,<br /> | Amidst this atmosphere I ask myself,<br /> | ||
"Why do You always say, I'm going, going, going?"<br /> | "Why do You always say, I'm going, going, going?"<br /> | ||
=== 90 (08/11/1982) D === | === 90 (08/11/1982) D === | ||
HEMANTE MOR PHULER SÁJI BHARABE GO<br /> | HEMANTE MOR PHULER SÁJI BHARABE GO<br /> | ||
Line 4,774: | Line 4,188: | ||
Now, sweet nectar will flow,<br /> | Now, sweet nectar will flow,<br /> | ||
will flow in the touch of Your life.<br /> | will flow in the touch of Your life.<br /> | ||
=== 91 (08/11/1982) D === | === 91 (08/11/1982) D === | ||
SHEŚ HEMANTE HIMEL HAOÁY<br /> | SHEŚ HEMANTE HIMEL HAOÁY<br /> | ||
KAMAL KENO PHOT́E NÁ<br /> | KAMAL KENO PHOT́E NÁ<br /> | ||
Line 4,835: | Line 4,242: | ||
in the frosty air,<br /> | in the frosty air,<br /> | ||
why does the lotus not bloom ?<br /> | why does the lotus not bloom ?<br /> | ||
=== 92 (09/11/1982) K === | === 92 (09/11/1982) K === | ||
HEMANTA ÁJI PRÁTE ESE CHE<br /> | HEMANTA ÁJI PRÁTE ESE CHE<br /> | ||
SHISHIRE KARI SNÁN ESECHE<br /> | SHISHIRE KARI SNÁN ESECHE<br /> | ||
Line 4,870: | Line 4,270: | ||
bringing the perfume of plum flowers,<br /> | bringing the perfume of plum flowers,<br /> | ||
smiling in the juicy dates, it came.<br /> | smiling in the juicy dates, it came.<br /> | ||
=== 93 (09/11/1982) D === | === 93 (09/11/1982) D === | ||
HEMANTERI DHÁNER GANDHE<br /> | HEMANTERI DHÁNER GANDHE<br /> | ||
NAVÁNNA DIN MANE PAŔE<br /> | NAVÁNNA DIN MANE PAŔE<br /> | ||
Line 4,916: | Line 4,308: | ||
With the offerings of harvest we remember You.<br /> | With the offerings of harvest we remember You.<br /> | ||
=== 94 (09/11/1982) K === | === 94 (09/11/1982) K === | ||
SHIITER KÁMPUNI NIYE ELE, KE GO TUMI<br /> | SHIITER KÁMPUNI NIYE ELE, KE GO TUMI<br /> | ||
E KII TAVA SUNDARATÁ<br /> | E KII TAVA SUNDARATÁ<br /> | ||
Line 4,967: | Line 4,351: | ||
Amidst Your love, why this heartlessness?<br /> | Amidst Your love, why this heartlessness?<br /> | ||
And what is this beauty of Yours?<br /> | And what is this beauty of Yours?<br /> | ||
=== 95 (09/11/1982) D === | === 95 (09/11/1982) D === | ||
CANDAN VIITHI KUHÁSÁY D́HÁKI<br /> | CANDAN VIITHI KUHÁSÁY D́HÁKI<br /> | ||
BHORER ÁLOY KÁLO KARE<br /> | BHORER ÁLOY KÁLO KARE<br /> | ||
Line 5,018: | Line 4,395: | ||
light will flow,<br /> | light will flow,<br /> | ||
still more beautifully than before.<br /> | still more beautifully than before.<br /> | ||
=== 96 (10/11/1982) D === | === 96 (10/11/1982) D === | ||
SHISHIR SIKTA KHARJUR VIITHI<br /> | SHISHIR SIKTA KHARJUR VIITHI<br /> | ||
KANT́AKE THARATHARI<br /> | KANT́AKE THARATHARI<br /> | ||
Line 5,067: | Line 4,436: | ||
Winter came, like an ascetic yogi.<br /> | Winter came, like an ascetic yogi.<br /> | ||
=== 97 (10/11/1982) D === | |||
SHIITE SHIULI KENO PHOT́E NÁ<br /> | |||
=== 97 (10/11/1982) D === | |||
SHIITE SHIULI KENO PHOT́E NÁ<br /> | |||
KAMAL KENO KATHÁ KAYE NÁ<br /> | KAMAL KENO KATHÁ KAYE NÁ<br /> | ||
NÁ, NÁ, NÁ, TÁRÁ KATHÁ KAYE NÁ<br /> | NÁ, NÁ, NÁ, TÁRÁ KATHÁ KAYE NÁ<br /> | ||
Line 5,110: | Line 4,472: | ||
The flower of mind has bloomed in countless ways<br /> | The flower of mind has bloomed in countless ways<br /> | ||
but all the blooms are buried in Your mind.<br /> | but all the blooms are buried in Your mind.<br /> | ||
=== 98 (10/11/1982) D === | === 98 (10/11/1982) D === | ||
SHIIT ÁSIÁCHE SÁTHE ÁNIÁCHE<br /> | SHIIT ÁSIÁCHE SÁTHE ÁNIÁCHE<br /> | ||
RAUNGIN PHULER CHAVI<br /> | RAUNGIN PHULER CHAVI<br /> | ||
Line 5,166: | Line 4,520: | ||
with the song of hope,<br /> | with the song of hope,<br /> | ||
we paint pictures of a new time to come.<br /> | we paint pictures of a new time to come.<br /> | ||
=== 99 (10/11/1982) D === | === 99 (10/11/1982) D === | ||
BHÁVI NIKO ÁSABE TUMI SHIITER RÁTE<br /> | BHÁVI NIKO ÁSABE TUMI SHIITER RÁTE<br /> | ||
VRIŚT́I JHARÁ SHIITER RÁTE<br /> | VRIŚT́I JHARÁ SHIITER RÁTE<br /> | ||
Line 5,225: | Line 4,571: | ||
and not even once did I ask You to stay inside,<br /> | and not even once did I ask You to stay inside,<br /> | ||
on this rainy wintry night.<br /> | on this rainy wintry night.<br /> | ||
=== 100 (10/11/1982) D === | === 100 (10/11/1982) D === | ||
KAMALÁ NEBUR VARŃE GANDHE<br /> | KAMALÁ NEBUR VARŃE GANDHE<br /> | ||
NÚTAN CHANDE ESECHO<br /> | NÚTAN CHANDE ESECHO<br /> | ||
Line 5,292: | Line 4,629: | ||
You remain absorbed in extramundane,<br /> | You remain absorbed in extramundane,<br /> | ||
transcendental thoughts.<br /> | transcendental thoughts.<br /> | ||
=== 101 (11/11/1982) D === | === 101 (11/11/1982) D === | ||
SHITER SHEŚETE NAVA PÁTÁ ÁSE<br /> | SHITER SHEŚETE NAVA PÁTÁ ÁSE<br /> | ||
PURÁNORÁ JÁY JHARE<br /> | PURÁNORÁ JÁY JHARE<br /> | ||
Line 5,342: | Line 4,672: | ||
the birds in their nests sing Your songs.<br /> | the birds in their nests sing Your songs.<br /> | ||
Spring has come to the door.<br /> | Spring has come to the door.<br /> | ||
=== 102 (11/11/1982) D === | === 102 (11/11/1982) D === | ||
ASHOKE PALÁSHE NAVA ULLÁSE<br /> | ASHOKE PALÁSHE NAVA ULLÁSE<br /> | ||
RTURÁJA ÁJ ÁSE<br /> | RTURÁJA ÁJ ÁSE<br /> | ||
Line 5,388: | Line 4,710: | ||
the whole world floats in delight,<br /> | the whole world floats in delight,<br /> | ||
for the king of seasons has today come.<br /> | for the king of seasons has today come.<br /> | ||
=== 103 (11/11/1982) D === | === 103 (11/11/1982) D === | ||
VASANTA ÁJ JÁGLO<br /> | VASANTA ÁJ JÁGLO<br /> | ||
ÁMRA MUKUL BAKUL SHIMUL PÁRUL PALÁSHE<br /> | ÁMRA MUKUL BAKUL SHIMUL PÁRUL PALÁSHE<br /> | ||
Line 5,437: | Line 4,751: | ||
that song floats towards You today,<br /> | that song floats towards You today,<br /> | ||
in absorption pure and profound.<br /> | in absorption pure and profound.<br /> | ||
=== 104 (12/11/1982) K === | === 104 (12/11/1982) K === | ||
NRITYER TÁLE TÁLE NRITYER CHANDE<br /> | NRITYER TÁLE TÁLE NRITYER CHANDE<br /> | ||
OI ÁSE VASANTA OI ÁSE<br /> | OI ÁSE VASANTA OI ÁSE<br /> | ||
Line 5,494: | Line 4,801: | ||
* an oriental dance with quick, fleeting movements<br /> | * an oriental dance with quick, fleeting movements<br /> | ||
=== 105 (12/11/1982) K === | === 105 (12/11/1982) K === | ||
ÁJI, VASANTA PAVANE LIILÁYITA CARAŃE<br /> | ÁJI, VASANTA PAVANE LIILÁYITA CARAŃE<br /> | ||
NECE JÁI<br /> | NECE JÁI<br /> | ||
Line 5,585: | Line 4,884: | ||
floats towards that divine one<br /> | floats towards that divine one<br /> | ||
to whom I give my salutations.<br /> | to whom I give my salutations.<br /> | ||
=== 106 (13/11/1982) D === | === 106 (13/11/1982) D === | ||
PHULER SÁJI SÁTHE NIYE<br /> | PHULER SÁJI SÁTHE NIYE<br /> | ||
KE ELO GO KE ELO<br /> | KE ELO GO KE ELO<br /> | ||
Line 5,643: | Line 4,934: | ||
Who came, O Lord, who came?<br /> | Who came, O Lord, who came?<br /> | ||
=== 107 (13/11/1982) D === | === 107 (13/11/1982) D === | ||
VASANTA ÁJ HÁSALO<br /> | VASANTA ÁJ HÁSALO<br /> | ||
SHUDHU HÁSI KHUSHI EI DHARAŃIITE<br /> | SHUDHU HÁSI KHUSHI EI DHARAŃIITE<br /> | ||
Line 5,685: | Line 4,968: | ||
In the sweetness of the night the bird sends forth its call.<br /> | In the sweetness of the night the bird sends forth its call.<br /> | ||
On the earth there is only joy.<br /> | On the earth there is only joy.<br /> | ||
Line 5,695: | Line 4,977: | ||
With the touch of life everything smiles,<br /> | With the touch of life everything smiles,<br /> | ||
and in His current everything flows.<br /> | and in His current everything flows.<br /> | ||
=== 108 (14/11/1982) D === | === 108 (14/11/1982) D === | ||
RAODRER KHARATÁPE<br /> | RAODRER KHARATÁPE<br /> | ||
GRIIŚMER DÁVA DÁHE<br /> | GRIIŚMER DÁVA DÁHE<br /> | ||
Line 5,754: | Line 5,028: | ||
"O awesome Lord, send rain showers!",<br /> | "O awesome Lord, send rain showers!",<br /> | ||
in the scorching heat of the summer.<br /> | in the scorching heat of the summer.<br /> | ||
=== 109 (14/11/1982) D === | === 109 (14/11/1982) D === | ||
BANDHU, TOMÁR GOPAN KATHÁ<br /> | BANDHU, TOMÁR GOPAN KATHÁ<br /> | ||
KAYE JÁO MOR KÁNE KÁNE<br /> | KAYE JÁO MOR KÁNE KÁNE<br /> | ||
Line 5,813: | Line 5,080: | ||
but do not, for fear of the heat,<br /> | but do not, for fear of the heat,<br /> | ||
and the ice melts in the warmth, like tears.<br /> | and the ice melts in the warmth, like tears.<br /> | ||
=== 110 (14/11/1982) D === | === 110 (14/11/1982) D === | ||
GRIIŚMÁVAKÁSHE SE YADI ÁSE<br /> | GRIIŚMÁVAKÁSHE SE YADI ÁSE<br /> | ||
DÚ HÁT BHARIÁ DOBO PHÚL<br /> | DÚ HÁT BHARIÁ DOBO PHÚL<br /> | ||
Line 5,873: | Line 5,133: | ||
swarms of black bees are humming around the blossoms.<br /> | swarms of black bees are humming around the blossoms.<br /> | ||
I shall offer Him flowers in my outstretched palms.<br /> | I shall offer Him flowers in my outstretched palms.<br /> | ||
Line 5,943: | Line 5,202: | ||
The skylark sings in this desert thirst:<br /> | The skylark sings in this desert thirst:<br /> | ||
"How far off is the sweet melody of rain?"<br /> | "How far off is the sweet melody of rain?"<br /> | ||
=== 112 (15/11/1982) D === | === 112 (15/11/1982) D === | ||
IISHÁN KOŃETE MEGH JAMIÁCHE<br /> | IISHÁN KOŃETE MEGH JAMIÁCHE<br /> | ||
KHARTARA VÁYU BAHITE CHE<br /> | KHARTARA VÁYU BAHITE CHE<br /> | ||
Line 6,005: | Line 5,255: | ||
and ships at sea, in fear and dread,<br /> | and ships at sea, in fear and dread,<br /> | ||
toss and roll on the crests of waves.<br /> | toss and roll on the crests of waves.<br /> | ||
=== 113 (15/11/1982) D === | === 113 (15/11/1982) D === | ||
VISHÁKHÁ TANAY VAESHÁKHA TUMI<br /> | VISHÁKHÁ TANAY VAESHÁKHA TUMI<br /> | ||
BHAERAVA DYUTI NIYE ESECHO<br /> | BHAERAVA DYUTI NIYE ESECHO<br /> | ||
Line 6,055: | Line 5,298: | ||
** the most prominent star in the summer season<br /> | ** the most prominent star in the summer season<br /> | ||
*** Shiva's son, a great Tantric personality<br /> | *** Shiva's son, a great Tantric personality<br /> | ||
=== 114 (15/11/1982) K === | === 114 (15/11/1982) K === | ||
KEKÁ KALARAVA MUKHARITA PRÁTE<br /> | KEKÁ KALARAVA MUKHARITA PRÁTE<br /> | ||
KE GO ELE NÚPUR PÁY<br /> | KE GO ELE NÚPUR PÁY<br /> | ||
Line 6,098: | Line 5,334: | ||
while the blushing kaminii flowers are shedding their fragrance<br /> | while the blushing kaminii flowers are shedding their fragrance<br /> | ||
and glance at You, again and again.<br /> | and glance at You, again and again.<br /> | ||
=== 115 (16/11/1982) D === | === 115 (16/11/1982) D === | ||
VARŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br /> | VARŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
RAJANI GANDHÁ VANE<br /> | RAJANI GANDHÁ VANE<br /> | ||
Line 6,161: | Line 5,387: | ||
Unmindfully, I sat in my small closed room<br /> | Unmindfully, I sat in my small closed room<br /> | ||
and only the tuberoses knew You had come.<br /> | and only the tuberoses knew You had come.<br /> | ||
=== 116 (16/11/1982) K === | === 116 (16/11/1982) K === | ||
VARAŚÁ ESECHE NIIP NIKUINJE<br /> | VARAŚÁ ESECHE NIIP NIKUINJE<br /> | ||
BETAS KUNJE NÁCITE NÁCITE<br /> | BETAS KUNJE NÁCITE NÁCITE<br /> | ||
Line 6,205: | Line 5,423: | ||
All the peacocks have started<br /> | All the peacocks have started<br /> | ||
prancing in rhythm.<br /> | prancing in rhythm.<br /> | ||
=== 117 (16/11/1982) D === | === 117 (16/11/1982) D === | ||
VARAŚÁR DINE SABÁKÁR SANE<br /> | VARAŚÁR DINE SABÁKÁR SANE<br /> | ||
AEKYA TÁNE EGIE CALO<br /> | AEKYA TÁNE EGIE CALO<br /> | ||
Line 6,251: | Line 5,462: | ||
let us fill the lives of all.<br /> | let us fill the lives of all.<br /> | ||
Let us move forward together, in concert.<br /> | Let us move forward together, in concert.<br /> | ||
=== 118 (16/11/1982) D === | === 118 (16/11/1982) D === | ||
VARAŚÁ ESECHE BHAROSÁ ESECHE<br /> | VARAŚÁ ESECHE BHAROSÁ ESECHE<br /> | ||
CÁTAKERÁ TRŚÁ MIT́ECHE<br /> | CÁTAKERÁ TRŚÁ MIT́ECHE<br /> | ||
Line 6,295: | Line 5,497: | ||
with full throated songs, with indomitable spirit.<br /> | with full throated songs, with indomitable spirit.<br /> | ||
Now, there is no time to look back or sleep.<br /> | Now, there is no time to look back or sleep.<br /> | ||
=== 119 (17/11/1982) K === | === 119 (17/11/1982) K === | ||
MEGH TUMI KÁCHE ESO<br /> | MEGH TUMI KÁCHE ESO<br /> | ||
JAL CÁI ÁRO JAL CÁI<br /> | JAL CÁI ÁRO JAL CÁI<br /> | ||
Line 6,345: | Line 5,538: | ||
In this fiery heat the earth is scorched.<br /> | In this fiery heat the earth is scorched.<br /> | ||
Where shall we find the freshness of rain?<br /> | Where shall we find the freshness of rain?<br /> | ||
=== 120 (17/11/1982) K === | === 120 (17/11/1982) K === | ||
SHÁRAD PRÁTE MOR EKTÁRÁTE<br /> | SHÁRAD PRÁTE MOR EKTÁRÁTE<br /> | ||
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE<br /> | SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE<br /> | ||
Line 6,411: | Line 5,597: | ||
In the fragrance of the night jasmine,<br /> | In the fragrance of the night jasmine,<br /> | ||
my mind is intoxicated with song.<br /> | my mind is intoxicated with song.<br /> | ||
=== 121 (18/11/1982) D === | === 121 (18/11/1982) D === | ||
ÁMI SHARAT SAKÁLE SHISHIRETE DHUE<br /> | ÁMI SHARAT SAKÁLE SHISHIRETE DHUE<br /> | ||
SHEFÁLIR MÁLÁ GENTHECHI<br /> | SHEFÁLIR MÁLÁ GENTHECHI<br /> | ||
Line 6,475: | Line 5,654: | ||
I have brought this garlands for You.<br /> | I have brought this garlands for You.<br /> | ||
With a gentle laugh, with a heart full of love.<br /> | With a gentle laugh, with a heart full of love.<br /> | ||
=== 122 (18/11/1982) D === | === 122 (18/11/1982) D === | ||
PATHIK TUMI EKÁKI ESE<br /> | PATHIK TUMI EKÁKI ESE<br /> | ||
SHIULI JHARÁ RÁTER SHEŚE<br /> | SHIULI JHARÁ RÁTER SHEŚE<br /> | ||
Line 6,568: | Line 5,738: | ||
I could have spoken to You<br /> | I could have spoken to You<br /> | ||
and merged myself in the flow of Your melody.<br /> | and merged myself in the flow of Your melody.<br /> | ||
=== 123 (18/11/1982) D === | === 123 (18/11/1982) D === | ||
SHARAT AE ÁSE AE ÁSE AE ÁSE<br /> | SHARAT AE ÁSE AE ÁSE AE ÁSE<br /> | ||
SHARAT NÁCER TÁLE TÁLE PÁ PHELE PHELE<br /> | SHARAT NÁCER TÁLE TÁLE PÁ PHELE PHELE<br /> | ||
Line 6,613: | Line 5,776: | ||
Autumn thrills the world,<br /> | Autumn thrills the world,<br /> | ||
and it smiles in the innermost heart.<br /> | and it smiles in the innermost heart.<br /> | ||
=== 124 (18/11/1982) D === | === 124 (18/11/1982) D === | ||
SHARAT, TOMÁR SURER MÁYAY<br /> | SHARAT, TOMÁR SURER MÁYAY<br /> | ||
ÁKÁSH VÁTÁS MÁTÁLO<br /> | ÁKÁSH VÁTÁS MÁTÁLO<br /> | ||
Line 6,656: | Line 5,811: | ||
All rhythms are rushing towards Him.<br /> | All rhythms are rushing towards Him.<br /> | ||
The autumn has intoxicated the sky and the air.<br /> | The autumn has intoxicated the sky and the air.<br /> | ||
=== 125 (18/11/1982) D === | === 125 (18/11/1982) D === | ||
ÁJ, ÁKÁSHE TÁRÁR MELÁ<br /> | ÁJ, ÁKÁSHE TÁRÁR MELÁ<br /> | ||
DHARAŃII ÁTMA HÁRÁ<br /> | DHARAŃII ÁTMA HÁRÁ<br /> | ||
Line 6,705: | Line 5,852: | ||
Filling my mind, who has come?<br /> | Filling my mind, who has come?<br /> | ||
The world has lost itself in joy.<br /> | The world has lost itself in joy.<br /> | ||
=== 126 (19/11/1982) K+D === | === 126 (19/11/1982) K+D === | ||
EK, PARIKRAMÁR HOLO ANTA<br /> | EK, PARIKRAMÁR HOLO ANTA<br /> | ||
Line 6,780: | Line 5,920: | ||
will return in new forms.<br /> | will return in new forms.<br /> | ||
The year passed by, one rotation is complete.<br /> | The year passed by, one rotation is complete.<br /> | ||
=== 127 (19/11/1982) K === | === 127 (19/11/1982) K === | ||
EK NÚTANER SUR ÁJI BÁJALO, BÁJALO<br /> | EK NÚTANER SUR ÁJI BÁJALO, BÁJALO<br /> | ||
PHULE PHULE DOLÁ DIYE<br /> | PHULE PHULE DOLÁ DIYE<br /> | ||
Line 6,858: | Line 5,991: | ||
where is He who has made us all dance,<br /> | where is He who has made us all dance,<br /> | ||
where is He who has excited our hearts?<br /> | where is He who has excited our hearts?<br /> | ||
=== 128 (19/11/1982) D === | === 128 (19/11/1982) D === | ||
VATSAR, NAVA VATSAR<br /> | VATSAR, NAVA VATSAR<br /> | ||
TUMI, KALYÁŃ ENO CÁRI DIKE<br /> | TUMI, KALYÁŃ ENO CÁRI DIKE<br /> | ||
Line 6,902: | Line 6,027: | ||
Let the wastage of intellect cease.<br /> | Let the wastage of intellect cease.<br /> | ||
Let the power of all the destructive forces be contained.<br /> | Let the power of all the destructive forces be contained.<br /> | ||
=== 129 (19/11/1982) D === | === 129 (19/11/1982) D === | ||
SURER DHÁRÁ EGIE CALE<br /> | SURER DHÁRÁ EGIE CALE<br /> | ||
PRÁŃER DHÁRÁ SÁTHE, CALE<br /> | PRÁŃER DHÁRÁ SÁTHE, CALE<br /> | ||
Line 6,964: | Line 6,081: | ||
in Your smile,<br /> | in Your smile,<br /> | ||
in the dawn of the new year.<br /> | in the dawn of the new year.<br /> | ||
=== 130 (20/11/1982) D === | === 130 (20/11/1982) D === | ||
SONÁLI BHOR JIIVANE MOR<br /> | SONÁLI BHOR JIIVANE MOR<br /> | ||
ÁBÁR KII RE ÁSCE PHIRE<br /> | ÁBÁR KII RE ÁSCE PHIRE<br /> | ||
Line 7,013: | Line 6,123: | ||
the memories of pain all vanish away.<br /> | the memories of pain all vanish away.<br /> | ||
=== 131 (20/11/1982) D === | |||
NAVA VARŚA ELO ÁJI<br /> | |||
SABÁRE ÁNANDA DITE<br /> | |||
PHULE PHALE PÁTÁY RASE<br /> | |||
SURABHITE MAN MÁTÁTE<br /> | |||
SABÁRE ÁNANDA DITE<br /> | |||
JÁRÁ CALE GECHE DURE<br /> | |||
JÁRÁ CALE GECHE DURE<br /> | |||
DÚR HOTE ÁRO DÚRE<br /> | DÚR HOTE ÁRO DÚRE<br /> | ||
TÁRÁ ÁJO BENCE ÁCHE<br /> | TÁRÁ ÁJO BENCE ÁCHE<br /> | ||
Line 7,060: | Line 6,162: | ||
in this atmosphere<br /> | in this atmosphere<br /> | ||
I dedicate my life to the welfare of all.<br /> | I dedicate my life to the welfare of all.<br /> | ||
=== 132 (20/11/1982) D === | === 132 (20/11/1982) D === | ||
JANMA TITHITE NÚTANERA SROTE<br /> | JANMA TITHITE NÚTANERA SROTE<br /> | ||
NÚTANERA ÁLO JENO PÁI<br /> | NÚTANERA ÁLO JENO PÁI<br /> | ||
Line 7,120: | Line 6,214: | ||
let me carry Your message on.<br /> | let me carry Your message on.<br /> | ||
Let new light dawn upon me.<br /> | Let new light dawn upon me.<br /> | ||
=== 133 (20/11/1982) D === | === 133 (20/11/1982) D === | ||
TAVA, SHUBHA JANMA DINE<br /> | TAVA, SHUBHA JANMA DINE<br /> | ||
PRABHÁTERA ÁLO NAVA RÚPE ÁSE<br /> | PRABHÁTERA ÁLO NAVA RÚPE ÁSE<br /> | ||
Line 7,173: | Line 6,259: | ||
I attained You in the core of my life,<br /> | I attained You in the core of my life,<br /> | ||
on Your auspicious birthday.<br /> | on Your auspicious birthday.<br /> | ||
=== 134 (21/11/1982) D === | === 134 (21/11/1982) D === | ||
JANAMA LAGANE<br /> | JANAMA LAGANE<br /> | ||
TAVA, JANAMA LAGANE PRABHÁTERA ÁLO<br /> | TAVA, JANAMA LAGANE PRABHÁTERA ÁLO<br /> | ||
Line 7,222: | Line 6,299: | ||
song and satisfaction,<br /> | song and satisfaction,<br /> | ||
fulfilment lies in the new air.<br /> | fulfilment lies in the new air.<br /> | ||
=== 135 (22/11/1982) K === | === 135 (22/11/1982) K === | ||
JANMA DINE EI SHUBHA KŚAŃE<br /> | JANMA DINE EI SHUBHA KŚAŃE<br /> | ||
PRÁŃ BHARÁ APÁR ÁNANDE<br /> | PRÁŃ BHARÁ APÁR ÁNANDE<br /> | ||
Line 7,273: | Line 6,341: | ||
You are in the rays of the effulgent light.<br /> | You are in the rays of the effulgent light.<br /> | ||
You are the bliss of all.<br /> | You are the bliss of all.<br /> | ||
=== 136 (22/11/1982) D === | === 136 (22/11/1982) D === | ||
ÁJKERA EI SHISHU TARU<br /> | ÁJKERA EI SHISHU TARU<br /> | ||
PHALE PHULE PATRAPUNJE<br /> | PHALE PHULE PATRAPUNJE<br /> | ||
Line 7,316: | Line 6,376: | ||
Let all the deserts of this universe<br /> | Let all the deserts of this universe<br /> | ||
be filled with verdant beauty.<br /> | be filled with verdant beauty.<br /> | ||
=== 137 (22/11/1982) D === | === 137 (22/11/1982) D === | ||
BESHI KICHU NÁHI CÁI<br /> | BESHI KICHU NÁHI CÁI<br /> | ||
MORÁ, BESHI KICHU NÁHI CÁI<br /> | MORÁ, BESHI KICHU NÁHI CÁI<br /> | ||
Line 7,373: | Line 6,425: | ||
In our perfect little house,<br /> | In our perfect little house,<br /> | ||
let boundless love prevail always.<br /> | let boundless love prevail always.<br /> | ||
=== 138 (22/11/1982) K === | === 138 (22/11/1982) K === | ||
ÁMI JE DIKE TÁKÁI HERI O RÚPA KEVAL<br /> | ÁMI JE DIKE TÁKÁI HERI O RÚPA KEVAL<br /> | ||
Line 7,442: | Line 6,486: | ||
Wherever I look, I see only His form.<br /> | Wherever I look, I see only His form.<br /> | ||
He is inside me, glittering and laughing.<br /> | He is inside me, glittering and laughing.<br /> | ||
=== 139 (22/11/1982) D === | === 139 (22/11/1982) D === | ||
TUMI ESE CHILE NIIRAVA NISHIITHE<br /> | TUMI ESE CHILE NIIRAVA NISHIITHE<br /> | ||
HRIDÁKÁSH MOR ÁLO KARITE<br /> | HRIDÁKÁSH MOR ÁLO KARITE<br /> | ||
Line 7,516: | Line 6,552: | ||
You came in the silent midnight<br /> | You came in the silent midnight<br /> | ||
to fill my all with Your effulgence.<br /> | to fill my all with Your effulgence.<br /> | ||
=== 140 (22 /11/1982) D === | === 140 (22 /11/1982) D === | ||
ÁCHO, KABARII VEŃIITE KÁLO D́OR HOY<br /> | ÁCHO, KABARII VEŃIITE KÁLO D́OR HOY<br /> | ||
KÁLOY KÁLOY MILE? GO<br /> | KÁLOY KÁLOY MILE? GO<br /> | ||
Line 7,595: | Line 6,624: | ||
mingled in the black mole on my cheek,<br /> | mingled in the black mole on my cheek,<br /> | ||
mingled in every pore of my life.<br /> | mingled in every pore of my life.<br /> | ||
=== 141 (25/11/1982) D === | === 141 (25/11/1982) D === | ||
SE JE ÁKÁSHE SÁGARE VANE KÁNTÁRE<br /> | SE JE ÁKÁSHE SÁGARE VANE KÁNTÁRE<br /> | ||
LATÁY PÁTÁY LUKÁY RAY<br /> | LATÁY PÁTÁY LUKÁY RAY<br /> | ||
Line 7,673: | Line 6,695: | ||
blooming from dawn to midnight,<br /> | blooming from dawn to midnight,<br /> | ||
are filled with His blissful fragrance.<br /> | are filled with His blissful fragrance.<br /> | ||
=== 142 (26/11/1982) D === | === 142 (26/11/1982) D === | ||
ÁKÁSHE SÁGARE<br /> | ÁKÁSHE SÁGARE<br /> | ||
ÁKÁSHE SÁGARE JEKHÁNE MISHECHE<br /> | ÁKÁSHE SÁGARE JEKHÁNE MISHECHE<br /> | ||
Line 7,753: | Line 6,769: | ||
I am never alone.<br /> | I am never alone.<br /> | ||
I am never alone anywhere.<br /> | I am never alone anywhere.<br /> | ||
=== 143 (27/11/1982) K+D === | === 143 (27/11/1982) K+D === | ||
ÁHÁ KII SHUNILÁM<br /> | ÁHÁ KII SHUNILÁM<br /> | ||
ÁHÁ KI SHUNILÁM, MADHUKŚARÁ NÁM<br /> | ÁHÁ KI SHUNILÁM, MADHUKŚARÁ NÁM<br /> | ||
Line 7,821: | Line 6,831: | ||
with sweet ideation.<br /> | with sweet ideation.<br /> | ||
I will spread His sweet name with sweet ideation.<br /> | I will spread His sweet name with sweet ideation.<br /> | ||
=== 144 (27/11/1982) D === | === 144 (27/11/1982) D === | ||
ESO, DHIIRE DHIIRE CARAŃ PHELE<br /> | ESO, DHIIRE DHIIRE CARAŃ PHELE<br /> | ||
Line 7,895: | Line 6,899: | ||
You fill my all.<br /> | You fill my all.<br /> | ||
O Lord You fill my all!<br /> | O Lord You fill my all!<br /> | ||
=== 145 (28/11/1982) D === | === 145 (28/11/1982) D === | ||
DÚR NIILÁKÁSHE, DAKHINÁ VÁTÁSE<br /> | DÚR NIILÁKÁSHE, DAKHINÁ VÁTÁSE<br /> | ||
PHULER SUVÁSE, MAN MADHU MÁSE<br /> | PHULER SUVÁSE, MAN MADHU MÁSE<br /> | ||
Line 7,986: | Line 6,983: | ||
my mind constantly yearns for You.<br /> | my mind constantly yearns for You.<br /> | ||
My mind constantly yearns for You.<br /> | My mind constantly yearns for You.<br /> | ||
=== 146 (30/11/1982) K+D+Kf === | === 146 (30/11/1982) K+D+Kf === | ||
AYUTA CHANDE ESE CHILE TUMI<br /> | AYUTA CHANDE ESE CHILE TUMI<br /> | ||
NÁCITE NÁCITE HÁSITE HÁSITE<br /> | NÁCITE NÁCITE HÁSITE HÁSITE<br /> | ||
Line 8,051: | Line 7,041: | ||
dancing and dancing, laughing and laughing.<br /> | dancing and dancing, laughing and laughing.<br /> | ||
=== 147 (30/11/1982) K+D === | |||
ÁLO JHALAMALA MADHUR NISHIITHE<br /> | |||
TUMI ESE CHILE MOR MANE<br /> | |||
TUMI ESE CHILE KŚAŃEKERA TARE<br /> | |||
MANER NITYA MADHU VANE<br /> | |||
=== 147 (30/11/1982) K+D === | |||
ÁLO JHALAMALA MADHUR NISHIITHE<br /> | |||
TUMI ESE CHILE MOR MANE<br /> | |||
TUMI ESE CHILE KŚAŃEKERA TARE<br /> | |||
MANER NITYA MADHU VANE<br /> | |||
ÁSIYÁ CHILE GO<br /> | ÁSIYÁ CHILE GO<br /> | ||
Line 8,128: | Line 7,110: | ||
You came,<br /> | You came,<br /> | ||
creating a stir in the eternal garden of nectar of my mind.<br /> | creating a stir in the eternal garden of nectar of my mind.<br /> | ||
=== 148 (01/12/82) D+ Kf === | === 148 (01/12/82) D+ Kf === | ||
ÁLOR PÁRE ÁLORI D́HEU<br /> | ÁLOR PÁRE ÁLORI D́HEU<br /> | ||
ALOY BHUVAN BHARÁ<br /> | ALOY BHUVAN BHARÁ<br /> | ||
Line 8,207: | Line 7,181: | ||
Waves of light beyond light.<br /> | Waves of light beyond light.<br /> | ||
The universe is filled with light.<br /> | The universe is filled with light.<br /> | ||
=== 149 (27/11/1982) D+Kf === | === 149 (27/11/1982) D+Kf === | ||
MADHUR SVAPANE MANERI GAHANE<br /> | MADHUR SVAPANE MANERI GAHANE<br /> | ||
TOMÁRE DEKHECHI BÁREBÁRE<br /> | TOMÁRE DEKHECHI BÁREBÁRE<br /> | ||
Line 8,272: | Line 7,238: | ||
deep in my mind,<br /> | deep in my mind,<br /> | ||
I attained You in countless flows.<br /> | I attained You in countless flows.<br /> | ||
=== 150 (3/12/1982) K+D+Kf === | === 150 (3/12/1982) K+D+Kf === | ||
BAL DÁO MORE BAL DÁO<br /> | BAL DÁO MORE BAL DÁO<br /> | ||
SAB BANDHAN CHIŔE DITE CÁI<br /> | SAB BANDHAN CHIŔE DITE CÁI<br /> | ||
Line 8,351: | Line 7,308: | ||
Give me melody, still more melody,<br /> | Give me melody, still more melody,<br /> | ||
so that I may always sing Your songs.<br /> | so that I may always sing Your songs.<br /> | ||
=== 151 (12/12/1982) K === | === 151 (12/12/1982) K === | ||
ESE CHILE TUMI PRABHU<br /> | ESE CHILE TUMI PRABHU<br /> | ||
ANDHAKÁRER PÁ R HOTE<br /> | ANDHAKÁRER PÁ R HOTE<br /> | ||
Line 8,394: | Line 7,343: | ||
and fulfilled all my hopes,<br /> | and fulfilled all my hopes,<br /> | ||
with Your refulgent splendour.<br /> | with Your refulgent splendour.<br /> | ||
=== 152 (13/12/1982) D === | === 152 (13/12/1982) D === | ||
CAMPAKA VANE MADHURA SVAPANE<br /> | CAMPAKA VANE MADHURA SVAPANE<br /> | ||
TÁHÁKE DEKHECHI MÁYÁ MUKURE<br /> | TÁHÁKE DEKHECHI MÁYÁ MUKURE<br /> | ||
Line 8,444: | Line 7,385: | ||
my heart, overflowing with love,<br /> | my heart, overflowing with love,<br /> | ||
keeps dancing around Him.<br /> | keeps dancing around Him.<br /> | ||
=== 153 (13/12/1982) K === | === 153 (13/12/1982) K === | ||
ÁLOR PÁRETE ÁLO, TÁR PARE ÁRO ÁLO<br /> | ÁLOR PÁRETE ÁLO, TÁR PARE ÁRO ÁLO<br /> | ||
APÁR ÁLOY D́HEU BAHE CALE JÁY<br /> | APÁR ÁLOY D́HEU BAHE CALE JÁY<br /> | ||
Line 8,489: | Line 7,422: | ||
The lotus in my mind blooms in numerous hues<br /> | The lotus in my mind blooms in numerous hues<br /> | ||
and, full of nectar, rushes towards Him.<br /> | and, full of nectar, rushes towards Him.<br /> | ||
=== 154 (15/12/1982) D === | === 154 (15/12/1982) D === | ||
ESO ESO, PRABHU, ESO ESO<br /> | ESO ESO, PRABHU, ESO ESO<br /> | ||
ÁMÁR HRDAYE<br /> | ÁMÁR HRDAYE<br /> | ||
Line 8,541: | Line 7,466: | ||
In deepest meditation,<br /> | In deepest meditation,<br /> | ||
my life is lost in You.<br /> | my life is lost in You.<br /> | ||
=== 155 (15/12/1982) D === | === 155 (15/12/1982) D === | ||
D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br /> | D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br /> | ||
KENO, AMAN KARIÁ D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br /> | KENO, AMAN KARIÁ D́ÁKITE CHO ÁMÁY<br /> | ||
Line 8,592: | Line 7,510: | ||
I am overburdened with work.<br /> | I am overburdened with work.<br /> | ||
My time is running out.<br /> | My time is running out.<br /> | ||
=== 156 (15/12/1982) D === | === 156 (15/12/1982) D === | ||
EGIYE CALO, EGIYE CALO<br /> | EGIYE CALO, EGIYE CALO<br /> | ||
SABÁI KE NIYE EGIE CALO<br /> | SABÁI KE NIYE EGIE CALO<br /> | ||
Line 8,646: | Line 7,557: | ||
You have come to serve all.<br /> | You have come to serve all.<br /> | ||
Let this be understood by each and everyone.<br /> | Let this be understood by each and everyone.<br /> | ||
=== 157 (17/12/1982) D === | === 157 (17/12/1982) D === | ||
NÁ CINIÁI JÁHÁKE D́EKECHI<br /> | NÁ CINIÁI JÁHÁKE D́EKECHI<br /> | ||
SE JE ESE CHILO SVAPANE<br /> | SE JE ESE CHILO SVAPANE<br /> | ||
Line 8,694: | Line 7,598: | ||
I learned everything about Him.<br /> | I learned everything about Him.<br /> | ||
And yet, I now realise how little I really know about Him.<br /> | And yet, I now realise how little I really know about Him.<br /> | ||
=== 158 (17/12/1982) K === | === 158 (17/12/1982) K === | ||
TUMI SABÁR MANE ÁCHO<br /> | TUMI SABÁR MANE ÁCHO<br /> | ||
SABÁI TOMÁR MANE ÁCHE<br /> | SABÁI TOMÁR MANE ÁCHE<br /> | ||
Line 8,759: | Line 7,656: | ||
In Your rhythm all are dancing,<br /> | In Your rhythm all are dancing,<br /> | ||
as if caught in the spell of a dream.<br /> | as if caught in the spell of a dream.<br /> | ||
=== 159 (18/12/1982) D === | === 159 (18/12/1982) D === | ||
PRABHU, ÁMI BHÁLOBÁSI, TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | PRABHU, ÁMI BHÁLOBÁSI, TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ||
Line 8,810: | Line 7,700: | ||
You remain ever wakeful,<br /> | You remain ever wakeful,<br /> | ||
floating in the sweet blossom of mind.<br /> | floating in the sweet blossom of mind.<br /> | ||
=== 160 (18/12/1982) K === | === 160 (18/12/1982) K === | ||
TOMÁKE PEYECHI PRABHU SMARAŃE MANANE<br /> | TOMÁKE PEYECHI PRABHU SMARAŃE MANANE<br /> | ||
NIRMAL ÁKÁSHE CAMPAK SUVÁSE<br /> | NIRMAL ÁKÁSHE CAMPAK SUVÁSE<br /> | ||
Line 8,851: | Line 7,734: | ||
lower their head,<br /> | lower their head,<br /> | ||
as the snows melt.<br /> | as the snows melt.<br /> | ||
=== 161 (18/12/1982) D === | === 161 (18/12/1982) D === | ||
GÁNER SURE, TAVA GÁNER SURE<br /> | GÁNER SURE, TAVA GÁNER SURE<br /> | ||
PARÁŃ ÁMÁR JÁY BHESE SUDÚRE<br /> | PARÁŃ ÁMÁR JÁY BHESE SUDÚRE<br /> | ||
Line 8,897: | Line 7,772: | ||
Hearts overflow due to His divine vibration.<br /> | Hearts overflow due to His divine vibration.<br /> | ||
He is everywhere inside and outside each and every entity.<br /> | He is everywhere inside and outside each and every entity.<br /> | ||
=== 162 (19/12/1982) D === | === 162 (19/12/1982) D === | ||
KICHU KAYE JÁO KICHU SUNE JÁO<br /> | KICHU KAYE JÁO KICHU SUNE JÁO<br /> | ||
ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ<br /> | ATA TÁŔÁTAŔI JEONÁ<br /> | ||
Line 8,949: | Line 7,816: | ||
Don't let the nectar of the flowers of my mind dry up.<br /> | Don't let the nectar of the flowers of my mind dry up.<br /> | ||
Don't go away so soon.<br /> | Don't go away so soon.<br /> | ||
Line 8,958: | Line 7,824: | ||
Don't go away so soon.<br /> | Don't go away so soon.<br /> | ||
=== 163 (20/12/1982) D === | |||
MAN KE KONO CHOT́O KÁJEI<br /> | |||
NÁVTE DOBO NÁ<br /> | |||
NÁ, NA, NA<br /> | |||
NÁVTE DOBO NÁ<br /> | |||
=== 163 (20/12/1982) D === | |||
MAN KE KONO CHOT́O KÁJEI<br /> | |||
NÁVTE DOBO NÁ<br /> | |||
NÁ, NA, NA<br /> | |||
NÁVTE DOBO NÁ<br /> | |||
DHYÁNER ÁLOY BASIYE DOBO<br /> | DHYÁNER ÁLOY BASIYE DOBO<br /> | ||
Line 9,018: | Line 7,876: | ||
On this earth will descend auspicious days.<br /> | On this earth will descend auspicious days.<br /> | ||
Sorrows and pains will torment me no more.<br /> | Sorrows and pains will torment me no more.<br /> | ||
=== 164 (23/12/1982) D === | === 164 (23/12/1982) D === | ||
KE NIVI ÁYE, ÁYE CHUT́E ÁYE<br /> | KE NIVI ÁYE, ÁYE CHUT́E ÁYE<br /> | ||
PRÁŃER PASARÁ ESECHE<br /> | PRÁŃER PASARÁ ESECHE<br /> | ||
Line 9,074: | Line 7,924: | ||
In this blissful and charming obsession,<br /> | In this blissful and charming obsession,<br /> | ||
the entire universe is beaming in joy.<br /> | the entire universe is beaming in joy.<br /> | ||
=== 165 (23/12/1982) D === | === 165 (23/12/1982) D === | ||
PÁYE CALÁR PATHER KATHÁ<br /> | PÁYE CALÁR PATHER KATHÁ<br /> | ||
ÁRO ÁCHE GO ÁRO ÁCHE<br /> | ÁRO ÁCHE GO ÁRO ÁCHE<br /> | ||
Line 9,121: | Line 7,963: | ||
wants me too.<br /> | wants me too.<br /> | ||
He stands at the farthest end of my path.<br /> | He stands at the farthest end of my path.<br /> | ||
=== 166 (24/12/1982) D === | === 166 (24/12/1982) D === | ||
ÁLOKER D́HEU ÁNDHÁR BHEDIÁ<br /> | ÁLOKER D́HEU ÁNDHÁR BHEDIÁ<br /> | ||
ASIIMER PÁNE DHÁY<br /> | ASIIMER PÁNE DHÁY<br /> | ||
Line 9,174: | Line 8,009: | ||
in emotional surcharge,<br /> | in emotional surcharge,<br /> | ||
He attracts all towards Himself.<br /> | He attracts all towards Himself.<br /> | ||
=== 167 (24/12/1982) D === | === 167 (24/12/1982) D === | ||
VISHVA TRÁTÁR CARAŃERA REŃU<br /> | VISHVA TRÁTÁR CARAŃERA REŃU<br /> | ||
CHAŔÁYE RAYECHE NIKHILE<br /> | CHAŔÁYE RAYECHE NIKHILE<br /> | ||
Line 9,220: | Line 8,048: | ||
in devotion,<br /> | in devotion,<br /> | ||
and in the resonance of life.<br /> | and in the resonance of life.<br /> | ||
=== 168 (25/12/1982) === | === 168 (25/12/1982) === | ||
ÁJ, ARUŃE RÁUNGÁNO SAB ÁSHÁ<br /> | ÁJ, ARUŃE RÁUNGÁNO SAB ÁSHÁ<br /> | ||
ÁJ, SÁRTHAKA HOLO BHÁLOBÁSÁ<br /> | ÁJ, SÁRTHAKA HOLO BHÁLOBÁSÁ<br /> | ||
Line 9,266: | Line 8,086: | ||
let us open up our hearts in songs<br /> | let us open up our hearts in songs<br /> | ||
and exchange our pure love and joy.<br /> | and exchange our pure love and joy.<br /> | ||
=== 169 (25/12/1982) D === | === 169 (25/12/1982) D === | ||
ESECHILE PRABHU GHUM BHÁUNGÁTE<br /> | ESECHILE PRABHU GHUM BHÁUNGÁTE<br /> | ||
CETANÁRA PATHE? NIYE JETE<br /> | CETANÁRA PATHE? NIYE JETE<br /> | ||
Line 9,316: | Line 8,129: | ||
all my pains and all my despairs,<br /> | all my pains and all my despairs,<br /> | ||
are now over.<br /> | are now over.<br /> | ||
=== 170 (26/12/1982) K === | === 170 (26/12/1982) K === | ||
SABÁR ÁPAN TUMI SABÁR ÁPAN<br /> | SABÁR ÁPAN TUMI SABÁR ÁPAN<br /> | ||
SABÁR SAUNGE ÁCHO BHARE JIIVAN<br /> | SABÁR SAUNGE ÁCHO BHARE JIIVAN<br /> | ||
Line 9,364: | Line 8,169: | ||
only Your lovely feet and charming face are found.<br /> | only Your lovely feet and charming face are found.<br /> | ||
People encounter Your lovely feet and charming face only.<br /> | People encounter Your lovely feet and charming face only.<br /> | ||
=== 171 (26/12/1982) K === | === 171 (26/12/1982) K === | ||
MAN MANJÚŚÁ MOR SATATA JÁGIÁ ÁCHE<br /> | MAN MANJÚŚÁ MOR SATATA JÁGIÁ ÁCHE<br /> | ||
TAVA ÁSHÁ PATH CEYE O GO MOR PRABHU<br /> | TAVA ÁSHÁ PATH CEYE O GO MOR PRABHU<br /> | ||
Line 9,414: | Line 8,212: | ||
let the rolling thunder sound<br /> | let the rolling thunder sound<br /> | ||
my lamp can never be extinguished.<br /> | my lamp can never be extinguished.<br /> | ||
=== 172 (26/12/1982) D === | === 172 (26/12/1982) D === | ||
TAVA KRPÁ BINÁ ÁMÁR TARAŃII<br /> | TAVA KRPÁ BINÁ ÁMÁR TARAŃII<br /> | ||
AKÚLE BHÁSIÁ CALIÁ JÁY<br /> | AKÚLE BHÁSIÁ CALIÁ JÁY<br /> | ||
Line 9,467: | Line 8,258: | ||
You are the terminating point.<br /> | You are the terminating point.<br /> | ||
Once You are attained, everything is attained.<br /> | Once You are attained, everything is attained.<br /> | ||
=== 173 (27/12/1982) D === | === 173 (27/12/1982) D === | ||
DYULOKE BHULOKE TÁRI PADADHVANI<br /> | DYULOKE BHULOKE TÁRI PADADHVANI<br /> | ||
TÁHÁRI RAŃANE ANU RAŃAN<br /> | TÁHÁRI RAŃANE ANU RAŃAN<br /> | ||
Line 9,516: | Line 8,300: | ||
I send forth my clarion call to all:<br /> | I send forth my clarion call to all:<br /> | ||
O human beings, follow Him and Him alone.<br /> | O human beings, follow Him and Him alone.<br /> | ||
=== 174 (27/12/1982) K === | === 174 (27/12/1982) K === | ||
ÁMÁR MANETE TUMI SABÁR MANETE TUMI<br /> | ÁMÁR MANETE TUMI SABÁR MANETE TUMI<br /> | ||
SABÁI TOMÁR MANE TOMÁRI SHARAŃ CÁY<br /> | SABÁI TOMÁR MANE TOMÁRI SHARAŃ CÁY<br /> | ||
Line 9,564: | Line 8,341: | ||
becomes deluded into self oblivion.<br /> | becomes deluded into self oblivion.<br /> | ||
Such a one loses himself/herself in Cimmerian darkness.<br /> | Such a one loses himself/herself in Cimmerian darkness.<br /> | ||
=== 175 (27/12/1982) D === | === 175 (27/12/1982) D === | ||
TOMÁR GOPANA KATHÁ<br /> | TOMÁR GOPANA KATHÁ<br /> | ||
ÁNANDA GHANA DINE<br /> | ÁNANDA GHANA DINE<br /> | ||
Line 9,617: | Line 8,387: | ||
Kindle the earth enthralling shining light<br /> | Kindle the earth enthralling shining light<br /> | ||
into all lives.<br /> | into all lives.<br /> | ||
=== 176 (28/12/1982) D === | === 176 (28/12/1982) D === | ||
JIIVAN T́Á NAHI THEME THÁKÁ BHÁI<br /> | JIIVAN T́Á NAHI THEME THÁKÁ BHÁI<br /> | ||
ARÚPER PÁNE NECE CALI<br /> | ARÚPER PÁNE NECE CALI<br /> | ||
Line 9,662: | Line 8,425: | ||
I move on,<br /> | I move on,<br /> | ||
trampling underfoot all pessimism.<br /> | trampling underfoot all pessimism.<br /> | ||
=== 177 (28/12/1982) K === | === 177 (28/12/1982) K === | ||
TAVA PATH CEYE ÁCHI<br /> | TAVA PATH CEYE ÁCHI<br /> | ||
JÁNO NÁ KI TUMI<br /> | JÁNO NÁ KI TUMI<br /> | ||
Line 9,704: | Line 8,460: | ||
For, it is me who is bound to win<br /> | For, it is me who is bound to win<br /> | ||
when You will stand before me.<br /> | when You will stand before me.<br /> | ||
=== 178 (28/12/1982) K === | === 178 (28/12/1982) K === | ||
TOMÁRI DEOÁ MANE<br /> | TOMÁRI DEOÁ MANE<br /> | ||
TOMÁRI BHÁVANÁTE<br /> | TOMÁRI BHÁVANÁTE<br /> | ||
Line 9,751: | Line 8,499: | ||
All thoughts will one day merge in You.<br /> | All thoughts will one day merge in You.<br /> | ||
=== 179 (29/12/1982) K === | === 179 (29/12/1982) K === | ||
DHARÁ DILE TUMI PRABHU<br /> | DHARÁ DILE TUMI PRABHU<br /> | ||
JHAINJHÁ JHAŔER MÁJH KHÁNE<br /> | JHAINJHÁ JHAŔER MÁJH KHÁNE<br /> | ||
Line 9,796: | Line 8,536: | ||
No one in the universe knew of Your visit.<br /> | No one in the universe knew of Your visit.<br /> | ||
=== 180 (29/12/1982) D === | |||
=== 180 (29/12/1982) D === | |||
SUPTA HRDAY JÁGIYÁ UT́HECHE<br /> | SUPTA HRDAY JÁGIYÁ UT́HECHE<br /> | ||
EGIYE CALECHE TAVA PÁNE<br /> | EGIYE CALECHE TAVA PÁNE<br /> | ||
Line 9,839: | Line 8,572: | ||
Unmindfully, ignoring the presence of obstacles,<br /> | Unmindfully, ignoring the presence of obstacles,<br /> | ||
my heart rushes on towards the supreme entity.<br /> | my heart rushes on towards the supreme entity.<br /> | ||
=== 181 (28/12/1982) D === | === 181 (28/12/1982) D === | ||
TUMI, NIKAT́A HOITE ÁRO NIKAT́ETE<br /> | TUMI, NIKAT́A HOITE ÁRO NIKAT́ETE<br /> | ||
ESO MOR MAN MÁJHE<br /> | ESO MOR MAN MÁJHE<br /> | ||
Line 9,889: | Line 8,614: | ||
Except You,<br /> | Except You,<br /> | ||
nothing is worth attaining.<br /> | nothing is worth attaining.<br /> | ||
=== 182 (06/01/1983) K === | === 182 (06/01/1983) K === | ||
SABÁR CITTA ÁJ EKAI SURE UDGIITA<br /> | SABÁR CITTA ÁJ EKAI SURE UDGIITA<br /> | ||
EKERI BHÁVANÁ NIYE SABÁI NÁCIÁ JÁY<br /> | EKERI BHÁVANÁ NIYE SABÁI NÁCIÁ JÁY<br /> | ||
Line 9,928: | Line 8,646: | ||
In shapes, rhythms and mental flows,<br /> | In shapes, rhythms and mental flows,<br /> | ||
He gathers all to shower His nectar.<br /> | He gathers all to shower His nectar.<br /> | ||
=== 183 (06/01/1983) D === | === 183 (06/01/1983) D === | ||
GÁNER JAGAT KÁCHE PEYECHI<br /> | GÁNER JAGAT KÁCHE PEYECHI<br /> | ||
PURONO JIIVAN BHULE GIYECHI<br /> | PURONO JIIVAN BHULE GIYECHI<br /> | ||
Line 9,974: | Line 8,683: | ||
You are the end of all desires and attainments.<br /> | You are the end of all desires and attainments.<br /> | ||
This essence I have come to realise.<br /> | This essence I have come to realise.<br /> | ||
=== 184 (08/01/1983) D === | === 184 (08/01/1983) D === | ||
RUNU JHUNU JHUNU RAVE<br /> | RUNU JHUNU JHUNU RAVE<br /> | ||
PRÁŃBHARÁ SAORABHE<br /> | PRÁŃBHARÁ SAORABHE<br /> | ||
Line 10,013: | Line 8,716: | ||
Today, all words of all languages quietly fade away,<br /> | Today, all words of all languages quietly fade away,<br /> | ||
as we ever remember the stealer of minds.<br /> | as we ever remember the stealer of minds.<br /> | ||
=== 185 (09/01/1983) D === | === 185 (09/01/1983) D === | ||
DINER ÁLOY GÁNER TARII<br /> | DINER ÁLOY GÁNER TARII<br /> | ||
BHÁSIE CHINU DÚR ÁKÁSHE<br /> | BHÁSIE CHINU DÚR ÁKÁSHE<br /> | ||
Line 10,054: | Line 8,749: | ||
let me sail that fragrant flower boat<br /> | let me sail that fragrant flower boat<br /> | ||
to the melody of the glittering stars above.<br /> | to the melody of the glittering stars above.<br /> | ||
=== 186 (09/01/1983) K === | === 186 (09/01/1983) K === | ||
ESO ÁMÁR MANE BASO ÁMÁR MANE<br /> | ESO ÁMÁR MANE BASO ÁMÁR MANE<br /> | ||
KAO KATHÁ OGO PRABHU MANE MANE<br /> | KAO KATHÁ OGO PRABHU MANE MANE<br /> | ||
Line 10,103: | Line 8,792: | ||
Come with ever more songs, rhythms and resonances.<br /> | Come with ever more songs, rhythms and resonances.<br /> | ||
=== 187 (09/01/1983) K === | === 187 (09/01/1983) K === | ||
TOMÁKE CEYECHI CEYECHI SAB KÁJE<br /> | TOMÁKE CEYECHI CEYECHI SAB KÁJE<br /> | ||
HRIDAYE TOMÁR CHAVIT́I JENO SADÁ RÁJE<br /> | HRIDAYE TOMÁR CHAVIT́I JENO SADÁ RÁJE<br /> | ||
Line 10,151: | Line 8,832: | ||
in the still and silent night,<br /> | in the still and silent night,<br /> | ||
let the prancing peacock of my mind fan its tail.<br /> | let the prancing peacock of my mind fan its tail.<br /> | ||
=== 188 (09/01/1983) TEOŔÁ === | === 188 (09/01/1983) TEOŔÁ === | ||
TUMI, NIJE ELE DHARÁ DILE<br /> | TUMI, NIJE ELE DHARÁ DILE<br /> | ||
KENO JÁNI NÁ<br /> | KENO JÁNI NÁ<br /> | ||
Line 10,203: | Line 8,876: | ||
to make flowers bloom on hard rock,<br /> | to make flowers bloom on hard rock,<br /> | ||
to vibrate all with joy.<br /> | to vibrate all with joy.<br /> | ||
=== 189 (10/01/1983) K === | === 189 (10/01/1983) K === | ||
DUHKHER SÁTHI TUMI<br /> | DUHKHER SÁTHI TUMI<br /> | ||
SUKHER BANDHU TUMI<br /> | SUKHER BANDHU TUMI<br /> | ||
Line 10,256: | Line 8,922: | ||
Though I cannot give You what You want,<br /> | Though I cannot give You what You want,<br /> | ||
please do not ignore my humble offering.<br /> | please do not ignore my humble offering.<br /> | ||
=== 190 (10/01/1983) D === | === 190 (10/01/1983) D === | ||
CAMPAK VANE HÁRÁYE PHELECHI<br /> | CAMPAK VANE HÁRÁYE PHELECHI<br /> | ||
ÁMÁR KAVITÁ KHÁNI<br /> | ÁMÁR KAVITÁ KHÁNI<br /> | ||
Line 10,308: | Line 8,967: | ||
my poems, my songs,<br /> | my poems, my songs,<br /> | ||
are not my own.<br /> | are not my own.<br /> | ||
=== 191 (11/01/1983) D === | === 191 (11/01/1983) D === | ||
TUMI, PUŚPETE MADHU ENECHO<br /> | TUMI, PUŚPETE MADHU ENECHO<br /> | ||
TUMI, SAḾGIITE SUR DIYECHO<br /> | TUMI, SAḾGIITE SUR DIYECHO<br /> | ||
Line 10,372: | Line 9,022: | ||
You lead everyone far beyond<br /> | You lead everyone far beyond<br /> | ||
the realms of mundane aspirations and attainments.<br /> | the realms of mundane aspirations and attainments.<br /> | ||
=== 192 (12/01/1982) K === | === 192 (12/01/1982) K === | ||
MÁNAS MANDIRE ESO PRABHU KRIPÁ KARE<br /> | MÁNAS MANDIRE ESO PRABHU KRIPÁ KARE<br /> | ||
VEDIT́I SAJÁYE ÁMI REKHECHI<br /> | VEDIT́I SAJÁYE ÁMI REKHECHI<br /> | ||
Line 10,427: | Line 9,070: | ||
and the vanity of life,<br /> | and the vanity of life,<br /> | ||
I approach You with an unburdened heart.<br /> | I approach You with an unburdened heart.<br /> | ||
=== 193 (12/01/1983) K === | === 193 (12/01/1983) K === | ||
ÁNDHÁR SAGARE PATH HÁRIYE<br /> | ÁNDHÁR SAGARE PATH HÁRIYE<br /> | ||
JIIVANERA DHRUVA TÁRÁ BHULO NÁRE<br /> | JIIVANERA DHRUVA TÁRÁ BHULO NÁRE<br /> | ||
Line 10,471: | Line 9,107: | ||
and saturate your heart with His radiance.<br /> | and saturate your heart with His radiance.<br /> | ||
=== 194 (12/01/1983) D === | === 194 (12/01/1983) D === | ||
TOMÁKE BHULIÁ KE KOTHÁ THÁKIBE BOLO<br /> | TOMÁKE BHULIÁ KE KOTHÁ THÁKIBE BOLO<br /> | ||
UCCHVAL EI PRÁŃER JAGAT<br /> | UCCHVAL EI PRÁŃER JAGAT<br /> | ||
Line 10,520: | Line 9,149: | ||
in receiving Your divine touch,<br /> | in receiving Your divine touch,<br /> | ||
everything becomes sweet and pleasing.<br /> | everything becomes sweet and pleasing.<br /> | ||
=== 195 (12/01/1983) D === | === 195 (12/01/1983) D === | ||
ESO MOR PRÁŃE ESO MOR MANE<br /> | ESO MOR PRÁŃE ESO MOR MANE<br /> | ||
ESO NRITYER VYANJANÁY<br /> | ESO NRITYER VYANJANÁY<br /> | ||
Line 10,580: | Line 9,201: | ||
By exchanging macrocosm with microcosms,<br /> | By exchanging macrocosm with microcosms,<br /> | ||
You fill all beings with the elixir of life.<br /> | You fill all beings with the elixir of life.<br /> | ||
=== 196 (13/01/1983) K === | === 196 (13/01/1983) K === | ||
Krs'n'a:<br /> | Krs'n'a:<br /> | ||
Line 10,611: | Line 9,226: | ||
BHÁVERA SPANDANE<br /> | BHÁVERA SPANDANE<br /> | ||
VILÁYE SAB MANE<br /> | VILÁYE SAB MANE<br /> | ||
Line 10,636: | Line 9,250: | ||
Everyone is with me in the cadence of love.<br /> | Everyone is with me in the cadence of love.<br /> | ||
=== 197 (13/01/1983) D === | |||
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br /> | |||
ÁMÁR SAKAL HIYÁR BÁNDH BHENGE JÁY<br /> | |||
TOMÁY DEKHE BHÁLOBESE<br /> | |||
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br /> | |||
TUMI ÁCHO ÁMI ÁCHI TOMÁR DOLÁY NECE CALECHI<br /> | |||
ÁJ SAB KE PHELE ÁMÁR KÁCHE ELE KENO HESE HESE<br /> | |||
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br /> | |||
TUMI ÁCHO ÁMI ÁCHI TOMÁR DOLÁY NECE CALECHI<br /> | |||
ÁJ SAB KE PHELE ÁMÁR KÁCHE ELE KENO HESE HESE<br /> | |||
SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br /> | SÁTHI ÁMÁR BANDHU ÁMÁR CHILE TUMI KON VIDESHE<br /> | ||
Line 10,675: | Line 9,281: | ||
Today, I merge the flow of my life in Your melody<br /> | Today, I merge the flow of my life in Your melody<br /> | ||
and float afar in joy.<br /> | and float afar in joy.<br /> | ||
=== 198 (14/01/1983) K === | === 198 (14/01/1983) K === | ||
ÁMÁR E MANOVIIŃÁ CHANDA HIINÁ<br /> | ÁMÁR E MANOVIIŃÁ CHANDA HIINÁ<br /> | ||
BÁJIBE SHUDHU SE YADI BÁJÁY<br /> | BÁJIBE SHUDHU SE YADI BÁJÁY<br /> | ||
Line 10,726: | Line 9,324: | ||
He leaves me behind,<br /> | He leaves me behind,<br /> | ||
dancing to the magic of melody.<br /> | dancing to the magic of melody.<br /> | ||
=== 199 (14/01/1983) K (trital?) === | === 199 (14/01/1983) K (trital?) === | ||
HIYÁR MÁJHÁRE NIIRAVA PRAHARE<br /> | HIYÁR MÁJHÁRE NIIRAVA PRAHARE<br /> | ||
KE GO D́EKE JÁY GÁNER BHÁŚÁY<br /> | KE GO D́EKE JÁY GÁNER BHÁŚÁY<br /> | ||
Line 10,792: | Line 9,384: | ||
I am baffled and do not know what I should do.<br /> | I am baffled and do not know what I should do.<br /> | ||
I have decided to garland You.<br /> | I have decided to garland You.<br /> | ||
=== 200 (14/01/1983) K (trita'l gazal) === | === 200 (14/01/1983) K (trita'l gazal) === | ||
TUMI ESECHO MAN JE KEŔE CHO<br /> | TUMI ESECHO MAN JE KEŔE CHO<br /> | ||
BHULÁYE DIYECHO SHATEK JVÁLÁ<br /> | BHULÁYE DIYECHO SHATEK JVÁLÁ<br /> | ||
Line 10,848: | Line 9,432: | ||
I discover that You have poured on me<br /> | I discover that You have poured on me<br /> | ||
profuse love.<br /> | profuse love.<br /> | ||
=== 201 (14/01/1983) K (trital gazal or tappa') === | === 201 (14/01/1983) K (trital gazal or tappa') === | ||
CAETII HAOÁY MAN JÁRE CÁY<br /> | CAETII HAOÁY MAN JÁRE CÁY<br /> | ||
SE JE GO KATA DÚR<br /> | SE JE GO KATA DÚR<br /> | ||
Line 10,895: | Line 9,471: | ||
Into my ears, the honeybee whispers<br /> | Into my ears, the honeybee whispers<br /> | ||
melodious songs of optimism.<br /> | melodious songs of optimism.<br /> | ||
=== 202 (15/01/1983) K (gazal) === | === 202 (15/01/1983) K (gazal) === | ||
PRATHAMA JIIVANER HÁRÁNO SURERA<br /> | PRATHAMA JIIVANER HÁRÁNO SURERA<br /> | ||
GÁN GULI ÁJO RAYECHE HIYÁY<br /> | GÁN GULI ÁJO RAYECHE HIYÁY<br /> | ||
Line 10,953: | Line 9,522: | ||
from the colourful earth,<br /> | from the colourful earth,<br /> | ||
towards the realm of formlessness.<br /> | towards the realm of formlessness.<br /> | ||
=== 203 (15/01/1983) K (trital gazal) === | === 203 (15/01/1983) K (trital gazal) === | ||
ESO GO BANDHU MAMA KŚUDRA E HRDAYE<br /> | ESO GO BANDHU MAMA KŚUDRA E HRDAYE<br /> | ||
TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI YUGE YUGE PATH CEYE<br /> | TOMÁ LÁGI JEGE ÁCHI YUGE YUGE PATH CEYE<br /> | ||
Line 11,036: | Line 9,596: | ||
waiting for You for ages,<br /> | waiting for You for ages,<br /> | ||
merging my rhythm into Yours.<br /> | merging my rhythm into Yours.<br /> | ||
=== 204 (15/01/1983) K (trita'l gazal) === | === 204 (15/01/1983) K (trita'l gazal) === | ||
ESO GO KÁCHE ESO<br /> | ESO GO KÁCHE ESO<br /> | ||
DHARÁRA DHÚLI RÚPE BHARE DÁO<br /> | DHARÁRA DHÚLI RÚPE BHARE DÁO<br /> | ||
Line 11,088: | Line 9,641: | ||
flowers will bloom on dry branches<br /> | flowers will bloom on dry branches<br /> | ||
and the dumb will speak.<br /> | and the dumb will speak.<br /> | ||
=== 205 (15/01/1983) K (trita'l gazal, sung like kava'li)) === | === 205 (15/01/1983) K (trita'l gazal, sung like kava'li)) === | ||
Line 11,134: | Line 9,682: | ||
Even if You should bring thunderbolts and meteors,<br /> | Even if You should bring thunderbolts and meteors,<br /> | ||
continue granting me strength to face them.<br /> | continue granting me strength to face them.<br /> | ||
=== 206 (15/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) === | === 206 (15/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) === | ||
MANERO ÁNKHI SATATA RÁKHI<br /> | MANERO ÁNKHI SATATA RÁKHI<br /> | ||
JÁGÁYE BANDHU TOMÁRI GÁNE<br /> | JÁGÁYE BANDHU TOMÁRI GÁNE<br /> | ||
Line 11,205: | Line 9,746: | ||
The people of heaven and the people of the<br /> | The people of heaven and the people of the<br /> | ||
earth welcome You in their dhyana.<br /> | earth welcome You in their dhyana.<br /> | ||
=== 207 (16/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) === | === 207 (16/01/1983) K (trital gazal, kawa'li type) === | ||
TÁR MAN YADI CÁY SAB KICHU HOYE<br /> | TÁR MAN YADI CÁY SAB KICHU HOYE<br /> | ||
DHÚLIMAYA E DHARAŃIITE<br /> | DHÚLIMAYA E DHARAŃIITE<br /> | ||
Line 11,262: | Line 9,793: | ||
I adore You wholeheartedly.<br /> | I adore You wholeheartedly.<br /> | ||
Do not remain far, surrounding me with fog.<br /> | Do not remain far, surrounding me with fog.<br /> | ||
=== 208 (16/01/1983) K (trita'l gazal) === | === 208 (16/01/1983) K (trita'l gazal) === | ||
ÁSIBE BOLIÁ GIÁCHE CALIÁ<br /> | ÁSIBE BOLIÁ GIÁCHE CALIÁ<br /> | ||
BANDHUÁ PHIRIÁ ELO NÁ ÁJO<br /> | BANDHUÁ PHIRIÁ ELO NÁ ÁJO<br /> | ||
Line 11,309: | Line 9,832: | ||
Today light shines forth from all sides<br /> | Today light shines forth from all sides<br /> | ||
telling me to closely remain on the right path.<br /> | telling me to closely remain on the right path.<br /> | ||
=== 209 (17/01/1983) K === | === 209 (17/01/1983) K === | ||
TOMÁR E ASIIM APÁR BHÁLOBÁSÁR<br /> | TOMÁR E ASIIM APÁR BHÁLOBÁSÁR<br /> | ||
VINIMAYE HÁY KII BÁ DIYECHI<br /> | VINIMAYE HÁY KII BÁ DIYECHI<br /> | ||
Line 11,386: | Line 9,900: | ||
O Lord, my Eternal Friend in adversity!<br /> | O Lord, my Eternal Friend in adversity!<br /> | ||
All the nectar of my mind, I pour out unto You.<br /> | All the nectar of my mind, I pour out unto You.<br /> | ||
=== 210 (17/01/1983) K (trita'l gazal) === | === 210 (17/01/1983) K (trita'l gazal) === | ||
DIN GUNE ÁR KÁL GUNE GUNE<br /> | DIN GUNE ÁR KÁL GUNE GUNE<br /> | ||
BASIÁ CHILÁM ELE PHÁGUNE<br /> | BASIÁ CHILÁM ELE PHÁGUNE<br /> | ||
Line 11,431: | Line 9,937: | ||
O Brother, come and intoxicate all!<br /> | O Brother, come and intoxicate all!<br /> | ||
Let everyone dance to Your rhythm and melody.<br /> | Let everyone dance to Your rhythm and melody.<br /> | ||
=== 211 (17/01/1983) K (trital gazal) === | === 211 (17/01/1983) K (trital gazal) === | ||
DIN ÁSE ÁR DIN CALE JÁY<br /> | DIN ÁSE ÁR DIN CALE JÁY<br /> | ||
KOTHÁ CALE JÁY KE I BÁ JÁNE<br /> | KOTHÁ CALE JÁY KE I BÁ JÁNE<br /> | ||
Line 11,478: | Line 9,978: | ||
My purpose and all arrangements,<br /> | My purpose and all arrangements,<br /> | ||
are all being taken care of in His mind.<br /> | are all being taken care of in His mind.<br /> | ||
=== 212 (17/01/1983) K (trital gazal) === | === 212 (17/01/1983) K (trital gazal) === | ||
NIIRAVA RÁTE TOMÁRI SÁTHE<br /> | NIIRAVA RÁTE TOMÁRI SÁTHE<br /> | ||
NÁ BOLÁ KATHÁ ANEK RAY GECHE<br /> | NÁ BOLÁ KATHÁ ANEK RAY GECHE<br /> | ||
Line 11,548: | Line 10,039: | ||
Why do pride and vanity abjectly surrender to Your feet?<br /> | Why do pride and vanity abjectly surrender to Your feet?<br /> | ||
=== 213 (18/01/1983) K === | |||
ESO ESO BANDHU ESO<br /> | |||
JIIVANERA PRATI NIHSHVÁSE<br /> | |||
=== 213 (18/01/1983) K === | |||
ESO ESO BANDHU ESO<br /> | |||
JIIVANERA PRATI NIHSHVÁSE<br /> | |||
BASO BASO KÁCHE BASO<br /> | BASO BASO KÁCHE BASO<br /> | ||
Line 11,600: | Line 10,082: | ||
take away from me<br /> | take away from me<br /> | ||
all that is mine.<br /> | all that is mine.<br /> | ||
=== 214 (11/01/1983) K === | === 214 (11/01/1983) K === | ||
ÁNKHITE CHILO JALA MAMATÁ CHALA CHALA<br /> | ÁNKHITE CHILO JALA MAMATÁ CHALA CHALA<br /> | ||
SE JABE GIYÁ CHILO DÚR VIDESHE<br /> | SE JABE GIYÁ CHILO DÚR VIDESHE<br /> | ||
Line 11,657: | Line 10,133: | ||
with what floral garland<br /> | with what floral garland<br /> | ||
He had tied me?<br /> | He had tied me?<br /> | ||
=== 215 (19/01/1983) K === | === 215 (19/01/1983) K === | ||
TAVA ÁSÁ PATHE KÁN PETE PETE<br /> | TAVA ÁSÁ PATHE KÁN PETE PETE<br /> | ||
JEGE ÁCHI YUGA DHARE<br /> | JEGE ÁCHI YUGA DHARE<br /> | ||
Line 11,704: | Line 10,173: | ||
this pain of endlessly counting time<br /> | this pain of endlessly counting time<br /> | ||
When will it be over? Tell me.<br /> | When will it be over? Tell me.<br /> | ||
=== 216 (19/01/1983) D === | === 216 (19/01/1983) D === | ||
TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE<br /> | TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE<br /> | ||
SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ<br /> | SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ<br /> | ||
Line 11,767: | Line 10,228: | ||
day and night,<br /> | day and night,<br /> | ||
my spiritual effort finds fulfilment.<br /> | my spiritual effort finds fulfilment.<br /> | ||
=== 217 (17/01/1983) D === | === 217 (17/01/1983) D === | ||
TOMÁRE CEYECHI PARÁN DIYECHI<br /> | TOMÁRE CEYECHI PARÁN DIYECHI<br /> | ||
TUMI NIYECHO KI JÁNI NÁ<br /> | TUMI NIYECHO KI JÁNI NÁ<br /> | ||
Line 11,819: | Line 10,273: | ||
I do not fear anything,<br /> | I do not fear anything,<br /> | ||
nor am I shaken by any conspiracy.<br /> | nor am I shaken by any conspiracy.<br /> | ||
=== 218 (15/01/1983) K === | === 218 (15/01/1983) K === | ||
PITÁ MÁTÁ BANDHU SAKHÁ<br /> | PITÁ MÁTÁ BANDHU SAKHÁ<br /> | ||
ÁNDHÁRE ÁLOKA VARTIKÁ<br /> | ÁNDHÁRE ÁLOKA VARTIKÁ<br /> | ||
Line 11,871: | Line 10,315: | ||
I exist, because You exist.<br /> | I exist, because You exist.<br /> | ||
It is due to You, that my life finds illumination.<br /> | It is due to You, that my life finds illumination.<br /> | ||
=== 219 (20/01/1983) D === | === 219 (20/01/1983) D === | ||
KON, BHULE JÁOÁ BHORE<br /> | KON, BHULE JÁOÁ BHORE<br /> | ||
MADHUMÁKHÁ SVARE<br /> | MADHUMÁKHÁ SVARE<br /> | ||
Line 11,920: | Line 10,356: | ||
Continue singing Your affectionate words to all,<br /> | Continue singing Your affectionate words to all,<br /> | ||
O Lord.<br /> | O Lord.<br /> | ||
=== 220 (21/01/1983) D === | === 220 (21/01/1983) D === | ||
KRŚŃA MURÁRI BÁSHURI TOMÁRI<br /> | KRŚŃA MURÁRI BÁSHURI TOMÁRI<br /> | ||
JAGÁIÁ CHILO JAD́E CETANE<br /> | JAGÁIÁ CHILO JAD́E CETANE<br /> | ||
Line 11,974: | Line 10,402: | ||
By remembering You,<br /> | By remembering You,<br /> | ||
we shall complete Your incomplete work .<br /> | we shall complete Your incomplete work .<br /> | ||
=== 221 (18/01/1983) K === | === 221 (18/01/1983) K === | ||
TOMÁY KATA BHÁLOBÁSI<br /> | TOMÁY KATA BHÁLOBÁSI<br /> | ||
TUMI JÁNO NÁ TUMI<br /> | TUMI JÁNO NÁ TUMI<br /> | ||
Line 12,021: | Line 10,443: | ||
By a wee bit of Your Grace and Mercy,<br /> | By a wee bit of Your Grace and Mercy,<br /> | ||
I shall move ahead in accomplishing Your work.<br /> | I shall move ahead in accomplishing Your work.<br /> | ||
=== 222 (18/01/1983) K === | === 222 (18/01/1983) K === | ||
TUMI ESECHO TUMI ESECHO<br /> | TUMI ESECHO TUMI ESECHO<br /> | ||
ESECHO BAKULERA GANDHE BHARÁ<br /> | ESECHO BAKULERA GANDHE BHARÁ<br /> | ||
Line 12,071: | Line 10,485: | ||
You awakened colours that had never awakened in the mind,<br /> | You awakened colours that had never awakened in the mind,<br /> | ||
You filled the whole world with divine fragrance.<br /> | You filled the whole world with divine fragrance.<br /> | ||
=== 223 (23/01/1983) K === | === 223 (23/01/1983) K === | ||
CHANDE CHANDE TOMÁRI LIILÁ<br /> | CHANDE CHANDE TOMÁRI LIILÁ<br /> | ||
AŃUTE AŃUTE TUMI ÁCHO<br /> | AŃUTE AŃUTE TUMI ÁCHO<br /> | ||
Line 12,133: | Line 10,538: | ||
Continue spreading forth<br /> | Continue spreading forth<br /> | ||
Your pole starlike effulgence!<br /> | Your pole starlike effulgence!<br /> | ||
=== 224 (27/01/1983) K === | === 224 (27/01/1983) K === | ||
BANDHU MAMA PRÁŃERA PRIYATAMA<br /> | BANDHU MAMA PRÁŃERA PRIYATAMA<br /> | ||
TUMII JIIVANERA SÁRA<br /> | TUMII JIIVANERA SÁRA<br /> | ||
Line 12,191: | Line 10,588: | ||
sit on the throne of my heart.<br /> | sit on the throne of my heart.<br /> | ||
And sooth my every pain.<br /> | And sooth my every pain.<br /> | ||
=== 225 (23/01/1983) K === | === 225 (23/01/1983) K === | ||
SÁTHE SÁTHE THEKO CARAŃE DHARE REKHO<br /> | SÁTHE SÁTHE THEKO CARAŃE DHARE REKHO<br /> | ||
KAKHANO JEO NÁKO DÚR<br /> | KAKHANO JEO NÁKO DÚR<br /> | ||
Line 12,245: | Line 10,634: | ||
Do not make me become restless,<br /> | Do not make me become restless,<br /> | ||
remaining separated from me.<br /> | remaining separated from me.<br /> | ||
=== 226 (24/01/1983) K === | === 226 (24/01/1983) K === | ||
Krs'na:<br /> | Krs'na:<br /> | ||
Line 12,270: | Line 10,651: | ||
BHÁVIÁ ÁKUL HIYÁ TÁI TO MORÁ KENDE MARI HÁY<br /> | BHÁVIÁ ÁKUL HIYÁ TÁI TO MORÁ KENDE MARI HÁY<br /> | ||
NÁMLO KENO BOLO<br /> | NÁMLO KENO BOLO<br /> | ||
Line 12,286: | Line 10,666: | ||
ÁLO JHALA MALA<br /> | ÁLO JHALA MALA<br /> | ||
NÁMLO KENO BOLO<br /> | NÁMLO KENO BOLO<br /> | ||
Line 12,342: | Line 10,721: | ||
know it every moment.<br /> | know it every moment.<br /> | ||
=== 227 (24/01/1983) K === | === 227 (24/01/1983) K === | ||
SHONO GO SHONO GO SHONO GO DHARÁVÁSI<br /> | SHONO GO SHONO GO SHONO GO DHARÁVÁSI<br /> | ||
AJANÁ PATHIK EK ESECHE<br /> | AJANÁ PATHIK EK ESECHE<br /> | ||
Line 12,419: | Line 10,790: | ||
"Look, I have brought overflowing nectar<br /> | "Look, I have brought overflowing nectar<br /> | ||
to dissolve unto this earth."<br /> | to dissolve unto this earth."<br /> | ||
=== 228 (25/01/1983) K === | === 228 (25/01/1983) K === | ||
Krs'n'a:<br /> | Krs'n'a:<br /> | ||
Line 12,465: | Line 10,827: | ||
Krs'n'a:<br /> | |||
Krs'n'a:<br /> | |||
To kill Kam'sa and to save the moralists,<br /> | To kill Kam'sa and to save the moralists,<br /> | ||
Line 12,513: | Line 10,873: | ||
possessing austere endeavor,<br /> | possessing austere endeavor,<br /> | ||
I cannot tolerate obstruction by them.<br /> | I cannot tolerate obstruction by them.<br /> | ||
=== 229 (25/01/1983) K === | === 229 (25/01/1983) K === | ||
Vrajava'sii:<br /> | Vrajava'sii:<br /> | ||
Line 12,551: | Line 10,902: | ||
ÁNKHI JALE BAYE KÚLA HÁRÁ HOYE<br /> | ÁNKHI JALE BAYE KÚLA HÁRÁ HOYE<br /> | ||
CALECHI GOKULE LÁGITE TAVA KÁJE<br /> | CALECHI GOKULE LÁGITE TAVA KÁJE<br /> | ||
Line 12,600: | Line 10,949: | ||
With tears in eyes , like orphans,<br /> | With tears in eyes , like orphans,<br /> | ||
we are proceeding to Gokula for Your work.<br /> | we are proceeding to Gokula for Your work.<br /> | ||
=== 230 (25/01/1983) K === | === 230 (25/01/1983) K === | ||
Krs'n'a:<br /> | Krs'n'a:<br /> | ||
Line 12,648: | Line 10,988: | ||
PÁPERE NÁHI D́ARI SÁHASE BHARA KARI<br /> | PÁPERE NÁHI D́ARI SÁHASE BHARA KARI<br /> | ||
KRIŚŃE SÁRÁITE DILÁM PADA RAJAH<br /> | KRIŚŃE SÁRÁITE DILÁM PADA RAJAH<br /> | ||
Line 12,659: | Line 10,997: | ||
In the part of the world where those devotees still hide<br /> | In the part of the world where those devotees still hide<br /> | ||
watch secretly!<br /> | watch secretly!<br /> | ||
Line 12,695: | Line 11,032: | ||
Go to different corners of the world and observe secretly,<br /> | Go to different corners of the world and observe secretly,<br /> | ||
such devotees are hiding even today.<br /> | such devotees are hiding even today.<br /> | ||
Line 12,715: | Line 11,051: | ||
with courage we offer our feetdust<br /> | with courage we offer our feetdust<br /> | ||
for our beloved Krs'n'a.<br /> | for our beloved Krs'n'a.<br /> | ||
=== 231 (25/01/1983) K === | === 231 (25/01/1983) K === | ||
ÁNDHÁR NISHÁY ÁMÁRI HIYÁY<br /> | ÁNDHÁR NISHÁY ÁMÁRI HIYÁY<br /> | ||
ÁLO KARE TUMI ESECHILE<br /> | ÁLO KARE TUMI ESECHILE<br /> | ||
Line 12,759: | Line 11,087: | ||
Now that You have come, stay forever,<br /> | Now that You have come, stay forever,<br /> | ||
radiating rhythmic beat into the depth of my heart.<br /> | radiating rhythmic beat into the depth of my heart.<br /> | ||
=== 232 (26/01/1983) K === | === 232 (26/01/1983) K === | ||
KÁCHE O DÚRE, KÁCHE O DÚRE NÁ JÁNÁ SURE<br /> | KÁCHE O DÚRE, KÁCHE O DÚRE NÁ JÁNÁ SURE<br /> | ||
TOMÁRI GÁN ÁMI SHUNECHI<br /> | TOMÁRI GÁN ÁMI SHUNECHI<br /> | ||
Line 12,822: | Line 11,143: | ||
That is why, wholeheartedly,<br /> | That is why, wholeheartedly,<br /> | ||
I catch hold of You.<br /> | I catch hold of You.<br /> | ||
=== 233 (26/01/1983) K === | === 233 (26/01/1983) K === | ||
ESECHO ESECHO PRABHU ESECHO<br /> | ESECHO ESECHO PRABHU ESECHO<br /> | ||
JYOTIR CHAT́ÁY BHARE PÁSHE BASECHO<br /> | JYOTIR CHAT́ÁY BHARE PÁSHE BASECHO<br /> | ||
Line 12,874: | Line 11,187: | ||
You took away from me<br /> | You took away from me<br /> | ||
all my good and all my bad qualities.<br /> | all my good and all my bad qualities.<br /> | ||
=== 234 (27/01/1983) K === | === 234 (27/01/1983) K === | ||
TAVA DARSHAN ÁSHE RAYECHI PATHER PÁSHE<br /> | TAVA DARSHAN ÁSHE RAYECHI PATHER PÁSHE<br /> | ||
NIRÁSH KARO NÁ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA<br /> | NIRÁSH KARO NÁ PRABHU EI SHUDHU NIVEDANA<br /> | ||
Line 12,918: | Line 11,225: | ||
and stay with me in all my actions<br /> | and stay with me in all my actions<br /> | ||
by granting me Your liberal Grace.<br /> | by granting me Your liberal Grace.<br /> | ||
=== 235 (28/11/1983) K === | === 235 (28/11/1983) K === | ||
BHAMARA KÁCHE ESE ÁMÁR CÁRI PÁSHE<br /> | BHAMARA KÁCHE ESE ÁMÁR CÁRI PÁSHE<br /> | ||
GUN GUNIYE E KATHÁ GECHE BOLE<br /> | GUN GUNIYE E KATHÁ GECHE BOLE<br /> | ||
Line 12,980: | Line 11,279: | ||
and, speaking mentally to me,<br /> | and, speaking mentally to me,<br /> | ||
continue staying even after all others have left.<br /> | continue staying even after all others have left.<br /> | ||
=== 236 (29/01/1983) D === | === 236 (29/01/1983) D === | ||
GHUM GHORE DEKHECHI GO<br /> | GHUM GHORE DEKHECHI GO<br /> | ||
BHÁVACHO TUMI ÁMÁR KATHÁ<br /> | BHÁVACHO TUMI ÁMÁR KATHÁ<br /> | ||
Line 13,038: | Line 11,331: | ||
That is why, spiritually and mentally,<br /> | That is why, spiritually and mentally,<br /> | ||
I move toward You.<br /> | I move toward You.<br /> | ||
=== 237 (29/01/1983) D === | === 237 (29/01/1983) D === | ||
ESO ESO, TUMI ESO ESO<br /> | ESO ESO, TUMI ESO ESO<br /> | ||
UJJVALA DIIP SHIKHÁ SAUNGE NIYE<br /> | UJJVALA DIIP SHIKHÁ SAUNGE NIYE<br /> | ||
Line 13,101: | Line 11,388: | ||
If You wish, light will shine in the darkness.<br /> | If You wish, light will shine in the darkness.<br /> | ||
Keep on smiling, O Lord, removing all my pain.<br /> | Keep on smiling, O Lord, removing all my pain.<br /> | ||
=== 238 (29/01/1983) D === | === 238 (29/01/1983) D === | ||
ÁMÁR KATHÁ ETO DINE<br /> | ÁMÁR KATHÁ ETO DINE<br /> | ||
PAŔALO PRABHU TAVA MANE<br /> | PAŔALO PRABHU TAVA MANE<br /> | ||
Line 13,140: | Line 11,420: | ||
Today, by Your divine sport and by Your grace,<br /> | Today, by Your divine sport and by Your grace,<br /> | ||
I could hold You in my mind and in my life.<br /> | I could hold You in my mind and in my life.<br /> | ||
=== 239 (29/01/1983) D === | === 239 (29/01/1983) D === | ||
ESECHO TUMI ESECHO<br /> | ESECHO TUMI ESECHO<br /> | ||
KALÁPER MATO DÚR NIILÁKÁSHE<br /> | KALÁPER MATO DÚR NIILÁKÁSHE<br /> | ||
Line 13,188: | Line 11,460: | ||
and pranam (salutation).<br /> | and pranam (salutation).<br /> | ||
By accepting these, provide fulfilment to me.<br /> | By accepting these, provide fulfilment to me.<br /> | ||
=== 240 (29/01/1983) D === | === 240 (29/01/1983) D === | ||
TOMÁR ÁLOTE JHALA MALA KARI<br /> | TOMÁR ÁLOTE JHALA MALA KARI<br /> | ||
TAVA SURE SADÁ GÁN GÁI<br /> | TAVA SURE SADÁ GÁN GÁI<br /> | ||
Line 13,242: | Line 11,506: | ||
equipped with intuitive knowledge,<br /> | equipped with intuitive knowledge,<br /> | ||
I remain absorbed in the play of life.<br /> | I remain absorbed in the play of life.<br /> | ||
=== 241 (30/01/1983) K === | === 241 (30/01/1983) K === | ||
TUMI ÁMÁR KATA ÁPAN ÁGE BUJHI NI<br /> | TUMI ÁMÁR KATA ÁPAN ÁGE BUJHI NI<br /> | ||
CHILE ÁMÁR KÁCHE KÁCHE KENO D́ÁKI NI<br /> | CHILE ÁMÁR KÁCHE KÁCHE KENO D́ÁKI NI<br /> | ||
Line 13,311: | Line 11,567: | ||
Why did I not keep You in my dhyana,<br /> | Why did I not keep You in my dhyana,<br /> | ||
removing all hesitations?<br /> | removing all hesitations?<br /> | ||
=== 242 (30/01/1983) D === | === 242 (30/01/1983) D === | ||
JÁDER MOHETE TOMÁRE BHÚLECHI<br /> | JÁDER MOHETE TOMÁRE BHÚLECHI<br /> | ||
TÁHÁ CHEŔE GECHE ÁMÁRE<br /> | TÁHÁ CHEŔE GECHE ÁMÁRE<br /> | ||
Line 13,358: | Line 11,607: | ||
Today, come into my heart<br /> | Today, come into my heart<br /> | ||
and destroy all darkness.<br /> | and destroy all darkness.<br /> | ||
=== 243 (30/01/1983) K === | === 243 (30/01/1983) K === | ||
NÚPUR DHVANI ÁBÁR BÁJILO<br /> | NÚPUR DHVANI ÁBÁR BÁJILO<br /> | ||
ÁBÁR BÁJILO SUMADHURA SURE<br /> | ÁBÁR BÁJILO SUMADHURA SURE<br /> | ||
Line 13,424: | Line 11,666: | ||
Why He has come, I do not understand.<br /> | Why He has come, I do not understand.<br /> | ||
The One I wanted, has come unto this dusty earth.<br /> | The One I wanted, has come unto this dusty earth.<br /> | ||
=== 244 (30/01/1983) K === | === 244 (30/01/1983) K === | ||
TOMÁR E ÁGAMANE BHUTALE GAGANE<br /> | TOMÁR E ÁGAMANE BHUTALE GAGANE<br /> | ||
KII SUR BÁJILO ÁJ<br /> | KII SUR BÁJILO ÁJ<br /> | ||
Line 13,463: | Line 11,698: | ||
Why do not You speak out without being asked to do so?<br /> | Why do not You speak out without being asked to do so?<br /> | ||
Why wait for someone to ask You?<br /> | Why wait for someone to ask You?<br /> | ||
Line 13,472: | Line 11,706: | ||
I always strive at acting as Your instrument.<br /> | I always strive at acting as Your instrument.<br /> | ||
=== 245 (30/01/1983) D === | |||
GÁNER SURETE TOMÁRE PEYECHI<br /> | |||
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br /> | |||
ÁLOR JHALAKE TOMÁRE CINECHI<br /> | |||
ÁLOR JHALAKE TOMÁRE CINECHI<br /> | |||
ARÚP RATAN CINIYE DIYECHO<br /> | ARÚP RATAN CINIYE DIYECHO<br /> | ||
NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br /> | NIKHILER MANE SVASTI ENECHO<br /> | ||
Line 13,516: | Line 11,742: | ||
Yet, no one ever remains lost.<br /> | Yet, no one ever remains lost.<br /> | ||
All reside in Your shelter.<br /> | All reside in Your shelter.<br /> | ||
=== 246 (30/01/1983) D === | === 246 (30/01/1983) D === | ||
BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br /> | BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br /> | ||
JALADERA CHAT́Á MÁKHIÁ GÁY<br /> | JALADERA CHAT́Á MÁKHIÁ GÁY<br /> | ||
Line 13,567: | Line 11,785: | ||
In the rain of that day, I attained You.<br /> | In the rain of that day, I attained You.<br /> | ||
=== 247 (31/01/1983) D === | === 247 (31/01/1983) D === | ||
BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br /> | BHARÁ BÁDALE TUMI ESECHILE<br /> | ||
ESE CHILE PRABHU SURE SURE<br /> | ESE CHILE PRABHU SURE SURE<br /> | ||
Line 13,608: | Line 11,818: | ||
I keep on singing songs to the tune of Your flute.<br /> | I keep on singing songs to the tune of Your flute.<br /> | ||
The jingling sound of Your ankle bells has filled my mind.<br /> | The jingling sound of Your ankle bells has filled my mind.<br /> | ||
=== 248 (01/02/1983) D === | === 248 (01/02/1983) D === | ||
ÁJ KE PRABHU TOMÁR SÁTHE<br /> | ÁJ KE PRABHU TOMÁR SÁTHE<br /> | ||
NÚTAN KARE HOLO PARICAYA<br /> | NÚTAN KARE HOLO PARICAYA<br /> | ||
Line 13,658: | Line 11,860: | ||
All minds are (today) filled with beauty.<br /> | All minds are (today) filled with beauty.<br /> | ||
By Your jerk, divine oscillations spread forth.<br /> | By Your jerk, divine oscillations spread forth.<br /> | ||
=== 249 (01/02/1983) D === | === 249 (01/02/1983) D === | ||
TOMÁRI ÁSÁ PATHA<br /> | TOMÁRI ÁSÁ PATHA<br /> | ||
CÁHIYÁ ÁCHI JE ÁMI<br /> | CÁHIYÁ ÁCHI JE ÁMI<br /> | ||
Line 13,697: | Line 11,893: | ||
And yet, that fragrance spreads out across the blue sky.<br /> | And yet, that fragrance spreads out across the blue sky.<br /> | ||
To the agony of a withered pollen, do You not listen?<br /> | To the agony of a withered pollen, do You not listen?<br /> | ||
=== 250 (02/02/1983) D === | === 250 (02/02/1983) D === | ||
KENO DHARÁY ESECHI GECHI BHULE<br /> | KENO DHARÁY ESECHI GECHI BHULE<br /> | ||
BHULE GECHI SE KATHÁ<br /> | BHULE GECHI SE KATHÁ<br /> | ||
Line 13,745: | Line 11,934: | ||
Do not delay further, time is passing by.<br /> | Do not delay further, time is passing by.<br /> | ||
Understand my agony!<br /> | Understand my agony!<br /> | ||
=== 251 02/02/1983) K === | === 251 02/02/1983) K === | ||
ÁJI MORA ÁNKHITE VÁN<br /> | ÁJI MORA ÁNKHITE VÁN<br /> | ||
KEMAN PARÁŃ<br /> | KEMAN PARÁŃ<br /> | ||
Line 13,803: | Line 11,986: | ||
Know for granted<br /> | Know for granted<br /> | ||
that I will not leave any stone unturned.<br /> | that I will not leave any stone unturned.<br /> | ||
=== 252 (03/02/1983) K === | === 252 (03/02/1983) K === | ||
KE GO GEYE JÁY SURER MÁYÁY<br /> | KE GO GEYE JÁY SURER MÁYÁY<br /> | ||
CHANDA JÁGÁY DEY DYOTANÁ<br /> | CHANDA JÁGÁY DEY DYOTANÁ<br /> | ||
Line 13,851: | Line 12,028: | ||
You remain ever awake, watching over all,<br /> | You remain ever awake, watching over all,<br /> | ||
No one is ever ignored by by You.<br /> | No one is ever ignored by by You.<br /> | ||
=== 253 (03/02/1983) D === | === 253 (03/02/1983) D === | ||
ÁMÁR, MANER MUKURE<br /> | ÁMÁR, MANER MUKURE<br /> | ||
ÁMÁR MANER MUKURE<br /> | ÁMÁR MANER MUKURE<br /> | ||
Line 13,896: | Line 12,067: | ||
All my attachments and all my restlessness<br /> | All my attachments and all my restlessness<br /> | ||
were tamed by Your melody.<br /> | were tamed by Your melody.<br /> | ||
=== 254 (04/02/1983) K === | === 254 (04/02/1983) K === | ||
MAN BHESE JÁY SAJAL HAOÁY<br /> | MAN BHESE JÁY SAJAL HAOÁY<br /> | ||
CAMPAK SURABHI MÁKHI<br /> | CAMPAK SURABHI MÁKHI<br /> | ||
Line 13,961: | Line 12,125: | ||
His divine game (liila'),<br /> | His divine game (liila'),<br /> | ||
I have now well understood.<br /> | I have now well understood.<br /> | ||
=== 255 (04/02/1983) D === | === 255 (04/02/1983) D === | ||
ÁMI TOMÁR LÁGIÁ JÁGIÁ RAHECHI<br /> | ÁMI TOMÁR LÁGIÁ JÁGIÁ RAHECHI<br /> | ||
SATATA TOMÁR PATHA CEYE<br /> | SATATA TOMÁR PATHA CEYE<br /> | ||
Line 14,004: | Line 12,162: | ||
come in solitude..<br /> | come in solitude..<br /> | ||
and become my own.<br /> | and become my own.<br /> | ||
=== 256 (05/02/1983) K === | === 256 (05/02/1983) K === | ||
VARŚÁ MUKHAR RÁTE NRITYERA SÁTHE SÁTHE<br /> | VARŚÁ MUKHAR RÁTE NRITYERA SÁTHE SÁTHE<br /> | ||
TUMI ESE CHILE HRIDI ÁLOKITA KARIYÁ<br /> | TUMI ESE CHILE HRIDI ÁLOKITA KARIYÁ<br /> | ||
Line 14,061: | Line 12,212: | ||
no other have I found<br /> | no other have I found<br /> | ||
who loves me (more).<br /> | who loves me (more).<br /> | ||
=== 257 (05/02/1983) K === | === 257 (05/02/1983) K === | ||
ÁSAN PÁTÁ ÁCHE ÁJ<br /> | ÁSAN PÁTÁ ÁCHE ÁJ<br /> | ||
TOMÁ LÁGI<br /> | TOMÁ LÁGI<br /> | ||
Line 14,106: | Line 12,249: | ||
Come smilingly.<br /> | Come smilingly.<br /> | ||
Today I seek Your grace.<br /> | Today I seek Your grace.<br /> | ||
=== 258 (12/02/1983) D === | === 258 (12/02/1983) D === | ||
ARUŃ TOMÁR BHORER ÁLOY<br /> | ARUŃ TOMÁR BHORER ÁLOY<br /> | ||
ÁMÁY SAUNGE NEVE NÁ<br /> | ÁMÁY SAUNGE NEVE NÁ<br /> | ||
Line 14,147: | Line 12,282: | ||
We all came to this world<br /> | We all came to this world<br /> | ||
with one sole ideation in mind..<br /> | with one sole ideation in mind..<br /> | ||
=== 259 (13/02/1983) D === | === 259 (13/02/1983) D === | ||
PHÁGUNERA ÁGUN LÁGÁ<br /> | PHÁGUNERA ÁGUN LÁGÁ<br /> | ||
PALASH VANE KE ESE CHE<br /> | PALASH VANE KE ESE CHE<br /> | ||
Line 14,195: | Line 12,324: | ||
In frenzy, the secret treasure of mind,<br /> | In frenzy, the secret treasure of mind,<br /> | ||
was attained this spring.<br /> | was attained this spring.<br /> | ||
=== 260 (13/02/1983) K === | === 260 (13/02/1983) K === | ||
BANDHU ÁMÁR BOLTITE PÁRO KON DESHETE THÁKO<br /> | BANDHU ÁMÁR BOLTITE PÁRO KON DESHETE THÁKO<br /> | ||
ÁLOR KHELÁY RÚPER MELÁY ÁMÁY KENO D́ÁKO<br /> | ÁLOR KHELÁY RÚPER MELÁY ÁMÁY KENO D́ÁKO<br /> | ||
Line 14,238: | Line 12,359: | ||
You turned the agony of a deep darkness into light.<br /> | You turned the agony of a deep darkness into light.<br /> | ||
=== 261 (14/02/1983) D === | === 261 (14/02/1983) D === | ||
TOMÁR ÁSÁ TOMÁR JÁOÁ, HOYE NÁ KABHU<br /> | TOMÁR ÁSÁ TOMÁR JÁOÁ, HOYE NÁ KABHU<br /> | ||
CHILE, ÁCHO, THAKBE TUMI, SAB KHÁNE<br /> | CHILE, ÁCHO, THAKBE TUMI, SAB KHÁNE<br /> | ||
Line 14,316: | Line 12,431: | ||
You are the source of all meditations.<br /> | You are the source of all meditations.<br /> | ||
Knowingly or unknowingly I always look at You.<br /> | Knowingly or unknowingly I always look at You.<br /> | ||
=== 262 (14/02/1983) K === | === 262 (14/02/1983) K === | ||
EKELÁ PATH CALI KICHUTE NÁHI T́ALI<br /> | EKELÁ PATH CALI KICHUTE NÁHI T́ALI<br /> | ||
EGIYE CALI ÁMI TÁHÁRI T́ÁNE<br /> | EGIYE CALI ÁMI TÁHÁRI T́ÁNE<br /> | ||
Line 14,368: | Line 12,475: | ||
I dedicate myself to Your sweet melody.<br /> | I dedicate myself to Your sweet melody.<br /> | ||
=== 263 (15/02/1983) D === | |||
=== 263 (15/02/1983) D === | |||
TAVA ÁGAMANE TAVA NÁME GÁNE<br /> | TAVA ÁGAMANE TAVA NÁME GÁNE<br /> | ||
HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br /> | HOYECHI ÁPAN HÁRÁ<br /> | ||
Line 14,424: | Line 12,523: | ||
all fervidity is full of You,<br /> | all fervidity is full of You,<br /> | ||
leaving behind the past.<br /> | leaving behind the past.<br /> | ||
=== 264 (15/02/1983) K+D === | === 264 (15/02/1983) K+D === | ||
GAHAN RÁTE MANOVIIŃATE<br /> | GAHAN RÁTE MANOVIIŃATE<br /> | ||
HIYÁR GOPAN VYATHÁ<br /> | HIYÁR GOPAN VYATHÁ<br /> | ||
Line 14,477: | Line 12,568: | ||
Why do flowers whither away with the ebb<br /> | Why do flowers whither away with the ebb<br /> | ||
after a high tide?<br /> | after a high tide?<br /> | ||
=== 265 (15/02/1983) D === | === 265 (15/02/1983) D === | ||
ÁKÁSHE CHILO JE MEGH<br /> | ÁKÁSHE CHILO JE MEGH<br /> | ||
SE JAKHAN ELO<br /> | SE JAKHAN ELO<br /> | ||
Line 14,525: | Line 12,610: | ||
By an affectionate and gentle song from within<br /> | By an affectionate and gentle song from within<br /> | ||
that lost sweetness has been regained.<br /> | that lost sweetness has been regained.<br /> | ||
=== 266 (16/02/1983) K === | === 266 (16/02/1983) K === | ||
TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br /> | TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br /> | ||
SONÁLI SÁGAR TAT́E<br /> | SONÁLI SÁGAR TAT́E<br /> | ||
Line 14,575: | Line 12,653: | ||
Why did You not illuminate my entire existence,<br /> | Why did You not illuminate my entire existence,<br /> | ||
accompanying me in pain, pleasure and distress?<br /> | accompanying me in pain, pleasure and distress?<br /> | ||
=== 267 (16/02/1983) K === | === 267 (16/02/1983) K === | ||
TOMÁRI ÁSHE RAYECHI BASE<br /> | TOMÁRI ÁSHE RAYECHI BASE<br /> | ||
TOMÁRI PADA DHVANI MAN MÁTÁY<br /> | TOMÁRI PADA DHVANI MAN MÁTÁY<br /> | ||
Line 14,628: | Line 12,698: | ||
To Your tunes, rhythm, melody and attraction<br /> | To Your tunes, rhythm, melody and attraction<br /> | ||
all are dancing.<br /> | all are dancing.<br /> | ||
=== 268 (16/02/1983) K === | === 268 (16/02/1983) K === | ||
BANDHU TOMÁR KAT́HORATÁY<br /> | BANDHU TOMÁR KAT́HORATÁY<br /> | ||
BHAYA PÁVO NÁ KONO KICHUTEI<br /> | BHAYA PÁVO NÁ KONO KICHUTEI<br /> | ||
Line 14,675: | Line 12,737: | ||
Those who know You and came close to You,<br /> | Those who know You and came close to You,<br /> | ||
know that no other is as goodhearted as You are.<br /> | know that no other is as goodhearted as You are.<br /> | ||
=== 269 (16/02/1983) D === | === 269 (16/02/1983) D === | ||
TOMÁRI NÁMETE TOMÁRI GÁNETE<br /> | TOMÁRI NÁMETE TOMÁRI GÁNETE<br /> | ||
TOMÁKE JIIVAN SAOMPECHI<br /> | TOMÁKE JIIVAN SAOMPECHI<br /> | ||
Line 14,719: | Line 12,775: | ||
I become immersed in bliss,<br /> | I become immersed in bliss,<br /> | ||
encountering Your divine game all around.<br /> | encountering Your divine game all around.<br /> | ||
=== 270 (17/02/1983) D === | === 270 (17/02/1983) D === | ||
TOMÁR KATHÁ ÁMI BHÁVI<br /> | TOMÁR KATHÁ ÁMI BHÁVI<br /> | ||
BÁRE BÁRE BHÁVI BÁRE BÁRE<br /> | BÁRE BÁRE BHÁVI BÁRE BÁRE<br /> | ||
Line 14,783: | Line 12,831: | ||
I am never alone.<br /> | I am never alone.<br /> | ||
You are always there, ever looking after me.<br /> | You are always there, ever looking after me.<br /> | ||
=== 271 (17/02/1983) D === | === 271 (17/02/1983) D === | ||
PRABHU, TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br /> | PRABHU, TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br /> | ||
TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br /> | TOMÁRI LIILÁ TUMI BOJHÁO<br /> | ||
Line 14,836: | Line 12,877: | ||
with a floral rope?<br /> | with a floral rope?<br /> | ||
Tell me: what is it that You want?<br /> | Tell me: what is it that You want?<br /> | ||
=== 272 (17/02/1983) D === | === 272 (17/02/1983) D === | ||
TUMI, KATANÁ LIILÁI JÁNO TUMI<br /> | TUMI, KATANÁ LIILÁI JÁNO TUMI<br /> | ||
KATANÁ LIILÁI JÁNO<br /> | KATANÁ LIILÁI JÁNO<br /> | ||
Line 14,882: | Line 12,916: | ||
You grant the boon of fearlessness<br /> | You grant the boon of fearlessness<br /> | ||
and shed sweet smiles on us.<br /> | and shed sweet smiles on us.<br /> | ||
=== 273 (17/02/1983) D === | === 273 (17/02/1983) D === | ||
ÁNDHÁR NISHIITHE TUMI ESE CHILE<br /> | ÁNDHÁR NISHIITHE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
ÁLOKERA CHAT́Á SÁTHE NIYE<br /> | ÁLOKERA CHAT́Á SÁTHE NIYE<br /> | ||
Line 14,930: | Line 12,957: | ||
You dissolved my entire ego<br /> | You dissolved my entire ego<br /> | ||
and shed drops of nectar on me.<br /> | and shed drops of nectar on me.<br /> | ||
=== 274 (17/02/1983) K === | === 274 (17/02/1983) K === | ||
TOMÁR ÁSÁ JÁVÁ HOYE NÁ KABHU PRABHU<br /> | TOMÁR ÁSÁ JÁVÁ HOYE NÁ KABHU PRABHU<br /> | ||
E KATHÁ JENEO NÁ JÁNI<br /> | E KATHÁ JENEO NÁ JÁNI<br /> | ||
Line 14,980: | Line 13,000: | ||
a dark shadow appears;<br /> | a dark shadow appears;<br /> | ||
both light and darkness are within a single You.<br /> | both light and darkness are within a single You.<br /> | ||
=== 275 (18/02/1983) K === | === 275 (18/02/1983) K === | ||
BANDHU ÁMÁRA ESO GO PRÁŃE<br /> | BANDHU ÁMÁRA ESO GO PRÁŃE<br /> | ||
ÁKÁSH EKHAN KAVITÁYA BHARÁ<br /> | ÁKÁSH EKHAN KAVITÁYA BHARÁ<br /> | ||
Line 15,030: | Line 13,042: | ||
Without hesitation,<br /> | Without hesitation,<br /> | ||
I move on, ever remembering Your song.<br /> | I move on, ever remembering Your song.<br /> | ||
=== 276 (18/02/1983) D === | === 276 (18/02/1983) D === | ||
SE JE, JYOTIR CHAT́ÁY BHÁSIE DILO<br /> | SE JE, JYOTIR CHAT́ÁY BHÁSIE DILO<br /> | ||
VISHVA BHUVAN RÁUNGIE DIYE<br /> | VISHVA BHUVAN RÁUNGIE DIYE<br /> | ||
Line 15,073: | Line 13,077: | ||
He crossed the ocean of effulgence<br /> | He crossed the ocean of effulgence<br /> | ||
and enchanted all minds.<br /> | and enchanted all minds.<br /> | ||
=== 277 (19/02/1983) D === | === 277 (19/02/1983) D === | ||
SHUDHU TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | SHUDHU TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | ||
NÁJÁNIÁ YUGE YUGE<br /> | NÁJÁNIÁ YUGE YUGE<br /> | ||
Line 15,125: | Line 13,120: | ||
Today, all my pains have dissolved<br /> | Today, all my pains have dissolved<br /> | ||
into Your form and colour.<br /> | into Your form and colour.<br /> | ||
=== 278 (19/02/1983) D === | === 278 (19/02/1983) D === | ||
TOMÁKE SAOMPECHI GO PARÁŃ<br /> | TOMÁKE SAOMPECHI GO PARÁŃ<br /> | ||
TUMI KI CÁHIBE PHIRE<br /> | TUMI KI CÁHIBE PHIRE<br /> | ||
Line 15,176: | Line 13,164: | ||
In the eastern sky light shines forth with a gentle smile.<br /> | In the eastern sky light shines forth with a gentle smile.<br /> | ||
That smile, O Lord, is full of forms and colours.<br /> | That smile, O Lord, is full of forms and colours.<br /> | ||
Line 15,197: | Line 13,184: | ||
=== 279 19/02/1983) D === | === 279 19/02/1983) D === | ||
TOMÁY, KI NÁME D́ÁKIBE GO<br /> | TOMÁY, KI NÁME D́ÁKIBE GO<br /> | ||
KI BÁ HOVE TAVA ARCANÁ<br /> | KI BÁ HOVE TAVA ARCANÁ<br /> | ||
Line 15,247: | Line 13,232: | ||
nor relinquishment for You.<br /> | nor relinquishment for You.<br /> | ||
No mantra can ever bind You.<br /> | No mantra can ever bind You.<br /> | ||
=== 280 (20/02/1983) D === | === 280 (20/02/1983) D === | ||
PRABHU, ESO TUMI RÚPERA CHAT́ÁY<br /> | PRABHU, ESO TUMI RÚPERA CHAT́ÁY<br /> | ||
JYOTIR JHALAKE<br /> | JYOTIR JHALAKE<br /> | ||
Line 15,312: | Line 13,289: | ||
by the agony of defeat.<br /> | by the agony of defeat.<br /> | ||
=== 281 (20/02/1983) D === | |||
VISHVÁTIITA VISHVAGA TUMI<br /> | |||
=== 281 (20/02/1983) D === | |||
VISHVÁTIITA VISHVAGA TUMI<br /> | |||
TABU KENO KHUNJI MARI HÁY<br /> | TABU KENO KHUNJI MARI HÁY<br /> | ||
ÁMI, TABU KENO KHUNJE MARI HÁY<br /> | ÁMI, TABU KENO KHUNJE MARI HÁY<br /> | ||
Line 15,362: | Line 13,332: | ||
searching for You outside,<br /> | searching for You outside,<br /> | ||
would be a waste of time.<br /> | would be a waste of time.<br /> | ||
=== 282 (20/02/1983) D === | === 282 (20/02/1983) D === | ||
TUMI, MANETE LUKIE THEKE<br /> | TUMI, MANETE LUKIE THEKE<br /> | ||
MANER MÁJHE LIILÁ KARE JÁO<br /> | MANER MÁJHE LIILÁ KARE JÁO<br /> | ||
Line 15,417: | Line 13,379: | ||
Piercing the bosom of a dark night,<br /> | Piercing the bosom of a dark night,<br /> | ||
radiate a colourful effulgence upon me.<br /> | radiate a colourful effulgence upon me.<br /> | ||
=== 283 (21/02/1983) D === | === 283 (21/02/1983) D === | ||
ELÁM, ESE KÁJ KARILÁM<br /> | ELÁM, ESE KÁJ KARILÁM<br /> | ||
EKHAN PHIRIYÁ JAOÁR PÁLÁ<br /> | EKHAN PHIRIYÁ JAOÁR PÁLÁ<br /> | ||
Line 15,467: | Line 13,421: | ||
That sweet memory, that everlasting song<br /> | That sweet memory, that everlasting song<br /> | ||
how can I ever forget it?<br /> | how can I ever forget it?<br /> | ||
=== 284 (27/02/1983) T === | === 284 (27/02/1983) T === | ||
ESO PHIRE ÁBÁR PHIRE<br /> | ESO PHIRE ÁBÁR PHIRE<br /> | ||
MODER MAN KE BHARIYE DIYE<br /> | MODER MAN KE BHARIYE DIYE<br /> | ||
Line 15,508: | Line 13,455: | ||
Let this memory of Yours<br /> | Let this memory of Yours<br /> | ||
remain forever shining on my mental plate.<br /> | remain forever shining on my mental plate.<br /> | ||
=== 285 (27/02/1983) D === | === 285 (27/02/1983) D === | ||
TUMI, MANERA KAMAL MANE PHUT́E THÁKO<br /> | TUMI, MANERA KAMAL MANE PHUT́E THÁKO<br /> | ||
MANANERA MÁJHE GÁO<br /> | MANANERA MÁJHE GÁO<br /> | ||
Line 15,554: | Line 13,493: | ||
Today, my love became filled with enchanting adoration.<br /> | Today, my love became filled with enchanting adoration.<br /> | ||
Today, all my earnestness merged into You.<br /> | Today, all my earnestness merged into You.<br /> | ||
=== 286 (22/02/1983) K === | === 286 (22/02/1983) K === | ||
TÁRE GO PEYECHI SAUNGOPANE MOR JIIVANE<br /> | TÁRE GO PEYECHI SAUNGOPANE MOR JIIVANE<br /> | ||
JIIVANE, JIIVANE<br /> | JIIVANE, JIIVANE<br /> | ||
Line 15,604: | Line 13,535: | ||
His eyes gazed deep into the core of my heart<br /> | His eyes gazed deep into the core of my heart<br /> | ||
and induced in it a nectarial flow of forms and colours.<br /> | and induced in it a nectarial flow of forms and colours.<br /> | ||
=== 287 (27/02/1983) D === | === 287 (27/02/1983) D === | ||
CÁNDA AE ÁKÁSHE BHÁLOBÁSÁ VÁTÁSE<br /> | CÁNDA AE ÁKÁSHE BHÁLOBÁSÁ VÁTÁSE<br /> | ||
KE GO TUMI MOR PÁNE NECE ÁSO<br /> | KE GO TUMI MOR PÁNE NECE ÁSO<br /> | ||
Line 15,657: | Line 13,581: | ||
Who are You,<br /> | Who are You,<br /> | ||
spreading forth a nectarial flow of that kind?<br /> | spreading forth a nectarial flow of that kind?<br /> | ||
=== 288 (22/02/1983) D === | === 288 (22/02/1983) D === | ||
KATA KÁLA PARE PEYECHI TOMÁRE<br /> | KATA KÁLA PARE PEYECHI TOMÁRE<br /> | ||
KATA JANAMERA PRATIKŚÁY<br /> | KATA JANAMERA PRATIKŚÁY<br /> | ||
Line 15,709: | Line 13,626: | ||
By Your grace, I attained You,<br /> | By Your grace, I attained You,<br /> | ||
and all my aspirations became fulfilled.<br /> | and all my aspirations became fulfilled.<br /> | ||
=== 289 (24/02/1983) K === | === 289 (24/02/1983) K === | ||
ÁMÁR JIIVANE TUMI ESE CHILE<br /> | ÁMÁR JIIVANE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
NAYANE GO NAYANE<br /> | NAYANE GO NAYANE<br /> | ||
Line 15,765: | Line 13,675: | ||
and a tear drenched heart,<br /> | and a tear drenched heart,<br /> | ||
You returned again.<br /> | You returned again.<br /> | ||
=== 290 (24/02/1983) D === | === 290 (24/02/1983) D === | ||
TAVA CETANÁY SABÁI JEGECHE<br /> | TAVA CETANÁY SABÁI JEGECHE<br /> | ||
TOMÁRI ÁVESHE DHARÁ BHARÁ<br /> | TOMÁRI ÁVESHE DHARÁ BHARÁ<br /> | ||
Line 15,819: | Line 13,723: | ||
In my internal and external existences,<br /> | In my internal and external existences,<br /> | ||
my life becomes lost in You.<br /> | my life becomes lost in You.<br /> | ||
=== 291 (24/02/1983) D === | === 291 (24/02/1983) D === | ||
AJÁNÁ ATITHI JÁNITE NÁRINU<br /> | AJÁNÁ ATITHI JÁNITE NÁRINU<br /> | ||
KENO ELE ÁR KENO GELE<br /> | KENO ELE ÁR KENO GELE<br /> | ||
Line 15,876: | Line 13,774: | ||
in that ocean of games<br /> | in that ocean of games<br /> | ||
at each and every moment of my life.<br /> | at each and every moment of my life.<br /> | ||
=== 292 (26/02/1983) D === | === 292 (26/02/1983) D === | ||
KÁL RÁTRITE JHAŔA BAYE GECHE<br /> | KÁL RÁTRITE JHAŔA BAYE GECHE<br /> | ||
RAJANI GANDHÁ VANE<br /> | RAJANI GANDHÁ VANE<br /> | ||
Line 15,939: | Line 13,831: | ||
To which unknown isolation<br /> | To which unknown isolation<br /> | ||
did You remain confined, oblivious of me?<br /> | did You remain confined, oblivious of me?<br /> | ||
=== 293 (26/02/1983) K === | === 293 (26/02/1983) K === | ||
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | ||
YUGE YUGE BÁRE BÁR<br /> | YUGE YUGE BÁRE BÁR<br /> | ||
Line 15,980: | Line 13,867: | ||
That entity, in charming adoration,<br /> | That entity, in charming adoration,<br /> | ||
all are bound to love.<br /> | all are bound to love.<br /> | ||
=== 294 (26/02/1983) K === | === 294 (26/02/1983) K === | ||
Line 16,027: | Line 13,911: | ||
From the depths of my heart.<br /> | From the depths of my heart.<br /> | ||
a song, I shall sing for You.<br /> | a song, I shall sing for You.<br /> | ||
=== 295 (27/02/1983) K === | === 295 (27/02/1983) K === | ||
ESO ESO BANDHU MAMA<br /> | ESO ESO BANDHU MAMA<br /> | ||
YUGA YUGA VARAŚA PARE<br /> | YUGA YUGA VARAŚA PARE<br /> | ||
Line 16,077: | Line 13,953: | ||
So many arrivals and departures<br /> | So many arrivals and departures<br /> | ||
have I had to witness.<br /> | have I had to witness.<br /> | ||
=== 296 (27/02/1983) D === | === 296 (27/02/1983) D === | ||
PRABHU TOMÁR PARASHA MOR<br /> | PRABHU TOMÁR PARASHA MOR<br /> | ||
CETANÁYA JOÁR ÁNIYÁ DIYECHE<br /> | CETANÁYA JOÁR ÁNIYÁ DIYECHE<br /> | ||
Line 16,134: | Line 14,002: | ||
I attained You in exchange for all.<br /> | I attained You in exchange for all.<br /> | ||
I know You as the only essence.<br /> | I know You as the only essence.<br /> | ||
=== 297 (27/02/1983) K === | === 297 (27/02/1983) K === | ||
TOMÁRI LIILÁR MÁJHE AYUT RUPE SÁJE<br /> | TOMÁRI LIILÁR MÁJHE AYUT RUPE SÁJE<br /> | ||
NIJERE REKHECHO PRABHU D́HÁKIÁ<br /> | NIJERE REKHECHO PRABHU D́HÁKIÁ<br /> | ||
Line 16,187: | Line 14,047: | ||
Within negativity, Your positivity persists over and above.<br /> | Within negativity, Your positivity persists over and above.<br /> | ||
Your light puts an end to all pains.<br /> | Your light puts an end to all pains.<br /> | ||
=== 298 (28/02/1983) D === | === 298 (28/02/1983) D === | ||
ESE CHILE PRABHU MEGHA<br /> | ESE CHILE PRABHU MEGHA<br /> | ||
GARJANE GHANAGHOR VARŚÁY<br /> | GARJANE GHANAGHOR VARŚÁY<br /> | ||
Line 16,248: | Line 14,099: | ||
merged into one.<br /> | merged into one.<br /> | ||
=== 299 (28/02/1983) D === | |||
TOMÁKEI BHÁLO BÁSIYÁCHI<br /> | |||
TOMÁKEI SÁR JENECHI<br /> | |||
TOMÁKEI PRÁŃ SAOMPIÁCHI<br /> | |||
TAVA KÁJE VRATA NIYECHI<br /> | |||
CETANÁR SEI UŚÁ KÁL HOTE<br /> | |||
CETANÁR SEI UŚÁ KÁL HOTE<br /> | |||
BHÁSIYÁ CALECHI TOMÁRI SROTE<br /> | BHÁSIYÁ CALECHI TOMÁRI SROTE<br /> | ||
SROTER KUSUM ÁMI GO<br /> | SROTER KUSUM ÁMI GO<br /> | ||
Line 16,301: | Line 14,144: | ||
I now recognise that formless gem.<br /> | I now recognise that formless gem.<br /> | ||
=== 300 (28/02/1983) K === | === 300 (28/02/1983) K === | ||
ÁLORI DESHETE JEGECHI ÁMI GO<br /> | ÁLORI DESHETE JEGECHI ÁMI GO<br /> | ||
TAMASÁRI PÁRE GÁN GEYE JÁI<br /> | TAMASÁRI PÁRE GÁN GEYE JÁI<br /> | ||
Line 16,342: | Line 14,178: | ||
The distressed humanity awaits You with restless eyes.<br /> | The distressed humanity awaits You with restless eyes.<br /> | ||
To move forward is the natural characteristic of life.<br /> | To move forward is the natural characteristic of life.<br /> | ||
=== 301 (01/03/1983) K === | === 301 (01/03/1983) K === | ||
ÁSBE BOLE GECHO JE CALE<br /> | ÁSBE BOLE GECHO JE CALE<br /> | ||
KENO ELE NÁ, BOLO ÁMÁY<br /> | KENO ELE NÁ, BOLO ÁMÁY<br /> | ||
Line 16,398: | Line 14,227: | ||
with a jingling melody,<br /> | with a jingling melody,<br /> | ||
using the strings of my psychic lyre?<br /> | using the strings of my psychic lyre?<br /> | ||
=== 302 (01/03/1983) K === | === 302 (01/03/1983) K === | ||
DAMAKÁ HAOÁY D́ÁK DIYE JÁY<br /> | DAMAKÁ HAOÁY D́ÁK DIYE JÁY<br /> | ||
DURERA PATHE JETE JETE AJÁNÁY<br /> | DURERA PATHE JETE JETE AJÁNÁY<br /> | ||
Line 16,458: | Line 14,282: | ||
I will not look back.<br /> | I will not look back.<br /> | ||
All actions and the entire world belong to You.<br /> | All actions and the entire world belong to You.<br /> | ||
=== 303 (01/03/1983) D === | === 303 (01/03/1983) D === | ||
RÁJÁR KUMÁR PAKŚIRÁJE<br /> | RÁJÁR KUMÁR PAKŚIRÁJE<br /> | ||
ÁKÁSH PATHE KOTHÁY GELO<br /> | ÁKÁSH PATHE KOTHÁY GELO<br /> | ||
Line 16,512: | Line 14,330: | ||
The sister had applied an auspicious mark<br /> | The sister had applied an auspicious mark<br /> | ||
to her brothers' foreheads.<br /> | to her brothers' foreheads.<br /> | ||
=== 304 (02/03/1983) D === | === 304 (02/03/1983) D === | ||
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | ||
KENO BÁSIÁCHI JÁNINÁ<br /> | KENO BÁSIÁCHI JÁNINÁ<br /> | ||
Line 16,569: | Line 14,380: | ||
I shall carry on overcoming them.<br /> | I shall carry on overcoming them.<br /> | ||
I do not want, any other than You.<br /> | I do not want, any other than You.<br /> | ||
=== 305 (03/03/1983) D === | === 305 (03/03/1983) D === | ||
ESO TUMI ÁJI PRÁTE<br /> | ESO TUMI ÁJI PRÁTE<br /> | ||
ARUŃ ÁLOY RAUNGA MELÁTE<br /> | ARUŃ ÁLOY RAUNGA MELÁTE<br /> | ||
Line 16,626: | Line 14,430: | ||
Come and crush the dark shadow<br /> | Come and crush the dark shadow<br /> | ||
with the effulgence of Your golden chariot.<br /> | with the effulgence of Your golden chariot.<br /> | ||
=== 306 (03/03/1983) D === | === 306 (03/03/1983) D === | ||
SUNDAR MADHUR PRABHÁTE<br /> | SUNDAR MADHUR PRABHÁTE<br /> | ||
TUMI ÁSIYÁCHILE VARAŃIIYA HE<br /> | TUMI ÁSIYÁCHILE VARAŃIIYA HE<br /> | ||
Line 16,676: | Line 14,473: | ||
Your affectionate and sweet eyes,<br /> | Your affectionate and sweet eyes,<br /> | ||
stirred the core of my heart.<br /> | stirred the core of my heart.<br /> | ||
=== 307 (03/03/1983) K === | === 307 (03/03/1983) K === | ||
SABÁKÁR ATI PRIYA, ÁDARAŃIIYA<br /> | SABÁKÁR ATI PRIYA, ÁDARAŃIIYA<br /> | ||
SAKAL VAKŚA MÁJHE KAUSTUBHA MAŃI<br /> | SAKAL VAKŚA MÁJHE KAUSTUBHA MAŃI<br /> | ||
Line 16,731: | Line 14,523: | ||
finds expression every instant.<br /> | finds expression every instant.<br /> | ||
I know You as Virat Purusa.<br /> | I know You as Virat Purusa.<br /> | ||
=== 308 (03/03/1983) D === | === 308 (03/03/1983) D === | ||
NIIL AINJAN ÁNKHITE ÁNKIÁ<br /> | NIIL AINJAN ÁNKHITE ÁNKIÁ<br /> | ||
VARŚÁ ESECHE NAVA VESHE<br /> | VARŚÁ ESECHE NAVA VESHE<br /> | ||
Line 16,792: | Line 14,579: | ||
You are the king of this grand festival,<br /> | You are the king of this grand festival,<br /> | ||
adorned in an enchanting royal dress.<br /> | adorned in an enchanting royal dress.<br /> | ||
=== 309 (04/03/1983) K === | === 309 (04/03/1983) K === | ||
SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁO PRABHU TUMI<br /> | SUMUKHE ÁSIÁ DÁNŔÁO PRABHU TUMI<br /> | ||
NAYAN BHARIÁ DEKHIBO TOMÁY<br /> | NAYAN BHARIÁ DEKHIBO TOMÁY<br /> | ||
Line 16,841: | Line 14,621: | ||
by the happy attainment of Your smile<br /> | by the happy attainment of Your smile<br /> | ||
and the sound of Your flute.<br /> | and the sound of Your flute.<br /> | ||
=== 310 (04/03/1983) K === | === 310 (04/03/1983) K === | ||
MUKHETE HÁSI BOLE BHÁLOBÁSI<br /> | MUKHETE HÁSI BOLE BHÁLOBÁSI<br /> | ||
MAMATÁTE BHARÁ DUT́I ÁNKHI<br /> | MAMATÁTE BHARÁ DUT́I ÁNKHI<br /> | ||
Line 16,896: | Line 14,671: | ||
and, overwhelmingly,<br /> | and, overwhelmingly,<br /> | ||
offered my all in meditation.<br /> | offered my all in meditation.<br /> | ||
=== 311 (05/03/1983) K === | === 311 (05/03/1983) K === | ||
TUMI KATA LIILÁ JÁNO<br /> | TUMI KATA LIILÁ JÁNO<br /> | ||
ÁMÁY NIYE NÁNÁN KHELÁ<br /> | ÁMÁY NIYE NÁNÁN KHELÁ<br /> | ||
Line 16,945: | Line 14,715: | ||
For Your songs of love<br /> | For Your songs of love<br /> | ||
Are strewn across the cosmos.<br /> | Are strewn across the cosmos.<br /> | ||
=== 312 (03/03/1983) D+K === | === 312 (03/03/1983) D+K === | ||
ESO GO ESO GO MOR MANETE<br /> | ESO GO ESO GO MOR MANETE<br /> | ||
SAB KLESH NÁSH KARE ÁLO JHARÁTE<br /> | SAB KLESH NÁSH KARE ÁLO JHARÁTE<br /> | ||
Line 16,988: | Line 14,752: | ||
Come my Lord<br /> | Come my Lord<br /> | ||
And claim Your sacred seat in my heart.<br /> | And claim Your sacred seat in my heart.<br /> | ||
=== 313 (06/03/1983) D === | === 313 (06/03/1983) D === | ||
ÁMÁR JIIVANE ÁMÁR PARÁŃE<br /> | ÁMÁR JIIVANE ÁMÁR PARÁŃE<br /> | ||
NRITYER TÁLER ESO GO<br /> | NRITYER TÁLER ESO GO<br /> | ||
Line 17,038: | Line 14,795: | ||
Dispel my dark pains in the flood of Your light<br /> | Dispel my dark pains in the flood of Your light<br /> | ||
and dye me in the radiance of Your dawn.<br /> | and dye me in the radiance of Your dawn.<br /> | ||
=== 314 (06/03/1983) D === | === 314 (06/03/1983) D === | ||
TOMÁR PARASH CHAŔÁYE REKHECHO<br /> | TOMÁR PARASH CHAŔÁYE REKHECHO<br /> | ||
BHULOKE DYULOKE GOLOKE<br /> | BHULOKE DYULOKE GOLOKE<br /> | ||
Line 17,098: | Line 14,849: | ||
in ceaseless waves<br /> | in ceaseless waves<br /> | ||
in ceaseless waves.<br /> | in ceaseless waves.<br /> | ||
=== 315 (07/03/1983) K === | === 315 (07/03/1983) K === | ||
KON ALAKÁR DOLÁ ESE LÁGLO LÁGLO<br /> | KON ALAKÁR DOLÁ ESE LÁGLO LÁGLO<br /> | ||
MOR ÁDHÁ PHOT́Á MAN KUSUME<br /> | MOR ÁDHÁ PHOT́Á MAN KUSUME<br /> | ||
Line 17,149: | Line 14,893: | ||
With the impact of His touch<br /> | With the impact of His touch<br /> | ||
the spell of maya is removed.<br /> | the spell of maya is removed.<br /> | ||
=== 316 (07/03/1983) K === | === 316 (07/03/1983) K === | ||
TUMI ELE CÁRI DIK RAUNGE BHARE UT́HALO<br /> | TUMI ELE CÁRI DIK RAUNGE BHARE UT́HALO<br /> | ||
TARUŃ TAPAN MIŚT́I HÁSI HÁSALO<br /> | TARUŃ TAPAN MIŚT́I HÁSI HÁSALO<br /> | ||
Line 17,197: | Line 14,936: | ||
and all dance rhythmically in euphoric joy.<br /> | and all dance rhythmically in euphoric joy.<br /> | ||
=== 317 (08/03/1983) K === | === 317 (08/03/1983) K === | ||
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br /> | RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br /> | ||
DIN GUNE KÁL GUNE PHÁLGUNE<br /> | DIN GUNE KÁL GUNE PHÁLGUNE<br /> | ||
Line 17,240: | Line 14,973: | ||
You are the quintessence of all<br /> | You are the quintessence of all<br /> | ||
With Your vibrant touch all burst into ecstatic dance.<br /> | With Your vibrant touch all burst into ecstatic dance.<br /> | ||
=== 318 (08/03/1983) D === | === 318 (08/03/1983) D === | ||
RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN<br /> | RAUNGIIN SVAPAN MANER MATAN<br /> | ||
RÚPA NILO ÁJI DHARAŃIITE<br /> | RÚPA NILO ÁJI DHARAŃIITE<br /> | ||
Line 17,300: | Line 15,026: | ||
You manifested today in beauteous form.<br /> | You manifested today in beauteous form.<br /> | ||
=== 319 (09/03/1983) D === | |||
=== 319 (09/03/1983) D === | |||
DÚR NIILIMÁY HÁT CHÁNI DEY<br /> | DÚR NIILIMÁY HÁT CHÁNI DEY<br /> | ||
SUDURER KON BANDHU ÁMÁY<br /> | SUDURER KON BANDHU ÁMÁY<br /> | ||
Line 17,360: | Line 15,079: | ||
in how many ways, my friend,<br /> | in how many ways, my friend,<br /> | ||
conveys His melodious call to me?<br /> | conveys His melodious call to me?<br /> | ||
=== 320 (09/03/1983) D === | === 320 (09/03/1983) D === | ||
NANDAN VAN MANTHAN KARI<br /> | NANDAN VAN MANTHAN KARI<br /> | ||
CANDAN MADHU ÁNIÁCHI<br /> | CANDAN MADHU ÁNIÁCHI<br /> | ||
Line 17,420: | Line 15,132: | ||
amidst this rejoicing world<br /> | amidst this rejoicing world<br /> | ||
composing songs of devotion to You.<br /> | composing songs of devotion to You.<br /> | ||
=== 321 (10/03/1983) K === | === 321 (10/03/1983) K === | ||
SABÁR MÁJHE HÁRIE GECHO<br /> | SABÁR MÁJHE HÁRIE GECHO<br /> | ||
TUMI BUJHI, TUMI BUJHI<br /> | TUMI BUJHI, TUMI BUJHI<br /> | ||
Line 17,482: | Line 15,188: | ||
smashing tall walls of obstacles on my path.<br /> | smashing tall walls of obstacles on my path.<br /> | ||
I shall surely find You out.<br /> | I shall surely find You out.<br /> | ||
=== 322 (10/03/1983) D === | === 322 (10/03/1983) D === | ||
TUMI ESE CHILE VARŚÁR RÁTE<br /> | TUMI ESE CHILE VARŚÁR RÁTE<br /> | ||
KETAKI GANDHE MÁTÁTE<br /> | KETAKI GANDHE MÁTÁTE<br /> | ||
Line 17,561: | Line 15,261: | ||
remains fragrant still<br /> | remains fragrant still<br /> | ||
within my heart.<br /> | within my heart.<br /> | ||
=== 323 (10/03/1983) D === | === 323 (10/03/1983) D === | ||
ÁMI, BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br /> | ÁMI, BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br /> | ||
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br /> | BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br /> | ||
Line 17,620: | Line 15,314: | ||
inebriated<br /> | inebriated<br /> | ||
in Your floral bonds of love.<br /> | in Your floral bonds of love.<br /> | ||
=== 324 (10/03/1983) D === | === 324 (10/03/1983) D === | ||
MODER DHARÁ RÚPE PEYECHE<br /> | MODER DHARÁ RÚPE PEYECHE<br /> | ||
TOMÁR RÚPER SÁJE<br /> | TOMÁR RÚPER SÁJE<br /> | ||
Line 17,683: | Line 15,372: | ||
can I imagine<br /> | can I imagine<br /> | ||
that anything exists outside You.<br /> | that anything exists outside You.<br /> | ||
=== 325 (10/03/1983) D === | === 325 (10/03/1983) D === | ||
SAKAL MANETE STHÁN KARIYÁCHO<br /> | SAKAL MANETE STHÁN KARIYÁCHO<br /> | ||
SAKAL GHARETE TOMÁR T́HÁIN<br /> | SAKAL GHARETE TOMÁR T́HÁIN<br /> | ||
Line 17,766: | Line 15,448: | ||
in the deepest cavern of my mind<br /> | in the deepest cavern of my mind<br /> | ||
and remain always near to me.<br /> | and remain always near to me.<br /> | ||
=== 326 (11/05/1983) D === | === 326 (11/05/1983) D === | ||
Line 17,851: | Line 15,529: | ||
to bathe us in eternal seas<br /> | to bathe us in eternal seas<br /> | ||
and liberate our minds.<br /> | and liberate our minds.<br /> | ||
=== 327 (11/03/1983) K === | === 327 (11/03/1983) K === | ||
SAOMYA SHÁNTA CETANÁNANDA<br /> | SAOMYA SHÁNTA CETANÁNANDA<br /> | ||
CARAŃÁRAVINDA DÁO GO ÁMÁY<br /> | CARAŃÁRAVINDA DÁO GO ÁMÁY<br /> | ||
Line 17,947: | Line 15,618: | ||
saturated with sweet pandanas' pollen<br /> | saturated with sweet pandanas' pollen<br /> | ||
rushes in total abandon to You.<br /> | rushes in total abandon to You.<br /> | ||
=== 328 (11/03/1983) K === | === 328 (11/03/1983) K === | ||
TOMÁR MADHUR HÁSI NIYE ESECHE<br /> | TOMÁR MADHUR HÁSI NIYE ESECHE<br /> | ||
SRIŚT́IR SAB KICHU TOMÁRI KÁCHE<br /> | SRIŚT́IR SAB KICHU TOMÁRI KÁCHE<br /> | ||
Line 18,006: | Line 15,671: | ||
Your compassionate gaze<br /> | Your compassionate gaze<br /> | ||
vitalises the world.<br /> | vitalises the world.<br /> | ||
=== 329 (11/03/1983) K === | === 329 (11/03/1983) K === | ||
ÁJI KE D́ÁKALE MORE<br /> | ÁJI KE D́ÁKALE MORE<br /> | ||
DÚRER SURE KENO BOLO NÁ<br /> | DÚRER SURE KENO BOLO NÁ<br /> | ||
Line 18,092: | Line 15,751: | ||
which permeates consciousness<br /> | which permeates consciousness<br /> | ||
throughout universal skies.<br /> | throughout universal skies.<br /> | ||
=== 330 (11/03/1983) K === | === 330 (11/03/1983) K === | ||
ÁMÁR HIYÁY BHÚL KARE HÁY<br /> | ÁMÁR HIYÁY BHÚL KARE HÁY<br /> | ||
ESE GECHO PRABHU TUMI ÁJIKE<br /> | ESE GECHO PRABHU TUMI ÁJIKE<br /> | ||
Line 18,139: | Line 15,792: | ||
the diverse currents of my ideation<br /> | the diverse currents of my ideation<br /> | ||
merge into one tumultuous flow.<br /> | merge into one tumultuous flow.<br /> | ||
=== 331 (12/03/1983) K === | === 331 (12/03/1983) K === | ||
TOMÁRI BHUVANE TOMÁRI BHAVANE<br /> | TOMÁRI BHUVANE TOMÁRI BHAVANE<br /> | ||
TOMÁRI ÁSHE DIN KET́E JÁY<br /> | TOMÁRI ÁSHE DIN KET́E JÁY<br /> | ||
Line 18,195: | Line 15,842: | ||
with rhythmic dance and overflowing heartfelt joy,<br /> | with rhythmic dance and overflowing heartfelt joy,<br /> | ||
my mind drifts along on a flow of nectar.<br /> | my mind drifts along on a flow of nectar.<br /> | ||
=== 332 (12/03/1983) K === | === 332 (12/03/1983) K === | ||
PHÚLER MÁLÁT́I<br /> | PHÚLER MÁLÁT́I<br /> | ||
TOMÁRI LÁGIYÁ GÁNTHÁ<br /> | TOMÁRI LÁGIYÁ GÁNTHÁ<br /> | ||
Line 18,248: | Line 15,888: | ||
You didn't try to understand<br /> | You didn't try to understand<br /> | ||
the deepest yearnings of my heart.<br /> | the deepest yearnings of my heart.<br /> | ||
=== 333 (13/03/1983) K === | === 333 (13/03/1983) K === | ||
ÁMÁR HIYÁR VYÁKULATÁ<br /> | ÁMÁR HIYÁR VYÁKULATÁ<br /> | ||
TOMÁRE CÁHI TOMÁRI LÁGI<br /> | TOMÁRE CÁHI TOMÁRI LÁGI<br /> | ||
Line 18,304: | Line 15,938: | ||
I am ever awake,<br /> | I am ever awake,<br /> | ||
awaiting Your advent.<br /> | awaiting Your advent.<br /> | ||
=== 334 (13/03/1983) D === | === 334 (13/03/1983) D === | ||
LABHI YADI PUNAH MÁNAVA JANAM<br /> | LABHI YADI PUNAH MÁNAVA JANAM<br /> | ||
KARIBO GO ÁMI TOMÁRI KÁJ<br /> | KARIBO GO ÁMI TOMÁRI KÁJ<br /> | ||
Line 18,361: | Line 15,988: | ||
O Lord<br /> | O Lord<br /> | ||
beyond all comprehension.<br /> | beyond all comprehension.<br /> | ||
=== 335 (13/03/1983) K === | === 335 (13/03/1983) K === | ||
TUMI, KON DESHETE JÁO RE BANDHU<br /> | TUMI, KON DESHETE JÁO RE BANDHU<br /> | ||
KON DESHETE JÁO<br /> | KON DESHETE JÁO<br /> | ||
Line 18,415: | Line 16,036: | ||
are You bound, my friend,<br /> | are You bound, my friend,<br /> | ||
in the breeze boat of my mind?<br /> | in the breeze boat of my mind?<br /> | ||
=== 336 (13/03/1983) K === | === 336 (13/03/1983) K === | ||
TOMÁRI HÁSITE TOMÁRI BÁNSHITE<br /> | TOMÁRI HÁSITE TOMÁRI BÁNSHITE<br /> | ||
BHUVAN BHARIÁ REKHECHO<br /> | BHUVAN BHARIÁ REKHECHO<br /> | ||
Line 18,463: | Line 16,079: | ||
You pierce the secret cavern of my mind<br /> | You pierce the secret cavern of my mind<br /> | ||
and shatter the tethers of its bondages.<br /> | and shatter the tethers of its bondages.<br /> | ||
=== 337 (14/03/1983) D === | === 337 (14/03/1983) D === | ||
ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ ÁMI<br /> | ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ ÁMI<br /> | ||
ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ<br /> | ÁLOKER PATH CHÁŔIBO NÁ<br /> | ||
Line 18,511: | Line 16,122: | ||
In my sleep, in my dreams, with my wakeful sight<br /> | In my sleep, in my dreams, with my wakeful sight<br /> | ||
I shall contemplate nothing but You.<br /> | I shall contemplate nothing but You.<br /> | ||
=== 338 (14/03/1983) K === | === 338 (14/03/1983) K === | ||
RAUNGA BERAUNGE SABÁRE SAJÁYECHO<br /> | RAUNGA BERAUNGE SABÁRE SAJÁYECHO<br /> | ||
TOMÁR MANOMATA SÁJ JE DIYECHO<br /> | TOMÁR MANOMATA SÁJ JE DIYECHO<br /> | ||
Line 18,544: | Line 16,149: | ||
You tinge red Your crimson thought on our mental plates<br /> | You tinge red Your crimson thought on our mental plates<br /> | ||
and spread blue in distant sky.<br /> | and spread blue in distant sky.<br /> | ||
Line 18,554: | Line 16,158: | ||
By the deftness of Your masterful stroke<br /> | By the deftness of Your masterful stroke<br /> | ||
You exalt us to the status of Gods.<br /> | You exalt us to the status of Gods.<br /> | ||
=== 339 (14/03/1983) K === | === 339 (14/03/1983) K === | ||
UDÁSII HIYÁTE KÁJALÁ RÁTE<br /> | UDÁSII HIYÁTE KÁJALÁ RÁTE<br /> | ||
KENO JE EMAN KARE<br /> | KENO JE EMAN KARE<br /> | ||
Line 18,615: | Line 16,212: | ||
strives only to realise You.<br /> | strives only to realise You.<br /> | ||
=== 340 (14/03/1983) D BHOJPURI MIXED BÁNGALA === | |||
VRITHÁ JANMA GAMÁYALU<br /> | |||
HENO PRABHU NÁ BHAJALÚN<br /> | |||
KHOYÁYALUN MOH GUŃA NIDHI<br /> | |||
=== 340 (14/03/1983) D BHOJPURI MIXED BÁNGALA === | |||
VRITHÁ JANMA GAMÁYALU<br /> | |||
HENO PRABHU NÁ BHAJALÚN<br /> | |||
KHOYÁYALUN MOH GUŃA NIDHI<br /> | |||
HAMÁR KARAM MANDA<br /> | HAMÁR KARAM MANDA<br /> | ||
Line 18,676: | Line 16,266: | ||
to serve Him<br /> | to serve Him<br /> | ||
to know Him.<br /> | to know Him.<br /> | ||
=== 341 (15/03/1983) D === | === 341 (15/03/1983) D === | ||
DAYÁL PRABHU BOLO GO TOMÁY<br /> | DAYÁL PRABHU BOLO GO TOMÁY<br /> | ||
DAYÁL NÁME KENO D́ÁKÁ HOY<br /> | DAYÁL NÁME KENO D́ÁKÁ HOY<br /> | ||
Line 18,746: | Line 16,329: | ||
spitting streams of hard and painful hail<br /> | spitting streams of hard and painful hail<br /> | ||
with the raucous laughter of a storm?<br /> | with the raucous laughter of a storm?<br /> | ||
=== 342 (15/03/1983) D === | === 342 (15/03/1983) D === | ||
SUMUKHER PÁNE CALE JÁBO ÁMI<br /> | SUMUKHER PÁNE CALE JÁBO ÁMI<br /> | ||
TOMÁRI NÁMT́I SÁTHE NIYE<br /> | TOMÁRI NÁMT́I SÁTHE NIYE<br /> | ||
Line 18,791: | Line 16,368: | ||
and I challenge with exultant heart<br /> | and I challenge with exultant heart<br /> | ||
the days which are yet to come.<br /> | the days which are yet to come.<br /> | ||
=== 343 (15/03/1983) K === | === 343 (15/03/1983) K === | ||
TOMÁRI LIILÁY BHARÁ E BHUVAN<br /> | TOMÁRI LIILÁY BHARÁ E BHUVAN<br /> | ||
SABE NÁCE TOMÁY GHIRE<br /> | SABE NÁCE TOMÁY GHIRE<br /> | ||
Line 18,842: | Line 16,413: | ||
enlighten our beings,<br /> | enlighten our beings,<br /> | ||
don't flee away again.<br /> | don't flee away again.<br /> | ||
=== 344 (16/03/1983) D === | === 344 (16/03/1983) D === | ||
TOMÁY DHARE RÁKHABO PRABHU<br /> | TOMÁY DHARE RÁKHABO PRABHU<br /> | ||
MANER KOŃE GAHAN KOŃE<br /> | MANER KOŃE GAHAN KOŃE<br /> | ||
Line 18,895: | Line 16,462: | ||
shall I decorate<br /> | shall I decorate<br /> | ||
a special seat for You.<br /> | a special seat for You.<br /> | ||
=== 345 (16/03/1983) K === | === 345 (16/03/1983) K === | ||
TOMÁR LÁGI KATA VYATHÁ<br /> | TOMÁR LÁGI KATA VYATHÁ<br /> | ||
TUMI TÁHÁR KHONJA RÁKHO NÁ<br /> | TUMI TÁHÁR KHONJA RÁKHO NÁ<br /> | ||
Line 18,956: | Line 16,518: | ||
You really do not care to even know<br /> | You really do not care to even know<br /> | ||
my sorrow.<br /> | my sorrow.<br /> | ||
=== 346 (16/03/1983) D === | === 346 (16/03/1983) D === | ||
PRABHU TUMI ELEI JAKHAN<br /> | PRABHU TUMI ELEI JAKHAN<br /> | ||
KENO ETA KARALE DERI<br /> | KENO ETA KARALE DERI<br /> | ||
Line 19,006: | Line 16,562: | ||
out of Your sweet grace,<br /> | out of Your sweet grace,<br /> | ||
out of Your boundless grace.<br /> | out of Your boundless grace.<br /> | ||
=== 347 (17/03/1983) K === | === 347 (17/03/1983) K === | ||
ÁNDHÁR NISHÁY DIIP SHIKHÁ TUMI<br /> | ÁNDHÁR NISHÁY DIIP SHIKHÁ TUMI<br /> | ||
HÁRÁNO PATHER NISHÁNÁ<br /> | HÁRÁNO PATHER NISHÁNÁ<br /> | ||
Line 19,058: | Line 16,607: | ||
With Your sacred name<br /> | With Your sacred name<br /> | ||
in Your sweet strains.<br /> | in Your sweet strains.<br /> | ||
=== 348 (17/03/1983) K === | === 348 (17/03/1983) K === | ||
KEU, TOMÁR LÁGIYÁ JÁGE DIVÁ RÁTI<br /> | KEU, TOMÁR LÁGIYÁ JÁGE DIVÁ RÁTI<br /> | ||
KEU ÁSHÁTE BÚK BÁNDHE<br /> | KEU ÁSHÁTE BÚK BÁNDHE<br /> | ||
Line 19,105: | Line 16,647: | ||
Some play hide and seek with You.<br /> | Some play hide and seek with You.<br /> | ||
Some have hearts full of love.<br /> | Some have hearts full of love.<br /> | ||
=== 349 (17/03/1983) D === | === 349 (17/03/1983) D === | ||
OGO PRABHU CEYE DEKHO<br /> | OGO PRABHU CEYE DEKHO<br /> | ||
TOMÁR TARE JEGE ÁCHI<br /> | TOMÁR TARE JEGE ÁCHI<br /> | ||
Line 19,154: | Line 16,691: | ||
my lost mind<br /> | my lost mind<br /> | ||
to its true abode.<br /> | to its true abode.<br /> | ||
=== 350 (17/03/1983) K === | === 350 (17/03/1983) K === | ||
TUMI BINÁ KE BÁ KRPÁ KARITE PÁRE<br /> | TUMI BINÁ KE BÁ KRPÁ KARITE PÁRE<br /> | ||
ÁR KÁKE MÁNE SÁRÁ CARÁCARE<br /> | ÁR KÁKE MÁNE SÁRÁ CARÁCARE<br /> | ||
Line 19,195: | Line 16,726: | ||
the veritable goal of all hearts.<br /> | the veritable goal of all hearts.<br /> | ||
All attain fulfilment from You alone.<br /> | All attain fulfilment from You alone.<br /> | ||
=== 351 (17/03/1983) D === | === 351 (17/03/1983) D === | ||
KENO GO E BHÁVE ELE<br /> | KENO GO E BHÁVE ELE<br /> | ||
D́EKE D́EKE KLÁNTA HOYE<br /> | D́EKE D́EKE KLÁNTA HOYE<br /> | ||
Line 19,232: | Line 16,757: | ||
and never allow You<br /> | and never allow You<br /> | ||
to desert me again.<br /> | to desert me again.<br /> | ||
=== 352 (18/03/1983) D === | === 352 (18/03/1983) D === | ||
CIR NÚTAN KE KÁCHE PEYECHI<br /> | CIR NÚTAN KE KÁCHE PEYECHI<br /> | ||
KICHUTEI TÁKE JETE DOBO NÁ<br /> | KICHUTEI TÁKE JETE DOBO NÁ<br /> | ||
Line 19,287: | Line 16,805: | ||
My mind freed from the cycles of life and death<br /> | My mind freed from the cycles of life and death<br /> | ||
knows no bounds.<br /> | knows no bounds.<br /> | ||
=== 353 (18/03/1983) K === | === 353 (18/03/1983) K === | ||
NÚTAN PRABHÁTE TUMI ELE ELE<br /> | NÚTAN PRABHÁTE TUMI ELE ELE<br /> | ||
ARUŃ ÁLOTE KARE SNÁN<br /> | ARUŃ ÁLOTE KARE SNÁN<br /> | ||
Line 19,350: | Line 16,861: | ||
for the sake of all<br /> | for the sake of all<br /> | ||
to conquer all with Your equanimity.<br /> | to conquer all with Your equanimity.<br /> | ||
=== 354 (18/03/1983) D === | === 354 (18/03/1983) D === | ||
PRABHU TOMÁR LIILÁR CHALE<br /> | PRABHU TOMÁR LIILÁR CHALE<br /> | ||
KENO RÁKHO MORE BHÚLIYE<br /> | KENO RÁKHO MORE BHÚLIYE<br /> | ||
Line 19,395: | Line 16,900: | ||
I while away my time<br /> | I while away my time<br /> | ||
in useless pursuits and sleep.<br /> | in useless pursuits and sleep.<br /> | ||
=== 355 (18/03/1983) D === | === 355 (18/03/1983) D === | ||
OGO ÁMÁR ÁDARERA MÁT́I<br /> | OGO ÁMÁR ÁDARERA MÁT́I<br /> | ||
SONÁR KHANI HIIRÁ<br /> | SONÁR KHANI HIIRÁ<br /> | ||
Line 19,447: | Line 16,947: | ||
Your emancipation<br /> | Your emancipation<br /> | ||
will tear asunder all bondage.<br /> | will tear asunder all bondage.<br /> | ||
=== 356 (18/03/1983) D === | === 356 (18/03/1983) D === | ||
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ<br /> | JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ<br /> | ||
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ<br /> | JHARÁ KUSUMER VYATHÁ<br /> | ||
Line 19,495: | Line 16,989: | ||
bereft of nectar<br /> | bereft of nectar<br /> | ||
in the desert of a desolate heart.<br /> | in the desert of a desolate heart.<br /> | ||
=== 357 (18/03/1983) K === | === 357 (18/03/1983) K === | ||
BHÁLOBÁSO SHUDHUI MUKHE<br /> | BHÁLOBÁSO SHUDHUI MUKHE<br /> | ||
D́EKE D́EKE MARI TABU ÁSONÁ<br /> | D́EKE D́EKE MARI TABU ÁSONÁ<br /> | ||
Line 19,538: | Line 17,026: | ||
Without a glimmer Your grace, my Lord,<br /> | Without a glimmer Your grace, my Lord,<br /> | ||
who can glimpse Your mysterious face?<br /> | who can glimpse Your mysterious face?<br /> | ||
=== 358 (19/03/1983) K === | === 358 (19/03/1983) K === | ||
DAKHINÁ VÁTÁSE MALAY SUVÁSE<br /> | DAKHINÁ VÁTÁSE MALAY SUVÁSE<br /> | ||
MRIDU HESE HESE ESE CHILE<br /> | MRIDU HESE HESE ESE CHILE<br /> | ||
Line 19,586: | Line 17,068: | ||
Keep me ever at Your feet<br /> | Keep me ever at Your feet<br /> | ||
removing all shame and fear.<br /> | removing all shame and fear.<br /> | ||
=== 359 (19/03/1983) D === | === 359 (19/03/1983) D === | ||
JÁHÁ KICHU CÁO TÁHÁ KARE JÁO<br /> | JÁHÁ KICHU CÁO TÁHÁ KARE JÁO<br /> | ||
TAVA ADHIKÁRE KATHÁ BOLI NÁ<br /> | TAVA ADHIKÁRE KATHÁ BOLI NÁ<br /> | ||
Line 19,646: | Line 17,121: | ||
don't fool us with Your colourful games<br /> | don't fool us with Your colourful games<br /> | ||
of successive light and shade.<br /> | of successive light and shade.<br /> | ||
=== 360 (20/03/1983) D+Df === | === 360 (20/03/1983) D+Df === | ||
VARAŚÁRA RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br /> | VARAŚÁRA RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br /> | ||
BANDHUÁ GIYÁCHE MORE PHELE<br /> | BANDHUÁ GIYÁCHE MORE PHELE<br /> | ||
Line 19,708: | Line 17,177: | ||
and I yearn for His return.<br /> | and I yearn for His return.<br /> | ||
=== 361 (20/03/1983) Df === | |||
=== 361 (20/03/1983) Df === | |||
RÁTER BELÁY SABÁI GHÚMÁY<br /> | RÁTER BELÁY SABÁI GHÚMÁY<br /> | ||
SHIULI KENO JÁGE<br /> | SHIULI KENO JÁGE<br /> | ||
Line 19,791: | Line 17,254: | ||
when You, my sweetest little one,<br /> | when You, my sweetest little one,<br /> | ||
from deepest sleep awake.<br /> | from deepest sleep awake.<br /> | ||
=== 362 (20/03/1983) D === | === 362 (20/03/1983) D === | ||
NÚTAN PRABHÁTE ARUŃ ÁLOTE<br /> | NÚTAN PRABHÁTE ARUŃ ÁLOTE<br /> | ||
MAN BÁRE BÁRE TÁRE CÁY<br /> | MAN BÁRE BÁRE TÁRE CÁY<br /> | ||
Line 19,851: | Line 17,307: | ||
my ecstatic mind merges into<br /> | my ecstatic mind merges into<br /> | ||
the Infinite one.<br /> | the Infinite one.<br /> | ||
=== 363 (20/03/1983) K === | === 363 (20/03/1983) K === | ||
KÁLER HAOÁY PHÚL JHARE<br /> | KÁLER HAOÁY PHÚL JHARE<br /> | ||
JÁY MAN BHENGE JÁY VIŚÁDE<br /> | JÁY MAN BHENGE JÁY VIŚÁDE<br /> | ||
Line 19,899: | Line 17,350: | ||
to remove their sorrows<br /> | to remove their sorrows<br /> | ||
and fill their hearts with joy?<br /> | and fill their hearts with joy?<br /> | ||
=== 364 (21/03/1983) D === | === 364 (21/03/1983) D === | ||
ÁJ PÁKHIRÁ KII GÁN GÁIÁ JÁY<br /> | ÁJ PÁKHIRÁ KII GÁN GÁIÁ JÁY<br /> | ||
PHÚLER VANETE BHRAMARÁ NIBHRITE<br /> | PHÚLER VANETE BHRAMARÁ NIBHRITE<br /> | ||
Line 19,937: | Line 17,382: | ||
and adorned with sweet love,<br /> | and adorned with sweet love,<br /> | ||
appear before me today.<br /> | appear before me today.<br /> | ||
=== 365 (21/03/1983) D === | === 365 (21/03/1983) D === | ||
ARÚP DEVATÁ RÚPER DEULE<br /> | ARÚP DEVATÁ RÚPER DEULE<br /> | ||
KÁR LÁGI TUMI TITHI GONO<br /> | KÁR LÁGI TUMI TITHI GONO<br /> | ||
Line 19,988: | Line 17,427: | ||
Why did You create this temple of forms,<br /> | Why did You create this temple of forms,<br /> | ||
and for whom do You anxiously wait?<br /> | and for whom do You anxiously wait?<br /> | ||
=== 366 (21/03/1983) K === | === 366 (21/03/1983) K === | ||
STABDHA MÁNAVATÁ JÁGALO GO JÁGALO<br /> | STABDHA MÁNAVATÁ JÁGALO GO JÁGALO<br /> | ||
MÚK MUKHE TÁI BHÁŚÁ PHÚT́ALO<br /> | MÚK MUKHE TÁI BHÁŚÁ PHÚT́ALO<br /> | ||
Line 20,028: | Line 17,461: | ||
of apathy, of soul destroying vacuity,<br /> | of apathy, of soul destroying vacuity,<br /> | ||
have vanished out of sight.<br /> | have vanished out of sight.<br /> | ||
=== 367 (22/03/1983) D === | === 367 (22/03/1983) D === | ||
SHARAT SÁNJHETE TUMI ELE<br /> | SHARAT SÁNJHETE TUMI ELE<br /> | ||
SHARATER SHASHI SHEFÁLIR HÁSI<br /> | SHARATER SHASHI SHEFÁLIR HÁSI<br /> | ||
Line 20,072: | Line 17,499: | ||
and fragrant perfumes<br /> | and fragrant perfumes<br /> | ||
bring tidings from celestial realms.<br /> | bring tidings from celestial realms.<br /> | ||
=== 368 (22/03/1983) D === | === 368 (22/03/1983) D === | ||
D́ÁLÁ UJÁŔ KARE PHELO<br /> | D́ÁLÁ UJÁŔ KARE PHELO<br /> | ||
PHELO ÁJIKÁR EI MADHUR TITHITE<br /> | PHELO ÁJIKÁR EI MADHUR TITHITE<br /> | ||
Line 20,119: | Line 17,540: | ||
steals the nectar of mind<br /> | steals the nectar of mind<br /> | ||
in the silent stillness of night.<br /> | in the silent stillness of night.<br /> | ||
=== 369 (22/03/1983) K === | === 369 (22/03/1983) K === | ||
ELO JE ÁNKHITE VÁN O PÁŚÁŃ<br /> | ELO JE ÁNKHITE VÁN O PÁŚÁŃ<br /> | ||
DEVATÁ TOMÁ LAGI<br /> | DEVATÁ TOMÁ LAGI<br /> | ||
Line 20,169: | Line 17,584: | ||
So I constantly contemplate Your holy name,<br /> | So I constantly contemplate Your holy name,<br /> | ||
and I yearn to attain only You.<br /> | and I yearn to attain only You.<br /> | ||
=== 370 (22/03/1983) K === | === 370 (22/03/1983) K === | ||
PATHIK ESECHE ÁJI ÁLOKER DESH THEKE<br /> | PATHIK ESECHE ÁJI ÁLOKER DESH THEKE<br /> | ||
NAVA SAMÁCÁR DITE ÁNDHÁRER LOKE LOKE<br /> | NAVA SAMÁCÁR DITE ÁNDHÁRER LOKE LOKE<br /> | ||
Line 20,210: | Line 17,619: | ||
We too shall fight<br /> | We too shall fight<br /> | ||
to oust the evil force.<br /> | to oust the evil force.<br /> | ||
=== 371 (23/03/1983) D === | === 371 (23/03/1983) D === | ||
ASHRUTE MÁKHÁ MAN MÁJHE RÁKHÁ<br /> | ASHRUTE MÁKHÁ MAN MÁJHE RÁKHÁ<br /> | ||
SAYATANE D́HÁKÁ ÁKUTI GO<br /> | SAYATANE D́HÁKÁ ÁKUTI GO<br /> | ||
Line 20,293: | Line 17,696: | ||
with ecstatic joy<br /> | with ecstatic joy<br /> | ||
of attainment.<br /> | of attainment.<br /> | ||
=== 372 (23/03/1983) D === | === 372 (23/03/1983) D === | ||
TOMÁ LÁGI KATA MOR MANE VYATHÁ<br /> | TOMÁ LÁGI KATA MOR MANE VYATHÁ<br /> | ||
TUMI KI TÁ JÁNITE CÁHO NÁ<br /> | TUMI KI TÁ JÁNITE CÁHO NÁ<br /> | ||
Line 20,372: | Line 17,770: | ||
O Lord, remove my forgetfulness,<br /> | O Lord, remove my forgetfulness,<br /> | ||
delude me no more!<br /> | delude me no more!<br /> | ||
=== 373 (23/03/1983) K === | === 373 (23/03/1983) K === | ||
JIIVAN KE DOLÁ DIYE KE GO TUMI ÁJ ELE<br /> | JIIVAN KE DOLÁ DIYE KE GO TUMI ÁJ ELE<br /> | ||
BIJALIR JHALAKÁNI KOT́I KOT́I MAŃI<br /> | BIJALIR JHALAKÁNI KOT́I KOT́I MAŃI<br /> | ||
Line 20,453: | Line 17,846: | ||
who have arrived<br /> | who have arrived<br /> | ||
causing a sensation in my life?<br /> | causing a sensation in my life?<br /> | ||
=== 374 (23/03/1983) K === | === 374 (23/03/1983) K === | ||
TOMÁR KÁCHE CÁI NÁ KICHU<br /> | TOMÁR KÁCHE CÁI NÁ KICHU<br /> | ||
SHUDHU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | SHUDHU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ||
Line 20,536: | Line 17,922: | ||
Remain with me always<br /> | Remain with me always<br /> | ||
dispelling darkness from my life.<br /> | dispelling darkness from my life.<br /> | ||
=== 375 (23/03/1983) D === | === 375 (23/03/1983) D === | ||
RAUNGIIN MEGHE HÁT CHÁNI DEY<br /> | RAUNGIIN MEGHE HÁT CHÁNI DEY<br /> | ||
GHARE THÁKÁ ÁR KI JÁY<br /> | GHARE THÁKÁ ÁR KI JÁY<br /> | ||
Line 20,606: | Line 17,987: | ||
What an obligation!<br /> | What an obligation!<br /> | ||
I cannot ignore Him.<br /> | I cannot ignore Him.<br /> | ||
=== 376 (24/03/1983) K+Kf === | === 376 (24/03/1983) K+Kf === | ||
SONÁR KAMAL ÁLO JHALAMAL<br /> | SONÁR KAMAL ÁLO JHALAMAL<br /> | ||
PHUT́ECHE ÁJ EI DHARAŃIITE<br /> | PHUT́ECHE ÁJ EI DHARAŃIITE<br /> | ||
Line 20,689: | Line 18,064: | ||
the honey of my life<br /> | the honey of my life<br /> | ||
overflows.<br /> | overflows.<br /> | ||
=== 377 (24/03/1983) D === | === 377 (24/03/1983) D === | ||
MARMA MATHIÁ HIYÁ NINGÁŔIÁ<br /> | MARMA MATHIÁ HIYÁ NINGÁŔIÁ<br /> | ||
ELE TUMI ÁJ OGO MANOMAYA<br /> | ELE TUMI ÁJ OGO MANOMAYA<br /> | ||
Line 20,734: | Line 18,103: | ||
There was neither microcosm nor even this vast cosmos.<br /> | There was neither microcosm nor even this vast cosmos.<br /> | ||
There was neither day nor night.<br /> | There was neither day nor night.<br /> | ||
Line 20,769: | Line 18,137: | ||
immeasurable<br /> | immeasurable<br /> | ||
self created.<br /> | self created.<br /> | ||
=== 378 (24/03/1983) K === | === 378 (24/03/1983) K === | ||
ÁSHÁ ÁSHÁ KARE<br /> | ÁSHÁ ÁSHÁ KARE<br /> | ||
KETE GECHE KATA JIVAN<br /> | KETE GECHE KATA JIVAN<br /> | ||
Line 20,855: | Line 18,217: | ||
the last refuge<br /> | the last refuge<br /> | ||
of my despondent heart.<br /> | of my despondent heart.<br /> | ||
=== 379 (24/03/1983) K === | === 379 (24/03/1983) K === | ||
PRATHAM JIIVANE<br /> | PRATHAM JIIVANE<br /> | ||
PRATHAM JIIVANE TUMI ÁSONIKO<br /> | PRATHAM JIIVANE TUMI ÁSONIKO<br /> | ||
Line 20,929: | Line 18,284: | ||
We cannot blame the Lord<br /> | We cannot blame the Lord<br /> | ||
for this.<br /> | for this.<br /> | ||
=== 380 (25/03/1983) D === | === 380 (25/03/1983) D === | ||
TUMI, ÁMÁR SONÁRI KAMAL<br /> | TUMI, ÁMÁR SONÁRI KAMAL<br /> | ||
PHOT́O BHÁLO KARE THÁKO HIYÁ PARE<br /> | PHOT́O BHÁLO KARE THÁKO HIYÁ PARE<br /> | ||
Line 21,004: | Line 18,353: | ||
You are the golden lotus<br /> | You are the golden lotus<br /> | ||
of my mind.<br /> | of my mind.<br /> | ||
=== 381 (25/03/1983) D === | === 381 (25/03/1983) D === | ||
TUMI, ESECHO NÁ BOLE<br /> | TUMI, ESECHO NÁ BOLE<br /> | ||
TABE ÁRO KÁCHE ESO PÁSHAT́ITE BASO<br /> | TABE ÁRO KÁCHE ESO PÁSHAT́ITE BASO<br /> | ||
Line 21,077: | Line 18,420: | ||
Your blissful touch<br /> | Your blissful touch<br /> | ||
vibrates the world anew.<br /> | vibrates the world anew.<br /> | ||
=== 382 (26/03/1983) D === | === 382 (26/03/1983) D === | ||
ESO KÁCHE ESO KÁCHE<br /> | ESO KÁCHE ESO KÁCHE<br /> | ||
DÚER BANDHU ESO KÁCHE<br /> | DÚER BANDHU ESO KÁCHE<br /> | ||
Line 21,148: | Line 18,485: | ||
Full of nectar sweet<br /> | Full of nectar sweet<br /> | ||
she awaits You.<br /> | she awaits You.<br /> | ||
=== 383 (27/03/1983) D === | === 383 (27/03/1983) D === | ||
ÁJ KE TOMÁR SAUNGE SABÁR<br /> | ÁJ KE TOMÁR SAUNGE SABÁR<br /> | ||
HOLO NÚTAN PARICAYA<br /> | HOLO NÚTAN PARICAYA<br /> | ||
Line 21,220: | Line 18,551: | ||
You are ever ready to exchange hearts.<br /> | You are ever ready to exchange hearts.<br /> | ||
=== 384 (27/03/1983) K === | === 384 (27/03/1983) K === | ||
PÁOÁ NÁPÁOÁY SUKHE DUHKHE HÁY<br /> | PÁOÁ NÁPÁOÁY SUKHE DUHKHE HÁY<br /> | ||
DIN CALE JÁY AKÁJE<br /> | DIN CALE JÁY AKÁJE<br /> | ||
Line 21,296: | Line 18,620: | ||
Draw me closer to You.<br /> | Draw me closer to You.<br /> | ||
Keep me forever by Your side.<br /> | Keep me forever by Your side.<br /> | ||
=== 385 (28/03/1983) K === | === 385 (28/03/1983) K === | ||
TOMÁRI SURETE TAVA KARUŃÁTE<br /> | TOMÁRI SURETE TAVA KARUŃÁTE<br /> | ||
TOMÁRI ÁLOTE SABE D́HÁKÁ<br /> | TOMÁRI ÁLOTE SABE D́HÁKÁ<br /> | ||
Line 21,371: | Line 18,690: | ||
move in time<br /> | move in time<br /> | ||
intoxicating the minds of all.<br /> | intoxicating the minds of all.<br /> | ||
=== 386 (29/03/1983) D === | === 386 (29/03/1983) D === | ||
ETA DIN PARE BANDHUÁ ESECHE<br /> | ETA DIN PARE BANDHUÁ ESECHE<br /> | ||
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE<br /> | ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE<br /> | ||
Line 21,455: | Line 18,767: | ||
inundates the world<br /> | inundates the world<br /> | ||
with His vital rhythm.<br /> | with His vital rhythm.<br /> | ||
=== 387 (29/03/1983) D === | === 387 (29/03/1983) D === | ||
PRABHU, DHARÁ KII KABHU DEBE NÁ<br /> | PRABHU, DHARÁ KII KABHU DEBE NÁ<br /> | ||
BHÁVITE BHÁVITE KATA YUGA JÁBE<br /> | BHÁVITE BHÁVITE KATA YUGA JÁBE<br /> | ||
Line 21,513: | Line 18,819: | ||
Catch hold of my head/(hand?) and turn me round.<br /> | Catch hold of my head/(hand?) and turn me round.<br /> | ||
Don't allow me to succumb to delusion.<br /> | Don't allow me to succumb to delusion.<br /> | ||
=== 388 (30/03/1983) D === | === 388 (30/03/1983) D === | ||
ÁLOKER VÁN NÁVIYE<br /> | ÁLOKER VÁN NÁVIYE<br /> | ||
NEVE ESE CHILO NADII<br /> | NEVE ESE CHILO NADII<br /> | ||
Line 21,582: | Line 18,880: | ||
of universal life,<br /> | of universal life,<br /> | ||
it becomes an ocean.<br /> | it becomes an ocean.<br /> | ||
=== 389 (30/03/1983) K === | === 389 (30/03/1983) K === | ||
PHÚLER VANETE BHRAMARÁ ESECHE<br /> | PHÚLER VANETE BHRAMARÁ ESECHE<br /> | ||
GUNGUNIYE KII KATHÁ KAYECHE<br /> | GUNGUNIYE KII KATHÁ KAYECHE<br /> | ||
Line 21,650: | Line 18,941: | ||
adorned with thick fragrant pollen<br /> | adorned with thick fragrant pollen<br /> | ||
proudly announces the news to all.<br /> | proudly announces the news to all.<br /> | ||
=== 390 (01/04/1983) D === | === 390 (01/04/1983) D === | ||
PRABHU TOMÁR KRPÁR KAŃÁ HOLEI HOVE<br /> | PRABHU TOMÁR KRPÁR KAŃÁ HOLEI HOVE<br /> | ||
PRABHU TOMÁR<br /> | PRABHU TOMÁR<br /> | ||
Line 21,725: | Line 19,009: | ||
removes<br /> | removes<br /> | ||
my last vestige of impurity.<br /> | my last vestige of impurity.<br /> | ||
=== 391 (02/04/1983) K === | === 391 (02/04/1983) K === | ||
COKHER JALE BHIJIYÁ GIYÁCHE<br /> | COKHER JALE BHIJIYÁ GIYÁCHE<br /> | ||
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ<br /> | MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ<br /> | ||
Line 21,801: | Line 19,078: | ||
In all sounds He hears<br /> | In all sounds He hears<br /> | ||
all cries.<br /> | all cries.<br /> | ||
=== 392 (02/04/1983) K === | === 392 (02/04/1983) K === | ||
MANER MAYÚR MELECHE JE PÁKHÁ<br /> | MANER MAYÚR MELECHE JE PÁKHÁ<br /> | ||
KRIŚŃA MEGHE DEKHE CÁNDERI PÁSHE<br /> | KRIŚŃA MEGHE DEKHE CÁNDERI PÁSHE<br /> | ||
Line 21,882: | Line 19,153: | ||
A sweet breeze wafts/transports<br /> | A sweet breeze wafts/transports<br /> | ||
fresh floral perfumes.<br /> | fresh floral perfumes.<br /> | ||
=== 393 (03/04/1983) K === | === 393 (03/04/1983) K === | ||
KAMAL KUSUM SAM KOMAL TUMI GO<br /> | KAMAL KUSUM SAM KOMAL TUMI GO<br /> | ||
VAJRER CEYE KAT́HOR JENECHI<br /> | VAJRER CEYE KAT́HOR JENECHI<br /> | ||
Line 21,977: | Line 19,243: | ||
unparalleled in beauty and majesty.<br /> | unparalleled in beauty and majesty.<br /> | ||
I surrender to Your truth.<br /> | I surrender to Your truth.<br /> | ||
=== 394 (03/04/1983) K === | === 394 (03/04/1983) K === | ||
DAKHINÁ VÁTÁSE KUSUMA SUVÁSE<br /> | DAKHINÁ VÁTÁSE KUSUMA SUVÁSE<br /> | ||
KE GO SE JE HÁSE MANOMÁJHE<br /> | KE GO SE JE HÁSE MANOMÁJHE<br /> | ||
Line 22,058: | Line 19,318: | ||
eternally renew<br /> | eternally renew<br /> | ||
in every flower heart.<br /> | in every flower heart.<br /> | ||
=== 395 (03/04/1983) D === | === 395 (03/04/1983) D === | ||
NIIL SÁYARE SONÁR KAMAL<br /> | NIIL SÁYARE SONÁR KAMAL<br /> | ||
PHÚT́E CHILO KEU SHONENI<br /> | PHÚT́E CHILO KEU SHONENI<br /> | ||
Line 22,127: | Line 19,381: | ||
away she flew.<br /> | away she flew.<br /> | ||
No one knew.<br /> | No one knew.<br /> | ||
=== 396 (04/04/1983) K === | === 396 (04/04/1983) K === | ||
RAUNGIIN PARI ÁJ CALECHE KOTHÁY<br /> | RAUNGIIN PARI ÁJ CALECHE KOTHÁY<br /> | ||
SONÁR KAMAL BUKE NIYE SE UŔICHE<br /> | SONÁR KAMAL BUKE NIYE SE UŔICHE<br /> | ||
Line 22,186: | Line 19,434: | ||
She will offer the delicate flower<br /> | She will offer the delicate flower<br /> | ||
to her God.<br /> | to her God.<br /> | ||
=== 397 04/04/1983) K === | === 397 04/04/1983) K === | ||
DARPA HÁRI PRABHU DARPA NÁ SAHE KABHU<br /> | DARPA HÁRI PRABHU DARPA NÁ SAHE KABHU<br /> | ||
DARPA THÁKILEI HOVEI PARÁJAY<br /> | DARPA THÁKILEI HOVEI PARÁJAY<br /> | ||
Line 22,265: | Line 19,506: | ||
She succeeded, the coveted bloom to steal<br /> | She succeeded, the coveted bloom to steal<br /> | ||
without the least inkling of fear.<br /> | without the least inkling of fear.<br /> | ||
=== 398 (04/04/1983) D === | === 398 (04/04/1983) D === | ||
NIDRÁ TANDRÁ KRODHA ÁLASYA<br /> | NIDRÁ TANDRÁ KRODHA ÁLASYA<br /> | ||
DIIRGHA SÚTRATÁ BHAYA E SAB DOŚE CHAY<br /> | DIIRGHA SÚTRATÁ BHAYA E SAB DOŚE CHAY<br /> | ||
Line 22,358: | Line 19,592: | ||
their painful plight<br /> | their painful plight<br /> | ||
each passing day.<br /> | each passing day.<br /> | ||
=== 399 (04/04/1983) K === | === 399 (04/04/1983) K === | ||
SÁDHUTÁ SARALATÁ TEJASVITÁ GUŃE<br /> | SÁDHUTÁ SARALATÁ TEJASVITÁ GUŃE<br /> | ||
SÁMANYA LOKAO ASÁDHÁRAŃ HOY<br /> | SÁMANYA LOKAO ASÁDHÁRAŃ HOY<br /> | ||
Line 22,482: | Line 19,710: | ||
acknowledged the strength and valour<br /> | acknowledged the strength and valour<br /> | ||
of his human kin.<br /> | of his human kin.<br /> | ||
=== 400 (04/04/1983) D === | === 400 (04/04/1983) D === | ||
SEI, SVAPNERA DESHE SE NIIL SÁYARE<br /> | SEI, SVAPNERA DESHE SE NIIL SÁYARE<br /> | ||
ÁBÁR PHÚT́ECHE SVARŃA KAMAL<br /> | ÁBÁR PHÚT́ECHE SVARŃA KAMAL<br /> | ||
Line 22,608: | Line 19,829: | ||
and follow an honest path<br /> | and follow an honest path<br /> | ||
he commends.<br /> | he commends.<br /> | ||
=== 401 (05/04/1983) K === | === 401 (05/04/1983) K === | ||
NÁCERA TÁLE CHANDE GÁNE<br /> | NÁCERA TÁLE CHANDE GÁNE<br /> | ||
UCCHAL HOLO ÁJI DHARÁ<br /> | UCCHAL HOLO ÁJI DHARÁ<br /> | ||
Line 22,678: | Line 19,893: | ||
ecstatic with joy<br /> | ecstatic with joy<br /> | ||
has attained the Supreme One.<br /> | has attained the Supreme One.<br /> | ||
=== 402 (05/04/1983) D === | === 402 (05/04/1983) D === | ||
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOR OI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
Line 22,763: | Line 19,971: | ||
of Your vibrant omniscience.<br /> | of Your vibrant omniscience.<br /> | ||
=== 403 (06/04/1983) D === | |||
PHÁGUN MÁSETE PHÁG NIYE KHELI<br /> | |||
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ, ÁMI<br /> | |||
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ<br /> | |||
=== 403 (06/04/1983) D === | |||
PHÁGUN MÁSETE PHÁG NIYE KHELI<br /> | |||
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ, ÁMI<br /> | |||
ÁGUN NIYE TO KHELI NÁ<br /> | |||
VANER ÁGUN NIVÁIYÁ PHELI<br /> | VANER ÁGUN NIVÁIYÁ PHELI<br /> | ||
Line 22,834: | Line 20,036: | ||
I cannot deny it.<br /> | I cannot deny it.<br /> | ||
I cannot deceive anybody.<br /> | I cannot deceive anybody.<br /> | ||
=== 404 (06/04/1983) K === | === 404 (06/04/1983) K === | ||
PHÚLER VANETE PARII ESECHILO<br /> | PHÚLER VANETE PARII ESECHILO<br /> | ||
PHÚLERI MADHU PÁN KARITE<br /> | PHÚLERI MADHU PÁN KARITE<br /> | ||
Line 22,910: | Line 20,104: | ||
she caressed even those blooms<br /> | she caressed even those blooms<br /> | ||
whose nectar she had not taken.<br /> | whose nectar she had not taken.<br /> | ||
=== 405 (06/04/1983) K === | === 405 (06/04/1983) K === | ||
ÁMI, JEGE ÁCHI DIVÁ RÁTI<br /> | ÁMI, JEGE ÁCHI DIVÁ RÁTI<br /> | ||
TOMÁRI TARE SHUDHU, TOMÁRI TARE<br /> | TOMÁRI TARE SHUDHU, TOMÁRI TARE<br /> | ||
Line 22,952: | Line 20,139: | ||
but pay me no heed.<br /> | but pay me no heed.<br /> | ||
And I cry and cry and cry.<br /> | And I cry and cry and cry.<br /> | ||
=== 406 (07/04/1983) D === | === 406 (07/04/1983) D === | ||
ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br /> | ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br /> | ||
ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br /> | ÁYO, RITUR RÁJÁ VASANTA<br /> | ||
Line 23,043: | Line 20,223: | ||
has come at last<br /> | has come at last<br /> | ||
to end of my long age of weeping.<br /> | to end of my long age of weeping.<br /> | ||
=== 407 (07/04/1983) K === | === 407 (07/04/1983) K === | ||
MANER MÁJHÁRE LUKÁYE RAYECHO<br /> | MANER MÁJHÁRE LUKÁYE RAYECHO<br /> | ||
MANETE KHUNJIYÁ NÁHI PÁI<br /> | MANETE KHUNJIYÁ NÁHI PÁI<br /> | ||
Line 23,136: | Line 20,309: | ||
We sing Your praise.<br /> | We sing Your praise.<br /> | ||
=== 408 (07/04/1983) K === | === 408 (07/04/1983) K === | ||
TOMÁRE PEYECHI JIIVANERI PRÁTE<br /> | TOMÁRE PEYECHI JIIVANERI PRÁTE<br /> | ||
TOMÁRE CINECHI BELÁTE ÁMI<br /> | TOMÁRE CINECHI BELÁTE ÁMI<br /> | ||
Line 23,199: | Line 20,366: | ||
laying mute offerings<br /> | laying mute offerings<br /> | ||
at the altar of the indescribable.<br /> | at the altar of the indescribable.<br /> | ||
=== 409 (07/04/1983) K === | === 409 (07/04/1983) K === | ||
GÁN GEYE JÁI TOMÁRE TUŚITE<br /> | GÁN GEYE JÁI TOMÁRE TUŚITE<br /> | ||
DAGDHA HIÁYA JUŔÁIYÁ NITE<br /> | DAGDHA HIÁYA JUŔÁIYÁ NITE<br /> | ||
Line 23,246: | Line 20,406: | ||
and I, divest of all grandeur,<br /> | and I, divest of all grandeur,<br /> | ||
endure the pain.<br /> | endure the pain.<br /> | ||
=== 410 (07/04/1983) D === | === 410 (07/04/1983) D === | ||
OGO SÁMANE CALÁ PATHIK<br /> | OGO SÁMANE CALÁ PATHIK<br /> | ||
BÁREK CÁO PHIRE<br /> | BÁREK CÁO PHIRE<br /> | ||
Line 23,312: | Line 20,464: | ||
the thorns' piercing pain<br /> | the thorns' piercing pain<br /> | ||
and the agonies of loss.<br /> | and the agonies of loss.<br /> | ||
=== 411 (07/04/1983) K === | === 411 (07/04/1983) K === | ||
ÁMÁR MANETE TUMI ESE CHILE<br /> | ÁMÁR MANETE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
NÁM NÁ JÁNÁ PHULE SUVÁS VILÁTE<br /> | NÁM NÁ JÁNÁ PHULE SUVÁS VILÁTE<br /> | ||
Line 23,365: | Line 20,511: | ||
inundates my mind and<br /> | inundates my mind and<br /> | ||
fills me with inspiration on my forward path.<br /> | fills me with inspiration on my forward path.<br /> | ||
=== 412 (08/04/1983) K === | === 412 (08/04/1983) K === | ||
KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁTE MANORATHE<br /> | KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁTE MANORATHE<br /> | ||
KE GO DOLÁ DILE MOR CETANÁY ÁJI PRATE<br /> | KE GO DOLÁ DILE MOR CETANÁY ÁJI PRATE<br /> | ||
Line 23,407: | Line 20,547: | ||
to all<br /> | to all<br /> | ||
to sing thy song.<br /> | to sing thy song.<br /> | ||
=== 413 (08/04/1983) K === | === 413 (08/04/1983) K === | ||
HÁRÁNO DINER SUR BHESE ÁSE<br /> | HÁRÁNO DINER SUR BHESE ÁSE<br /> | ||
DÚR ÁKÁSHE MÁJHE MÁJHE<br /> | DÚR ÁKÁSHE MÁJHE MÁJHE<br /> | ||
Line 23,464: | Line 20,599: | ||
And yet, I fear to be near,<br /> | And yet, I fear to be near,<br /> | ||
my heart shivers in sweet trepidation.<br /> | my heart shivers in sweet trepidation.<br /> | ||
=== 414 (08/04/1983) D === | === 414 (08/04/1983) D === | ||
KARUŃÁ KARE GO KRPÁ KARO SABE<br /> | KARUŃÁ KARE GO KRPÁ KARO SABE<br /> | ||
NIJA GUŃE DAYÁ KARO BHAGAVÁN<br /> | NIJA GUŃE DAYÁ KARO BHAGAVÁN<br /> | ||
Line 23,515: | Line 20,645: | ||
Creator of the universe<br /> | Creator of the universe<br /> | ||
ever pure and untarnished.<br /> | ever pure and untarnished.<br /> | ||
=== 415 (08/04/1983) D === | === 415 (08/04/1983) D === | ||
PRABHU KII ÁRO BOLIBO ÁMI<br /> | PRABHU KII ÁRO BOLIBO ÁMI<br /> | ||
JIIVANE JIIVANE JANAME MARAŃE<br /> | JIIVANE JIIVANE JANAME MARAŃE<br /> | ||
Line 23,575: | Line 20,698: | ||
beseech Your grace.<br /> | beseech Your grace.<br /> | ||
At Your feet I prostrate.<br /> | At Your feet I prostrate.<br /> | ||
=== 416 (08/04/1983) K === | === 416 (08/04/1983) K === | ||
PRABHU TAVA ÁSÁRI ÁSHE<br /> | PRABHU TAVA ÁSÁRI ÁSHE<br /> | ||
DIN CALE JÁY<br /> | DIN CALE JÁY<br /> | ||
Line 23,634: | Line 20,750: | ||
thy grace<br /> | thy grace<br /> | ||
thy compassion.<br /> | thy compassion.<br /> | ||
=== 417 (09/04/1983) K === | === 417 (09/04/1983) K === | ||
ÁLOR DEVATÁ ELO ÁJI ELO ELO<br /> | ÁLOR DEVATÁ ELO ÁJI ELO ELO<br /> | ||
KÁLO KÚHELIKÁ<br /> | KÁLO KÚHELIKÁ<br /> | ||
Line 23,687: | Line 20,796: | ||
with His hues and fragrance,<br /> | with His hues and fragrance,<br /> | ||
His melodious tune.<br /> | His melodious tune.<br /> | ||
=== 418 (09/04/1983) K+D === | === 418 (09/04/1983) K+D === | ||
CÁNDERI SÁTHE MADHU NISHÁNTE<br /> | CÁNDERI SÁTHE MADHU NISHÁNTE<br /> | ||
MAN KUMUDIIR KATHÁ<br /> | MAN KUMUDIIR KATHÁ<br /> | ||
Line 23,745: | Line 20,848: | ||
In the enchanted heart<br /> | In the enchanted heart<br /> | ||
a sleeping bud blossoms forth.<br /> | a sleeping bud blossoms forth.<br /> | ||
=== 419 (09/04/1983) K === | === 419 (09/04/1983) K === | ||
KENDE KENDE KATA D́ÁKI<br /> | KENDE KENDE KATA D́ÁKI<br /> | ||
TUMI KII SHUNITE PÁO NÁ<br /> | TUMI KII SHUNITE PÁO NÁ<br /> | ||
Line 23,802: | Line 20,900: | ||
will wear it<br /> | will wear it<br /> | ||
or not.<br /> | or not.<br /> | ||
=== 420 (09/04/1983) K === | === 420 (09/04/1983) K === | ||
HRDAY UCHALIÁ UPACIÁ PAŔEGO<br /> | HRDAY UCHALIÁ UPACIÁ PAŔEGO<br /> | ||
JÁ CEYECHI TÁR CEYE D́HER BESHI DILE GO<br /> | JÁ CEYECHI TÁR CEYE D́HER BESHI DILE GO<br /> | ||
Line 23,836: | Line 20,928: | ||
You alone understand<br /> | You alone understand<br /> | ||
more than I can ever express.<br /> | more than I can ever express.<br /> | ||
=== 421 (10/04/1983) D === | === 421 (10/04/1983) D === | ||
ÁGUN JVÁLÁTE ÁSI NIKO ÁMI<br /> | ÁGUN JVÁLÁTE ÁSI NIKO ÁMI<br /> | ||
DIIPÁVALII JVÁLI MAN MÁJHE<br /> | DIIPÁVALII JVÁLI MAN MÁJHE<br /> | ||
Line 23,888: | Line 20,974: | ||
Let people know the Supreme Truth<br /> | Let people know the Supreme Truth<br /> | ||
through all my actions.<br /> | through all my actions.<br /> | ||
=== 422 (10/04/1983) D === | === 422 (10/04/1983) D === | ||
KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br /> | KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br /> | ||
TUMI, KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br /> | TUMI, KRIPÁ KARO PRABHU KRIPÁ KARO<br /> | ||
Line 23,935: | Line 21,015: | ||
never stray from me.<br /> | never stray from me.<br /> | ||
=== 423 (10/04/1983) D === | |||
=== 423 (10/04/1983) D === | |||
JHARIYÁ GIYÁCHE PHÚLER PÁPAŔI<br /> | JHARIYÁ GIYÁCHE PHÚLER PÁPAŔI<br /> | ||
SHUKHÁYE GIYÁCHE KUSUM HÁR<br /> | SHUKHÁYE GIYÁCHE KUSUM HÁR<br /> | ||
Line 23,996: | Line 21,070: | ||
It is not my complaint,<br /> | It is not my complaint,<br /> | ||
it is my grievance.<br /> | it is my grievance.<br /> | ||
=== 424 (11/04/1983) K === | === 424 (11/04/1983) K === | ||
GOPANE GOPANE ESO GO NAYANE<br /> | GOPANE GOPANE ESO GO NAYANE<br /> | ||
KEU DEKHIBE NÁ KEU JÁNIBE NÁ<br /> | KEU DEKHIBE NÁ KEU JÁNIBE NÁ<br /> | ||
Line 24,049: | Line 21,117: | ||
and by Your hearing<br /> | and by Your hearing<br /> | ||
all her discords are dissolved.<br /> | all her discords are dissolved.<br /> | ||
=== 425 (11/04/1983) D === | === 425 (11/04/1983) D === | ||
TOMÁR E KII BHÁLOBÁSÁR RIITI<br /> | TOMÁR E KII BHÁLOBÁSÁR RIITI<br /> | ||
PATHA PÁNE CEYE KATA DIN GECHE<br /> | PATHA PÁNE CEYE KATA DIN GECHE<br /> | ||
Line 24,108: | Line 21,170: | ||
I am ever attentive<br /> | I am ever attentive<br /> | ||
in expectation of Your gentle step.<br /> | in expectation of Your gentle step.<br /> | ||
=== 426 (12/04/1983) D === | === 426 (12/04/1983) D === | ||
ALAKÁR PRABHU NÁMIYÁ ESECHE<br /> | ALAKÁR PRABHU NÁMIYÁ ESECHE<br /> | ||
NANDAN REŃU MÁKHIÁ GÁY<br /> | NANDAN REŃU MÁKHIÁ GÁY<br /> | ||
Line 24,161: | Line 21,217: | ||
sings out in myriad melodies<br /> | sings out in myriad melodies<br /> | ||
in sweet ideational waves.<br /> | in sweet ideational waves.<br /> | ||
=== 427 (12/04/1983) K === | === 427 (12/04/1983) K === | ||
HÁRIYE JÁOÁ NIDHI ÁBÁR<br /> | HÁRIYE JÁOÁ NIDHI ÁBÁR<br /> | ||
ESECHE NAYANE GO NAYANE<br /> | ESECHE NAYANE GO NAYANE<br /> | ||
Line 24,220: | Line 21,270: | ||
with worldly movements<br /> | with worldly movements<br /> | ||
their deep spiritual slumber.<br /> | their deep spiritual slumber.<br /> | ||
=== 428 (12/04/1983) K === | === 428 (12/04/1983) K === | ||
TUMI, ÁLO CHÁYÁ KHELÁ KHELITE JÁNO<br /> | TUMI, ÁLO CHÁYÁ KHELÁ KHELITE JÁNO<br /> | ||
KHEYÁL KHUSHIITE SABE NÁCÁTE JÁNO<br /> | KHEYÁL KHUSHIITE SABE NÁCÁTE JÁNO<br /> | ||
Line 24,269: | Line 21,314: | ||
to tear asunder illusion's veil<br /> | to tear asunder illusion's veil<br /> | ||
and grant emancipation.<br /> | and grant emancipation.<br /> | ||
=== 429 (12/04/1983) D === | === 429 (12/04/1983) D === | ||
SABÁR HOITE TUMI ÁPANÁR<br /> | SABÁR HOITE TUMI ÁPANÁR<br /> | ||
TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br /> | TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br /> | ||
Line 24,345: | Line 21,385: | ||
eloquent with the voice<br /> | eloquent with the voice<br /> | ||
of my inner heart.<br /> | of my inner heart.<br /> | ||
=== 430 (12/04/1983) K === | === 430 (12/04/1983) K === | ||
TUMI KOTHÁY CALE JÁO<br /> | TUMI KOTHÁY CALE JÁO<br /> | ||
PRÁŃERA PRIYATAMA MOR<br /> | PRÁŃERA PRIYATAMA MOR<br /> | ||
Line 24,403: | Line 21,437: | ||
I am like a fragile creeper,<br /> | I am like a fragile creeper,<br /> | ||
dependent on Your love.<br /> | dependent on Your love.<br /> | ||
=== 431 (12/04/1983) Tr === | === 431 (12/04/1983) Tr === | ||
PRABHU TUMI HRDAYA KAMALE ESO MOR<br /> | PRABHU TUMI HRDAYA KAMALE ESO MOR<br /> | ||
ÁSIBE BOLIÁ GECHO JE CALIÁ<br /> | ÁSIBE BOLIÁ GECHO JE CALIÁ<br /> | ||
Line 24,452: | Line 21,481: | ||
and I am stranded<br /> | and I am stranded<br /> | ||
in a deep dark spell.<br /> | in a deep dark spell.<br /> | ||
=== 432 (13/04/1983) D BANGLÁ DIALECT === | === 432 (13/04/1983) D BANGLÁ DIALECT === | ||
RÚP KATHÁR EK RÁJÁ CHILO<br /> | RÚP KATHÁR EK RÁJÁ CHILO<br /> | ||
HÁSATE SE JE JÁNATO NÁ TO<br /> | HÁSATE SE JE JÁNATO NÁ TO<br /> | ||
Line 24,506: | Line 21,529: | ||
he would close his eyes<br /> | he would close his eyes<br /> | ||
and very contentedly snore.<br /> | and very contentedly snore.<br /> | ||
=== 433 (13/04/1983) TEOŔÁ === | === 433 (13/04/1983) TEOŔÁ === | ||
EMAN DINE TUMI KOTHÁY<br /> | EMAN DINE TUMI KOTHÁY<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁ, TUMI KOTHÁY<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁ, TUMI KOTHÁY<br /> | ||
Line 24,553: | Line 21,570: | ||
advent after advent<br /> | advent after advent<br /> | ||
in eternal adoration.<br /> | in eternal adoration.<br /> | ||
=== 434 (13/04/1983) K === | === 434 (13/04/1983) K === | ||
KON SUDÚRER GÁNE KE ESECHO<br /> | KON SUDÚRER GÁNE KE ESECHO<br /> | ||
TUMI AMIYA SÁGAR UTHALIÁ<br /> | TUMI AMIYA SÁGAR UTHALIÁ<br /> | ||
Line 24,622: | Line 21,633: | ||
merge into<br /> | merge into<br /> | ||
the distant smiling void.<br /> | the distant smiling void.<br /> | ||
=== 435 (14/04/1983) D === | === 435 (14/04/1983) D === | ||
AGATIRA GATI SABÁR PRAŃATI<br /> | AGATIRA GATI SABÁR PRAŃATI<br /> | ||
NÁO GO KARUŃÁ KARI<br /> | NÁO GO KARUŃÁ KARI<br /> | ||
Line 24,685: | Line 21,690: | ||
That melody comes near<br /> | That melody comes near<br /> | ||
in my dhyana.<br /> | in my dhyana.<br /> | ||
=== 436 (14/04/1983) D === | === 436 (14/04/1983) D === | ||
MORE, KII KATHÁ BOLO GO TUMI<br /> | MORE, KII KATHÁ BOLO GO TUMI<br /> | ||
KABHU ACETANE KABHU CETANÁY<br /> | KABHU ACETANE KABHU CETANÁY<br /> | ||
Line 24,735: | Line 21,734: | ||
You, who have captured my heart.<br /> | You, who have captured my heart.<br /> | ||
How shall I survive now that my heart is lost?<br /> | How shall I survive now that my heart is lost?<br /> | ||
=== 437 (14/04/1983) K === | === 437 (14/04/1983) K === | ||
TOMÁRI MANANE TOMÁRI SHRAVAŃE<br /> | TOMÁRI MANANE TOMÁRI SHRAVAŃE<br /> | ||
MAN KOTHÁ BHESE JÁY<br /> | MAN KOTHÁ BHESE JÁY<br /> | ||
Line 24,789: | Line 21,782: | ||
torrentially<br /> | torrentially<br /> | ||
upon my sacred madhavi bowers.<br /> | upon my sacred madhavi bowers.<br /> | ||
=== 438 (16/04/1983) D + Te === | === 438 (16/04/1983) D + Te === | ||
PARÁŃ BHARE BARAŃ KARI<br /> | PARÁŃ BHARE BARAŃ KARI<br /> | ||
ESO ÁJI ÁMÁR GHARE<br /> | ESO ÁJI ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 24,841: | Line 21,828: | ||
Bless the dormant desire<br /> | Bless the dormant desire<br /> | ||
hidden deep in the cavern of my mind.<br /> | hidden deep in the cavern of my mind.<br /> | ||
=== 439 (15/04/1983) D === | === 439 (15/04/1983) D === | ||
ÁJI VASANTA ELO JIIVANE ÁJI<br /> | ÁJI VASANTA ELO JIIVANE ÁJI<br /> | ||
VASANTA ELO JIIVANE<br /> | VASANTA ELO JIIVANE<br /> | ||
Line 24,887: | Line 21,868: | ||
which hums secretly<br /> | which hums secretly<br /> | ||
and moves silently in gentle trepidation.<br /> | and moves silently in gentle trepidation.<br /> | ||
=== 440 (16/04/1983) K + Teor'a' === | === 440 (16/04/1983) K + Teor'a' === | ||
SE JE ESECHILO<br /> | SE JE ESECHILO<br /> | ||
JIIVANER PRATHAM BHORE GO<br /> | JIIVANER PRATHAM BHORE GO<br /> | ||
Line 24,937: | Line 21,912: | ||
at the first awakening<br /> | at the first awakening<br /> | ||
of my life.<br /> | of my life.<br /> | ||
=== 441 (16/04/1983) K === | === 441 (16/04/1983) K === | ||
PÚRVA ARUŃÁCALE TUMI JABE ESE CHILE<br /> | PÚRVA ARUŃÁCALE TUMI JABE ESE CHILE<br /> | ||
GHANA GHOR AMÁNISHÁ KET́E CHILO DHARÁTALE<br /> | GHANA GHOR AMÁNISHÁ KET́E CHILO DHARÁTALE<br /> | ||
Line 24,995: | Line 21,965: | ||
in rhythmic dance<br /> | in rhythmic dance<br /> | ||
towards their Source.<br /> | towards their Source.<br /> | ||
=== 442 (17/04/1983) K === | === 442 (17/04/1983) K === | ||
ESO KÁCHE MAMA PRÁŃERA PRIYA TAMA<br /> | ESO KÁCHE MAMA PRÁŃERA PRIYA TAMA<br /> | ||
SHIITAL CANDAN SAMA GO<br /> | SHIITAL CANDAN SAMA GO<br /> | ||
Line 25,053: | Line 22,017: | ||
to my conscious eyes<br /> | to my conscious eyes<br /> | ||
and heal my wounded heart.<br /> | and heal my wounded heart.<br /> | ||
=== 443 (17/04/1983) K === | === 443 (17/04/1983) K === | ||
ÁLOR MELÁ KARE JE KHELÁ<br /> | ÁLOR MELÁ KARE JE KHELÁ<br /> | ||
MOR JIIVANE SAḾGOPANE<br /> | MOR JIIVANE SAḾGOPANE<br /> | ||
Line 25,104: | Line 22,062: | ||
an exuberant heart<br /> | an exuberant heart<br /> | ||
vibrate the fragrant garden of my life.<br /> | vibrate the fragrant garden of my life.<br /> | ||
=== 444 (18/04/1983) D+K === | === 444 (18/04/1983) D+K === | ||
VANER BHRAMARÁ PHÚL PÁNE DHÁY<br /> | VANER BHRAMARÁ PHÚL PÁNE DHÁY<br /> | ||
MANER BHRAMARÁ TÁKE KHONJE<br /> | MANER BHRAMARÁ TÁKE KHONJE<br /> | ||
Line 25,160: | Line 22,112: | ||
emanates<br /> | emanates<br /> | ||
from His most beauteous form?<br /> | from His most beauteous form?<br /> | ||
=== 445 (18/04/1983) K === | === 445 (18/04/1983) K === | ||
PRABHU, MAMA PRIYATAMA<br /> | |||
PRABHU, MAMA PRIYATAMA<br /> | |||
CHÚT́I TOMÁY PETE<br /> | CHÚT́I TOMÁY PETE<br /> | ||
CHÚT́I TOMÁY PETE EKALÁ PATHE<br /> | CHÚT́I TOMÁY PETE EKALÁ PATHE<br /> | ||
Line 25,207: | Line 22,154: | ||
dearest<br /> | dearest<br /> | ||
remain so near.<br /> | remain so near.<br /> | ||
=== 446 (18/04/1983) D === | === 446 (18/04/1983) D === | ||
ÁLO ÁLO ÁLO ÁMÁR ÁLOY BHUVAN BHARÁ<br /> | ÁLO ÁLO ÁLO ÁMÁR ÁLOY BHUVAN BHARÁ<br /> | ||
ÁLOR JHARAŃÁ SHATA DHÁRE CHOT́E<br /> | ÁLOR JHARAŃÁ SHATA DHÁRE CHOT́E<br /> | ||
Line 25,261: | Line 22,201: | ||
shall I realise<br /> | shall I realise<br /> | ||
Your one lined melody.<br /> | Your one lined melody.<br /> | ||
=== 447 (19/04/1983) TRITÁL K === | === 447 (19/04/1983) TRITÁL K === | ||
PRABHU, TOMÁY KII KAHIBO ÁR<br /> | PRABHU, TOMÁY KII KAHIBO ÁR<br /> | ||
ARÚP RATAN PEYE GECHI E JIIVANE<br /> | ARÚP RATAN PEYE GECHI E JIIVANE<br /> | ||
Line 25,304: | Line 22,238: | ||
with horripilation<br /> | with horripilation<br /> | ||
at the thought of You.<br /> | at the thought of You.<br /> | ||
=== 448 (19/04/1983) K === | === 448 (19/04/1983) K === | ||
MAŃIDIIP JVELE REKHECHI<br /> | MAŃIDIIP JVELE REKHECHI<br /> | ||
HRIDAYE NIBHRITA KOŃE<br /> | HRIDAYE NIBHRITA KOŃE<br /> | ||
Line 25,355: | Line 22,284: | ||
and meditation<br /> | and meditation<br /> | ||
in the deepest cavern of my heart.<br /> | in the deepest cavern of my heart.<br /> | ||
=== 449 (19/04/1983) K === | === 449 (19/04/1983) K === | ||
MANE ÁSIÁCHO PRÁŃE ÁSIÁCHO<br /> | MANE ÁSIÁCHO PRÁŃE ÁSIÁCHO<br /> | ||
ESECHO JIIVANERA PRATIT́I CHANDE<br /> | ESECHO JIIVANERA PRATIT́I CHANDE<br /> | ||
Line 25,404: | Line 22,327: | ||
The ocean of Your love<br /> | The ocean of Your love<br /> | ||
abounds in bliss.<br /> | abounds in bliss.<br /> | ||
=== 450 (20/04/1983) K === | === 450 (20/04/1983) K === | ||
SE ÁMÁR ÁPANÁR JÁNITÁM NÁ<br /> | SE ÁMÁR ÁPANÁR JÁNITÁM NÁ<br /> | ||
ÁGE JÁNITÁM NÁ<br /> | ÁGE JÁNITÁM NÁ<br /> | ||
Line 25,463: | Line 22,379: | ||
I understand these now,<br /> | I understand these now,<br /> | ||
I did not know before.<br /> | I did not know before.<br /> | ||
=== 451 (21/04/1983) K === | === 451 (21/04/1983) K === | ||
TOMÁRI TARE SÁJI BHARE<br /> | TOMÁRI TARE SÁJI BHARE<br /> | ||
RÁKHÁ ÁCHE MOR PHÚL<br /> | RÁKHÁ ÁCHE MOR PHÚL<br /> | ||
Line 25,523: | Line 22,432: | ||
while the spring breeze played<br /> | while the spring breeze played<br /> | ||
through my flowing hair.<br /> | through my flowing hair.<br /> | ||
=== 452 (22/04/1983) D === | === 452 (22/04/1983) D === | ||
ARÚP SÁGARE SNÁNA KARIYÁCHO<br /> | ARÚP SÁGARE SNÁNA KARIYÁCHO<br /> | ||
RÚPER PASARÁ ENECHO<br /> | RÚPER PASARÁ ENECHO<br /> | ||
Line 25,572: | Line 22,475: | ||
through the blissful humming<br /> | through the blissful humming<br /> | ||
of the black bees of mind.<br /> | of the black bees of mind.<br /> | ||
=== 453 (22/04/1983) D === | === 453 (22/04/1983) D === | ||
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | ||
JUGE JUGE KATA BÁR<br /> | JUGE JUGE KATA BÁR<br /> | ||
Line 25,630: | Line 22,527: | ||
have blossomed<br /> | have blossomed<br /> | ||
into beauteous floral blooms.<br /> | into beauteous floral blooms.<br /> | ||
=== 454 (22/04/1983) K === | === 454 (22/04/1983) K === | ||
ESO ÁMÁR GHARE PRABHU KRIPÁ KARE<br /> | ESO ÁMÁR GHARE PRABHU KRIPÁ KARE<br /> | ||
ÁSAN SÁJÁNO ÁCHE PHÚL SÁJE ÁCHE DIIPÁDHÁRE<br /> | ÁSAN SÁJÁNO ÁCHE PHÚL SÁJE ÁCHE DIIPÁDHÁRE<br /> | ||
Line 25,690: | Line 22,582: | ||
and my tears fall ceaselessly<br /> | and my tears fall ceaselessly<br /> | ||
to bathe Your lotus feet.<br /> | to bathe Your lotus feet.<br /> | ||
=== 455 (24/04/1983) D === | === 455 (24/04/1983) D === | ||
ÁMÁR SE DIN HÁRIYE GECHE<br /> | ÁMÁR SE DIN HÁRIYE GECHE<br /> | ||
JE DIN TUMI PÁSHE CHILE<br /> | JE DIN TUMI PÁSHE CHILE<br /> | ||
Line 25,740: | Line 22,626: | ||
parched pollen<br /> | parched pollen<br /> | ||
sorrowfully falls.<br /> | sorrowfully falls.<br /> | ||
=== 456 (24/04/1983) D === | === 456 (24/04/1983) D === | ||
SE JE ESECHE SE JE ESECHE<br /> | SE JE ESECHE SE JE ESECHE<br /> | ||
SUDÚRER SHROTA SURE TÁNE<br /> | SUDÚRER SHROTA SURE TÁNE<br /> | ||
Line 25,782: | Line 22,663: | ||
far flung nebulae and stars<br /> | far flung nebulae and stars<br /> | ||
with ambrosial love.<br /> | with ambrosial love.<br /> | ||
=== 457 (24/04/1983) K+D === | === 457 (24/04/1983) K+D === | ||
ÁMI TOMÁR MANETE ÁCHI GO<br /> | ÁMI TOMÁR MANETE ÁCHI GO<br /> | ||
SABE TOMÁR MANETE ÁCHE<br /> | SABE TOMÁR MANETE ÁCHE<br /> | ||
Line 25,840: | Line 22,715: | ||
My attainments merge in Your cadence.<br /> | My attainments merge in Your cadence.<br /> | ||
=== 458 (24/04/1983) Teor'a' === | === 458 (24/04/1983) Teor'a' === | ||
YADI TOMÁY NÁ D́ÁKIGO TUMI<br /> | YADI TOMÁY NÁ D́ÁKIGO TUMI<br /> | ||
TUMI KI ÁSIBE NÁKO<br /> | TUMI KI ÁSIBE NÁKO<br /> | ||
Line 25,913: | Line 22,782: | ||
don't You know<br /> | don't You know<br /> | ||
the longing of my heart.<br /> | the longing of my heart.<br /> | ||
=== 459 (24/04/1983) K === | === 459 (24/04/1983) K === | ||
ÁMÁY NIYE TOMÁR E KII KHELÁ<br /> | ÁMÁY NIYE TOMÁR E KII KHELÁ<br /> | ||
DINE RÁTE OGO PRATIPALE<br /> | DINE RÁTE OGO PRATIPALE<br /> | ||
Line 25,972: | Line 22,835: | ||
crying.<br /> | crying.<br /> | ||
What do You want of my tears?<br /> | What do You want of my tears?<br /> | ||
=== 460 (25/04/1983) D === | === 460 (25/04/1983) D === | ||
PÚRVÁKÁSHE RAUNGIIN RÁGE<br /> | PÚRVÁKÁSHE RAUNGIIN RÁGE<br /> | ||
BHÁLOBESE TUMI ESE CHILE<br /> | BHÁLOBESE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
Line 26,019: | Line 22,876: | ||
smeared my eyes<br /> | smeared my eyes<br /> | ||
with the collyrium of bhava.<br /> | with the collyrium of bhava.<br /> | ||
=== 461 (25/04/1983) Teor'a' === | === 461 (25/04/1983) Teor'a' === | ||
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br /> | TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br /> | ||
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br /> | TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO BASE<br /> | ||
Line 26,082: | Line 22,932: | ||
I never delay;<br /> | I never delay;<br /> | ||
I'm never late.<br /> | I'm never late.<br /> | ||
=== 462 (25/04/1983) D === | === 462 (25/04/1983) D === | ||
ÁMI, CÁRI DIKE DEKHI NOTUN HAOÁ<br /> | ÁMI, CÁRI DIKE DEKHI NOTUN HAOÁ<br /> | ||
NOTUN RAUNGE NOTUN PARASH PÁOÁ<br /> | NOTUN RAUNGE NOTUN PARASH PÁOÁ<br /> | ||
Line 26,134: | Line 22,978: | ||
With Him alone I'll go home today.<br /> | With Him alone I'll go home today.<br /> | ||
Without Him I'll not return.<br /> | Without Him I'll not return.<br /> | ||
=== 463 (25/04/1983) D === | === 463 (25/04/1983) D === | ||
MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br /> | MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br /> | ||
MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br /> | MANER VYATHÁ MANAI JÁNE<br /> | ||
Line 26,187: | Line 23,027: | ||
You exist and I exist;<br /> | You exist and I exist;<br /> | ||
there is no one else in this world.<br /> | there is no one else in this world.<br /> | ||
=== 464 (26/04/1983) D === | === 464 (26/04/1983) D === | ||
VARAŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br /> | VARAŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
VAJRA KANT́HE DHVANIYÁ<br /> | VAJRA KANT́HE DHVANIYÁ<br /> | ||
Line 26,229: | Line 23,064: | ||
They polluted the fresh breeze with sin,<br /> | They polluted the fresh breeze with sin,<br /> | ||
but now they have vanished.<br /> | but now they have vanished.<br /> | ||
=== 465 (26/04/1983) K === | === 465 (26/04/1983) K === | ||
TUMI, KRIPÁ KARO MORE<br /> | TUMI, KRIPÁ KARO MORE<br /> | ||
ÁMI BHÁLOBÁSI TOMÁRE<br /> | ÁMI BHÁLOBÁSI TOMÁRE<br /> | ||
Line 26,269: | Line 23,098: | ||
Come, fill the earth with sweet song.<br /> | Come, fill the earth with sweet song.<br /> | ||
=== 466 (27/04/1983) D === | === 466 (27/04/1983) D === | ||
DINER PARE RÁTRI ÁSE<br /> | DINER PARE RÁTRI ÁSE<br /> | ||
SUKHER PÁSHE DUHKHER MATA<br /> | SUKHER PÁSHE DUHKHER MATA<br /> | ||
Line 26,323: | Line 23,146: | ||
to wipe away my tears with love<br /> | to wipe away my tears with love<br /> | ||
and make my life effulgent.<br /> | and make my life effulgent.<br /> | ||
=== 467 (27/04/1983) D === | === 467 (27/04/1983) D === | ||
ÁLOR PATHIK ESE GECHE<br /> | ÁLOR PATHIK ESE GECHE<br /> | ||
TAMAH NÁSHIYÁ<br /> | TAMAH NÁSHIYÁ<br /> | ||
Line 26,371: | Line 23,188: | ||
Come nearer still;<br /> | Come nearer still;<br /> | ||
come, in a mirthful current of joy.<br /> | come, in a mirthful current of joy.<br /> | ||
=== 468 (27/04/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 468 (27/04/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
MORÁ MUKTA BHÚMIR MEYE<br /> | MORÁ MUKTA BHÚMIR MEYE<br /> | ||
D́UNGRI PÁHÁŔE JHARŃÁ DHÁRE<br /> | D́UNGRI PÁHÁŔE JHARŃÁ DHÁRE<br /> | ||
Line 26,415: | Line 23,227: | ||
We are the blessed girls of the land of liberation.<br /> | We are the blessed girls of the land of liberation.<br /> | ||
We are the blessed girls of God.<br /> | We are the blessed girls of God.<br /> | ||
=== 469 (27/04/1983) K === | === 469 (27/04/1983) K === | ||
TUMI NÁHI ELE PARE<br /> | TUMI NÁHI ELE PARE<br /> | ||
ÁMI NÁHI KATHÁ KABO<br /> | ÁMI NÁHI KATHÁ KABO<br /> | ||
Line 26,458: | Line 23,263: | ||
I wish ever to exist.<br /> | I wish ever to exist.<br /> | ||
=== 470 (02/05/1983) K === | === 470 (02/05/1983) K === | ||
PRABHU ÁMÁR PRIYA ÁMÁRA<br /> | PRABHU ÁMÁR PRIYA ÁMÁRA<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 26,509: | Line 23,309: | ||
and brought hope<br /> | and brought hope<br /> | ||
for humanity to survive.<br /> | for humanity to survive.<br /> | ||
=== 471 (02/05/1983) RÚPAK === | === 471 (02/05/1983) RÚPAK === | ||
PÚRŃIMÁ RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br /> | PÚRŃIMÁ RÁTE NIIRAVE NIBHRITE<br /> | ||
MOR PHÚLVANE ESECHILE<br /> | MOR PHÚLVANE ESECHILE<br /> | ||
Line 26,564: | Line 23,359: | ||
You broke into a smile<br /> | You broke into a smile<br /> | ||
in the decorated flower garden.<br /> | in the decorated flower garden.<br /> | ||
=== 472 (03/05/1983) K === | === 472 (03/05/1983) K === | ||
TUMI, ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br /> | TUMI, ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br /> | ||
ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br /> | ÁMÁRE CÁO NÁ IHÁ JÁNI<br /> | ||
Line 26,611: | Line 23,399: | ||
I shall sit by the roadside<br /> | I shall sit by the roadside<br /> | ||
awaiting Your arrival.<br /> | awaiting Your arrival.<br /> | ||
=== 473 (03/05/1983) K === | === 473 (03/05/1983) K === | ||
MOR, PHÚLERO VANETE TUMI ESECHO<br /> | MOR, PHÚLERO VANETE TUMI ESECHO<br /> | ||
GUNGUNIYE MADHUP SAMÁN<br /> | GUNGUNIYE MADHUP SAMÁN<br /> | ||
Line 26,659: | Line 23,440: | ||
Your bewitching gaze<br /> | Your bewitching gaze<br /> | ||
overpowers my life with joy.<br /> | overpowers my life with joy.<br /> | ||
=== 474 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT === | === 474 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT === | ||
TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH<br /> | TOKE, GAŔ KARI NANAD TUI MOR KATHÁ RÁKH<br /> | ||
TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ<br /> | TOKE GENTHE DOBO ÁMI MÁLÁ<br /> | ||
Line 26,709: | Line 23,484: | ||
Dancing let us go,<br /> | Dancing let us go,<br /> | ||
You just catch my hand.<br /> | You just catch my hand.<br /> | ||
=== 475 (03/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT === | === 475 (03/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT === | ||
HALUD GÁNDÁR PHÚL KANAK CÁMPÁR PHÚL<br /> | HALUD GÁNDÁR PHÚL KANAK CÁMPÁR PHÚL<br /> | ||
ENEDE ENE DE GO<br /> | ENEDE ENE DE GO<br /> | ||
Line 26,758: | Line 23,528: | ||
You simply give me pain and pain;<br /> | You simply give me pain and pain;<br /> | ||
You couldn't bring a single flower for me.<br /> | You couldn't bring a single flower for me.<br /> | ||
=== 476 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT === | === 476 (03/05/1983) BÁNGLÁ DIALECT === | ||
VIHÁN KÁLE TÁLE TÁLE<br /> | VIHÁN KÁLE TÁLE TÁLE<br /> | ||
VAN KE JÁBÁR KÁLE ELI GO<br /> | VAN KE JÁBÁR KÁLE ELI GO<br /> | ||
Line 26,822: | Line 23,587: | ||
but You come<br /> | but You come<br /> | ||
to flood me with joy.<br /> | to flood me with joy.<br /> | ||
=== 477 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 477 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
SHÁL GÁCHETE TÁL D́ÁNGRÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁLO<br /> | SHÁL GÁCHETE TÁL D́ÁNGRÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁLO<br /> | ||
TÁL GÁCHETE DHÚNÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁ<br /> | TÁL GÁCHETE DHÚNÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁ<br /> | ||
Line 26,891: | Line 23,650: | ||
I will move on to the forest.<br /> | I will move on to the forest.<br /> | ||
I will stay with him alone.<br /> | I will stay with him alone.<br /> | ||
=== 478 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 478 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
ÁKÁSHE CUMKI GÁNTHÁ<br /> | ÁKÁSHE CUMKI GÁNTHÁ<br /> | ||
TÁRÁ HÁSE OI ÁKÁSHE<br /> | TÁRÁ HÁSE OI ÁKÁSHE<br /> | ||
Line 26,956: | Line 23,709: | ||
O Lord You are my only shelter now,<br /> | O Lord You are my only shelter now,<br /> | ||
You in the eastern morning sky.<br /> | You in the eastern morning sky.<br /> | ||
=== 479 (05/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT === | === 479 (05/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT === | ||
JOŔETE HAŔAKÁ NÁME<br /> | JOŔETE HAŔAKÁ NÁME<br /> | ||
NÁMLO PRÁŃE D́HAL<br /> | NÁMLO PRÁŃE D́HAL<br /> | ||
Line 27,012: | Line 23,758: | ||
buoyant with happiness.<br /> | buoyant with happiness.<br /> | ||
=== 480 (05/05/1983) D === | === 480 (05/05/1983) D === | ||
MARMA VIIŃÁY EKI SUR ÁJI BÁJE<br /> | MARMA VIIŃÁY EKI SUR ÁJI BÁJE<br /> | ||
DIVÁ NISHI MOR VIRAHI HIYÁR MÁJHE<br /> | DIVÁ NISHI MOR VIRAHI HIYÁR MÁJHE<br /> | ||
Line 27,063: | Line 23,802: | ||
Come in ever new forms<br /> | Come in ever new forms<br /> | ||
in dance and song.<br /> | in dance and song.<br /> | ||
=== 481 (05/05/1983) K === | === 481 (05/05/1983) K === | ||
TUMI, SABÁRE SAMÁN BHÁLOBÁSO<br /> | TUMI, SABÁRE SAMÁN BHÁLOBÁSO<br /> | ||
TUMI SABÁR LÁGIYÁ KÁJ KARO<br /> | TUMI SABÁR LÁGIYÁ KÁJ KARO<br /> | ||
Line 27,112: | Line 23,847: | ||
You open the eyes of all<br /> | You open the eyes of all<br /> | ||
with the collyrium of knowledge.<br /> | with the collyrium of knowledge.<br /> | ||
=== 482 (06/05/1983) D === | === 482 (06/05/1983) D === | ||
OGO, PRABHU TOMÁR DEKHI E KII LIILÁ<br /> | OGO, PRABHU TOMÁR DEKHI E KII LIILÁ<br /> | ||
LIILÁR ÁŔÁLE LUKIYE ÁCHO EKELÁ<br /> | LIILÁR ÁŔÁLE LUKIYE ÁCHO EKELÁ<br /> | ||
Line 27,161: | Line 23,891: | ||
How do You play so many sports alone?<br /> | How do You play so many sports alone?<br /> | ||
=== 483 (06/05/1983) D === | === 483 (06/05/1983) D === | ||
MILANER DINE PRABHÁT KIRAŃE<br /> | MILANER DINE PRABHÁT KIRAŃE<br /> | ||
MANER KÁLIMÁ CHILO NÁ ÁR MILANER DINE<br /> | MANER KÁLIMÁ CHILO NÁ ÁR MILANER DINE<br /> | ||
Line 27,213: | Line 23,938: | ||
my attachments and infatuations are dispelled.<br /> | my attachments and infatuations are dispelled.<br /> | ||
All my longings are now fulfilled.<br /> | All my longings are now fulfilled.<br /> | ||
=== 484 (06/05/1983) K === | === 484 (06/05/1983) K === | ||
ESECHO PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br /> | ESECHO PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br /> | ||
PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br /> | PARÁŃ BHARIYÁ ESECHO ESECHO<br /> | ||
Line 27,258: | Line 23,979: | ||
at Your tender touch,<br /> | at Your tender touch,<br /> | ||
now rejoices in vibrant song and dance.<br /> | now rejoices in vibrant song and dance.<br /> | ||
=== 485 (07/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 485 (07/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
MORÁ KÁJ NIYE BENCE ÁCHI<br /> | MORÁ KÁJ NIYE BENCE ÁCHI<br /> | ||
NÁCATE NÁCATE JÁI VAN KE MORÁ<br /> | NÁCATE NÁCATE JÁI VAN KE MORÁ<br /> | ||
Line 27,314: | Line 24,028: | ||
We simply love all<br /> | We simply love all<br /> | ||
and live close to God.<br /> | and live close to God.<br /> | ||
=== 486 (07/05/1983) K === | === 486 (07/05/1983) K === | ||
KÁCHE NÁHI ÁSO KABHU<br /> | KÁCHE NÁHI ÁSO KABHU<br /> | ||
E KII TOMÁR BHÁLOBÁSÁ<br /> | E KII TOMÁR BHÁLOBÁSÁ<br /> | ||
Line 27,359: | Line 24,068: | ||
You are the essence<br /> | You are the essence<br /> | ||
of my life.<br /> | of my life.<br /> | ||
=== 487 (08/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT === | === 487 (08/05/1983) Df BÁNGLÁ DIALECT === | ||
TORÁ BAL GO TORÁ MORE BAL<br /> | TORÁ BAL GO TORÁ MORE BAL<br /> | ||
JOŔETE KENO NÁHI PHOT́E KAMAL<br /> | JOŔETE KENO NÁHI PHOT́E KAMAL<br /> | ||
Line 27,410: | Line 24,113: | ||
for whom I perform all actions,<br /> | for whom I perform all actions,<br /> | ||
make me shed tears?<br /> | make me shed tears?<br /> | ||
=== 488 (08/05/1983) === | === 488 (08/05/1983) === | ||
UDDVEL HIYÁ TOMÁRI LÁGIYÁ<br /> | UDDVEL HIYÁ TOMÁRI LÁGIYÁ<br /> | ||
KONO MÁNÁTEI MÁNE NÁ MAN<br /> | KONO MÁNÁTEI MÁNE NÁ MAN<br /> | ||
Line 27,461: | Line 24,159: | ||
I rush towards You<br /> | I rush towards You<br /> | ||
in rhythmic dance and song.<br /> | in rhythmic dance and song.<br /> | ||
=== 489 (08/05/1983) D === | === 489 (08/05/1983) D === | ||
MANETE BHOMRÁ ELO<br /> | MANETE BHOMRÁ ELO<br /> | ||
GUNGUNIYE KOTHÁ GELO GO<br /> | GUNGUNIYE KOTHÁ GELO GO<br /> | ||
Line 27,529: | Line 24,220: | ||
my tales of woe,<br /> | my tales of woe,<br /> | ||
whether He bothers to listen or not.<br /> | whether He bothers to listen or not.<br /> | ||
=== 490 (08/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 490 (08/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
BHÁLGO AJÁNÁ PATHIK EK DESH KE ESECHE<br /> | BHÁLGO AJÁNÁ PATHIK EK DESH KE ESECHE<br /> | ||
O SE RÚPER CHAT́ÁY DHARÁ BHARE DIYECHE<br /> | O SE RÚPER CHAT́ÁY DHARÁ BHARE DIYECHE<br /> | ||
Line 27,576: | Line 24,261: | ||
and showers His love equally on all.<br /> | and showers His love equally on all.<br /> | ||
=== 491 (09/05/1983) D === | |||
=== 491 (09/05/1983) D === | |||
KANAK KIRAŃE HÁRÁYE HIRAŃE<br /> | KANAK KIRAŃE HÁRÁYE HIRAŃE<br /> | ||
RIKTA PARÁŃE ESECHO<br /> | RIKTA PARÁŃE ESECHO<br /> | ||
Line 27,630: | Line 24,308: | ||
In an arid desert<br /> | In an arid desert<br /> | ||
You bring cool refreshing shade.<br /> | You bring cool refreshing shade.<br /> | ||
=== 492 (09/05/1983) D === | === 492 (09/05/1983) D === | ||
BANDHU TOMÁR LÁGI SÁJÁYE REKHECHI GHAR<br /> | BANDHU TOMÁR LÁGI SÁJÁYE REKHECHI GHAR<br /> | ||
BHÚLÁYE DIYECHO TUMI KE ÁPAN KE BÁ PAR<br /> | BHÚLÁYE DIYECHO TUMI KE ÁPAN KE BÁ PAR<br /> | ||
Line 27,679: | Line 24,350: | ||
You have made me realise<br /> | You have made me realise<br /> | ||
Your matchless glory.<br /> | Your matchless glory.<br /> | ||
=== 493 (10/05/1983) Df === | === 493 (10/05/1983) Df === | ||
PHÚLER VANE BHOMRÁ ELO<br /> | PHÚLER VANE BHOMRÁ ELO<br /> | ||
GUN GUNIYE<br /> | GUN GUNIYE<br /> | ||
Line 27,731: | Line 24,397: | ||
to a flood of effulgence,<br /> | to a flood of effulgence,<br /> | ||
they break into joyous rhythmic dance and song.<br /> | they break into joyous rhythmic dance and song.<br /> | ||
=== 494 (10/04/1983) D === | === 494 (10/04/1983) D === | ||
TOMÁR BHÁVAT́I BHEVE METE CHE JE MAN<br /> | TOMÁR BHÁVAT́I BHEVE METE CHE JE MAN<br /> | ||
KONO MÁNÁI MÁNE NÁ MÁNE NÁ<br /> | KONO MÁNÁI MÁNE NÁ MÁNE NÁ<br /> | ||
Line 27,792: | Line 24,452: | ||
dear friend of my life,<br /> | dear friend of my life,<br /> | ||
I shall mingle my life into You.<br /> | I shall mingle my life into You.<br /> | ||
=== 495 (10/05/1983) K === | === 495 (10/05/1983) K === | ||
ÁMÁY DÚRE REKHO NÁKO<br /> | ÁMÁY DÚRE REKHO NÁKO<br /> | ||
THÁKATE CÁI JE KÁCHÁ KÁCHI<br /> | THÁKATE CÁI JE KÁCHÁ KÁCHI<br /> | ||
Line 27,838: | Line 24,491: | ||
so I long for the cool shadow<br /> | so I long for the cool shadow<br /> | ||
of Your verdant thought.<br /> | of Your verdant thought.<br /> | ||
=== 496 (10/05/1983) D === | === 496 (10/05/1983) D === | ||
NÚTAN RÚPETE ÁSIÁCHO<br /> | NÚTAN RÚPETE ÁSIÁCHO<br /> | ||
TUMI NÚTANERI JAYA GÁI<br /> | TUMI NÚTANERI JAYA GÁI<br /> | ||
Line 27,888: | Line 24,534: | ||
to hide everything,<br /> | to hide everything,<br /> | ||
to suppress any inner thought.<br /> | to suppress any inner thought.<br /> | ||
=== 497 (10/05/1983) D === | === 497 (10/05/1983) D === | ||
SÚRYA UT́HECHE TAMAH NÁSHIYÁCHE<br /> | SÚRYA UT́HECHE TAMAH NÁSHIYÁCHE<br /> | ||
ÁKÁSH HESECHE RÚPÁLOKE<br /> | ÁKÁSH HESECHE RÚPÁLOKE<br /> | ||
Line 27,940: | Line 24,580: | ||
tremble in fear seeing that..<br /> | tremble in fear seeing that..<br /> | ||
seeing that dazzling effulgence.<br /> | seeing that dazzling effulgence.<br /> | ||
=== 498 (10/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 498 (10/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
JHUM JHUMÁ JHUM JHUM JHUMÁ JHUM<br /> | JHUM JHUMÁ JHUM JHUM JHUMÁ JHUM<br /> | ||
JHUMUR BÁJIYE CAL<br /> | JHUMUR BÁJIYE CAL<br /> | ||
Line 27,986: | Line 24,619: | ||
We all humans, birds, animals together<br /> | We all humans, birds, animals together<br /> | ||
bathe His holy feet with our tears.<br /> | bathe His holy feet with our tears.<br /> | ||
=== 499 (11/05/1983) K === | === 499 (11/05/1983) K === | ||
MOR NÁHI JE SAMAY MOR NÁHI JE SAMAY<br /> | MOR NÁHI JE SAMAY MOR NÁHI JE SAMAY<br /> | ||
TUMI ABELÁY KENO ELE OGO DAYÁMAY, EI ASAMAY<br /> | TUMI ABELÁY KENO ELE OGO DAYÁMAY, EI ASAMAY<br /> | ||
Line 28,078: | Line 24,705: | ||
in a basket decorated with all care.<br /> | in a basket decorated with all care.<br /> | ||
I have kept nothing with me.<br /> | I have kept nothing with me.<br /> | ||
=== 501 (11/05/1983) K === | === 501 (11/05/1983) K === | ||
DINER ÁLOY KENO ÁSONI<br /> | DINER ÁLOY KENO ÁSONI<br /> | ||
RÁTER ÁNDHÁRE TUMI ESECHO<br /> | RÁTER ÁNDHÁRE TUMI ESECHO<br /> | ||
Line 28,124: | Line 24,745: | ||
You bring soothing coolness<br /> | You bring soothing coolness<br /> | ||
only in the midst of intense heat.<br /> | only in the midst of intense heat.<br /> | ||
=== 502 (11/05/1983) D === | === 502 (11/05/1983) D === | ||
DINER SHEŚE GHUMER DESHE<br /> | DINER SHEŚE GHUMER DESHE<br /> | ||
ÁLOY BHARÁ ÁUNGINÁTE<br /> | ÁLOY BHARÁ ÁUNGINÁTE<br /> | ||
Line 28,175: | Line 24,791: | ||
Beyond speech and thought,<br /> | Beyond speech and thought,<br /> | ||
You continue traversing Your own path.<br /> | You continue traversing Your own path.<br /> | ||
=== 503 (12/05/1983) K === | === 503 (12/05/1983) K === | ||
SEI HÁRÁNO DINER KATHÁMANE PAŔE<br /> | SEI HÁRÁNO DINER KATHÁMANE PAŔE<br /> | ||
NIILÁKÁSHE JABE CÁI<br /> | NIILÁKÁSHE JABE CÁI<br /> | ||
Line 28,219: | Line 24,829: | ||
That melody and song vanished silently.<br /> | That melody and song vanished silently.<br /> | ||
Today I sing my song anew to a hopeful tune.<br /> | Today I sing my song anew to a hopeful tune.<br /> | ||
=== 504 (12/05/1983) K === | === 504 (12/05/1983) K === | ||
JÁRÁ CEYECHE TOMÁY KÁCHE<br /> | JÁRÁ CEYECHE TOMÁY KÁCHE<br /> | ||
TÁDER KENO COKHE JAL<br /> | TÁDER KENO COKHE JAL<br /> | ||
Line 28,275: | Line 24,879: | ||
In solitude, You never cease to<br /> | In solitude, You never cease to<br /> | ||
smile and weep for one and all.<br /> | smile and weep for one and all.<br /> | ||
=== 505 (13/05/1983) D === | === 505 (13/05/1983) D === | ||
ÁMÁR KÁCHE TUMI ELE<br /> | ÁMÁR KÁCHE TUMI ELE<br /> | ||
KATAYUGER VYAVADHÁNE<br /> | KATAYUGER VYAVADHÁNE<br /> | ||
Line 28,322: | Line 24,919: | ||
You came instead<br /> | You came instead<br /> | ||
when the seat of my heart was vacant.<br /> | when the seat of my heart was vacant.<br /> | ||
=== 506 (13/05/1983) D === | === 506 (13/05/1983) D === | ||
PRABHU ÁMÁY<br /> | PRABHU ÁMÁY<br /> | ||
KRIPÁ KARO TUMI KRIPÁ KARO<br /> | KRIPÁ KARO TUMI KRIPÁ KARO<br /> | ||
Line 28,364: | Line 24,954: | ||
Purify me by Your touch<br /> | Purify me by Your touch<br /> | ||
and remove all my darkness.<br /> | and remove all my darkness.<br /> | ||
=== 507 (13/05/1983) K === | === 507 (13/05/1983) K === | ||
PRABHU TOMÁR LIILÁ APÁR<br /> | PRABHU TOMÁR LIILÁ APÁR<br /> | ||
BUDDHITE KE BUJHITE PÁRE<br /> | BUDDHITE KE BUJHITE PÁRE<br /> | ||
Line 28,409: | Line 24,993: | ||
all I can think of, whatever is beyond my conception,<br /> | all I can think of, whatever is beyond my conception,<br /> | ||
You contain all that.<br /> | You contain all that.<br /> | ||
=== 508 (14/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT === | === 508 (14/05/1983) K BÁNGLÁ DIALECT === | ||
KII BÁNSHII BÁJÁLI BANDHU<br /> | KII BÁNSHII BÁJÁLI BANDHU<br /> | ||
D́HÁLIÁ DILI MAHUL MADHU<br /> | D́HÁLIÁ DILI MAHUL MADHU<br /> | ||
Line 28,457: | Line 25,033: | ||
You are my light in the day<br /> | You are my light in the day<br /> | ||
and my moon at night.<br /> | and my moon at night.<br /> | ||
=== 509 (14/05/1983) D === | === 509 (14/05/1983) D === | ||
O GO MOR GIITIMAYA<br /> | O GO MOR GIITIMAYA<br /> | ||
GHUMER SÁGAR PERIYE ESECHO<br /> | GHUMER SÁGAR PERIYE ESECHO<br /> | ||
Line 28,509: | Line 25,079: | ||
*the seven notes of the Indian musical scale<br /> | *the seven notes of the Indian musical scale<br /> | ||
=== 510 (15/05/1983) D === | === 510 (15/05/1983) D === | ||
SHUKTIR BÚKE MUKTÁR MATA<br /> | SHUKTIR BÚKE MUKTÁR MATA<br /> | ||
KORAKERA MADHU ÁCHE BHARÁ<br /> | KORAKERA MADHU ÁCHE BHARÁ<br /> | ||
Line 28,554: | Line 25,118: | ||
All my eager entreaties and love<br /> | All my eager entreaties and love<br /> | ||
are lost in Your ideation.<br /> | are lost in Your ideation.<br /> | ||
=== 511 (15/05/1983) K === | === 511 (15/05/1983) K === | ||
ESO GO PRABHU ESO MOR HIYÁY<br /> | ESO GO PRABHU ESO MOR HIYÁY<br /> | ||
NIIRAVA CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br /> | NIIRAVA CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br /> | ||
Line 28,604: | Line 25,161: | ||
radiating light and Your enchanting flute<br /> | radiating light and Your enchanting flute<br /> | ||
quench my eternal thirst.<br /> | quench my eternal thirst.<br /> | ||
=== 512 (15/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 512 (15/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
ÁMÁR MANER MÁNUŚ TUI KOTHÁ GELI<br /> | ÁMÁR MANER MÁNUŚ TUI KOTHÁ GELI<br /> | ||
TOKE KHUNJE KHUNJE NÁHI PAI GO<br /> | TOKE KHUNJE KHUNJE NÁHI PAI GO<br /> | ||
Line 28,653: | Line 25,204: | ||
I had no other wish<br /> | I had no other wish<br /> | ||
but to gaze at You.<br /> | but to gaze at You.<br /> | ||
=== 513 (16/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 513 (16/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
PÁHÁŔE ÁJ RAUNGER MELÁ<br /> | PÁHÁŔE ÁJ RAUNGER MELÁ<br /> | ||
MAN NÁCE DODUL DÚL<br /> | MAN NÁCE DODUL DÚL<br /> | ||
Line 28,714: | Line 25,260: | ||
so wherever we go,<br /> | so wherever we go,<br /> | ||
we carry flowers with us.<br /> | we carry flowers with us.<br /> | ||
=== 514 (16/05/1983) K === | === 514 (16/05/1983) K === | ||
HÁRIYE GECHI VANER PATHE<br /> | HÁRIYE GECHI VANER PATHE<br /> | ||
ÁSHÁ KARI DEKHÁ HOVE TAVA SÁTHE<br /> | ÁSHÁ KARI DEKHÁ HOVE TAVA SÁTHE<br /> | ||
Line 28,772: | Line 25,313: | ||
and take me from the realm of forms<br /> | and take me from the realm of forms<br /> | ||
to formlessness.<br /> | to formlessness.<br /> | ||
=== 515 (16/05/1983) D === | === 515 (16/05/1983) D === | ||
TOMÁR KATHÁ OGO PRABHU<br /> | TOMÁR KATHÁ OGO PRABHU<br /> | ||
BOLE KABHU SHEŚA NÁHI HOY<br /> | BOLE KABHU SHEŚA NÁHI HOY<br /> | ||
Line 28,832: | Line 25,367: | ||
innumerable feelings and agonies<br /> | innumerable feelings and agonies<br /> | ||
remain unspoken for eternity.<br /> | remain unspoken for eternity.<br /> | ||
=== 516 (16/05/1983) D === | === 516 (16/05/1983) D === | ||
JE TOMÁRE CÁY TOMÁ PÁNE CÁY<br /> | JE TOMÁRE CÁY TOMÁ PÁNE CÁY<br /> | ||
TUMI KENO TÁRE NÁHI CÁO<br /> | TUMI KENO TÁRE NÁHI CÁO<br /> | ||
Line 28,887: | Line 25,416: | ||
what melody<br /> | what melody<br /> | ||
do You play on Your viina?<br /> | do You play on Your viina?<br /> | ||
=== 517 (17/05/1983) D === | === 517 (17/05/1983) D === | ||
ÁMI TOMÁY KABHU BHULIBO NÁ<br /> | ÁMI TOMÁY KABHU BHULIBO NÁ<br /> | ||
BHÁLOBÁSÁ BHARÁ MOHAN CÁHONI<br /> | BHÁLOBÁSÁ BHARÁ MOHAN CÁHONI<br /> | ||
Line 28,933: | Line 25,454: | ||
absorbed in Your sweetness,<br /> | absorbed in Your sweetness,<br /> | ||
I shall not harshly disturb that ambience.<br /> | I shall not harshly disturb that ambience.<br /> | ||
=== 518 (17/05/1983) K === | === 518 (17/05/1983) K === | ||
ÁMI, DIIP JVELE JÁI CALIYÁ<br /> | ÁMI, DIIP JVELE JÁI CALIYÁ<br /> | ||
TOMÁRI VEDIIR TALE<br /> | TOMÁRI VEDIIR TALE<br /> | ||
Line 28,975: | Line 25,490: | ||
Please come onto my sweet hundred-petalled lotus.<br /> | Please come onto my sweet hundred-petalled lotus.<br /> | ||
=== 519 (17/05/1983) D === | === 519 (17/05/1983) D === | ||
KE GO ÁSIÁCHO MADHU D́HÁLIÁCHO<br /> | KE GO ÁSIÁCHO MADHU D́HÁLIÁCHO<br /> | ||
PARÁŃER KAŃÁ KAŃÁTE<br /> | PARÁŃER KAŃÁ KAŃÁTE<br /> | ||
Line 29,021: | Line 25,530: | ||
You filled the vessel of life with nectar.<br /> | You filled the vessel of life with nectar.<br /> | ||
=== 520 (17/05/1983) Df === | === 520 (17/05/1983) Df === | ||
KE GO PALÁSH VANE<br /> | KE GO PALÁSH VANE<br /> | ||
DEKHE JENO MANE HOY CINI TOMÁRE<br /> | DEKHE JENO MANE HOY CINI TOMÁRE<br /> | ||
Line 29,073: | Line 25,575: | ||
By thinking of You,<br /> | By thinking of You,<br /> | ||
my eyes become filled with blissful tears.<br /> | my eyes become filled with blissful tears.<br /> | ||
=== 521 (18/05/1983) K+D === | === 521 (18/05/1983) K+D === | ||
DÚRE KENO ÁCHO PRABHU<br /> | DÚRE KENO ÁCHO PRABHU<br /> | ||
ESO KÁCHE TUMI ESO KÁCHE<br /> | ESO KÁCHE TUMI ESO KÁCHE<br /> | ||
Line 29,122: | Line 25,618: | ||
on a moonlit night.<br /> | on a moonlit night.<br /> | ||
Your loving smile anoints my dream with beauty.<br /> | Your loving smile anoints my dream with beauty.<br /> | ||
=== 522 (18/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | === 522 (18/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT === | ||
SÁJÁBO BALE MÁLÁ PARÁBO BALE<br /> | SÁJÁBO BALE MÁLÁ PARÁBO BALE<br /> | ||
TOR LÁGI PHÚL ÁMI ENECHI<br /> | TOR LÁGI PHÚL ÁMI ENECHI<br /> | ||
Line 29,172: | Line 25,661: | ||
That is why, in meditation,<br /> | That is why, in meditation,<br /> | ||
I adore You.<br /> | I adore You.<br /> | ||
=== 523 (18/05/1983) D === | === 523 (18/05/1983) D === | ||
KE GO TUMI NÁM NÁ JÁNÁ<br /> | KE GO TUMI NÁM NÁ JÁNÁ<br /> | ||
NÁ JÁNIYE ELE ÁJI<br /> | NÁ JÁNIYE ELE ÁJI<br /> | ||
Line 29,220: | Line 25,702: | ||
After awaiting Him day and night with a steady gaze,<br /> | After awaiting Him day and night with a steady gaze,<br /> | ||
He came today, opening up the door of my heart.<br /> | He came today, opening up the door of my heart.<br /> | ||
=== 524 (18/05/1983) D === | === 524 (18/05/1983) D === | ||
MANER MADHU PRÁŃER BANDHU<br /> | MANER MADHU PRÁŃER BANDHU<br /> | ||
SABÁR TUMI NAYAN MAŃI<br /> | SABÁR TUMI NAYAN MAŃI<br /> | ||
Line 29,264: | Line 25,740: | ||
You draw everyone upon Your lap,<br /> | You draw everyone upon Your lap,<br /> | ||
embracing all, be they pure or unpure.<br /> | embracing all, be they pure or unpure.<br /> | ||
=== 525 (18/05/1983) D === | === 525 (18/05/1983) D === | ||
BANDHU ÁMÁR NIKAT́ ÁMÁR<br /> | BANDHU ÁMÁR NIKAT́ ÁMÁR<br /> | ||
ÁMI KI GÁIBO TOMÁR GÁN<br /> | ÁMI KI GÁIBO TOMÁR GÁN<br /> | ||
Line 29,314: | Line 25,783: | ||
You drew me unto Your effulgence<br /> | You drew me unto Your effulgence<br /> | ||
and bathed me in liberation.<br /> | and bathed me in liberation.<br /> | ||
=== 526 (19/05/1983) K === | === 526 (19/05/1983) K === | ||
DHÚPE DIIPE MANER MADHUTE<br /> | DHÚPE DIIPE MANER MADHUTE<br /> | ||
VEDII RACIÁCHI TOMÁ TARE<br /> | VEDII RACIÁCHI TOMÁ TARE<br /> | ||
Line 29,367: | Line 25,829: | ||
with the essence of nectar,<br /> | with the essence of nectar,<br /> | ||
I create my song.<br /> | I create my song.<br /> | ||
=== 527 (19/05/1983) K === | === 527 (19/05/1983) K === | ||
TUMI, JEONÁ TUMI JEONÁ<br /> | TUMI, JEONÁ TUMI JEONÁ<br /> | ||
ÁMÁY CHEŔE DÚRE TUMI JEONÁ<br /> | ÁMÁY CHEŔE DÚRE TUMI JEONÁ<br /> | ||
Line 29,416: | Line 25,870: | ||
The clouds of the far distant sky<br /> | The clouds of the far distant sky<br /> | ||
seek the sweet dust of the earth.<br /> | seek the sweet dust of the earth.<br /> | ||
=== 528 (20/05/1983) D === | === 528 (20/05/1983) D === | ||
SABÁY NIYE SABÁR MÁJHE<br /> | SABÁY NIYE SABÁR MÁJHE<br /> | ||
RAYECHO TUMI<br /> | RAYECHO TUMI<br /> | ||
Line 29,472: | Line 25,920: | ||
is the dust which clings to Your feet,<br /> | is the dust which clings to Your feet,<br /> | ||
as You walk this earth.<br /> | as You walk this earth.<br /> | ||
=== 529 (20/05/1983) D === | === 529 (20/05/1983) D === | ||
MANER DUÁRE ARGAL DIYE<br /> | MANER DUÁRE ARGAL DIYE<br /> | ||
GHUMIYE CHILUM TAKHANO<br /> | GHUMIYE CHILUM TAKHANO<br /> | ||
Line 29,520: | Line 25,962: | ||
Forgetting the tranquility of pure thought,<br /> | Forgetting the tranquility of pure thought,<br /> | ||
concentration of mind eluded me.<br /> | concentration of mind eluded me.<br /> | ||
=== 530 (20/05/1983) K === | === 530 (20/05/1983) K === | ||
SAKAL MANER TUMI JE RÁJÁ<br /> | SAKAL MANER TUMI JE RÁJÁ<br /> | ||
SABE TOMÁRI TUMI SABÁRI<br /> | SABE TOMÁRI TUMI SABÁRI<br /> | ||
Line 29,567: | Line 26,002: | ||
You are adored and worshipped<br /> | You are adored and worshipped<br /> | ||
by the whole world.<br /> | by the whole world.<br /> | ||
=== 531 (21/05/1983) K === | === 531 (21/05/1983) K === | ||
TOMÁRE DEKHECHI JABE CÁMPÁR VANE<br /> | TOMÁRE DEKHECHI JABE CÁMPÁR VANE<br /> | ||
TAKHAN PÁPAŔI D́HÁKÁ MADHU CHILO<br /> | TAKHAN PÁPAŔI D́HÁKÁ MADHU CHILO<br /> | ||
Line 29,610: | Line 26,039: | ||
from flower petals,<br /> | from flower petals,<br /> | ||
He would lift His gaze and look at me.<br /> | He would lift His gaze and look at me.<br /> | ||
=== 532 (22/05/1983) K === | === 532 (22/05/1983) K === | ||
MARMAR MUKHAR MÁDHAVI MÁYÁTE<br /> | MARMAR MUKHAR MÁDHAVI MÁYÁTE<br /> | ||
MANER MAYUR NÁCE<br /> | MANER MAYUR NÁCE<br /> | ||
Line 29,662: | Line 26,083: | ||
come close to me.<br /> | come close to me.<br /> | ||
=== 533 (22/05/1983) D === | |||
=== 533 (22/05/1983) D === | |||
ÁJI SRÁVAŃ GHAN GAHAN RÁTE<br /> | ÁJI SRÁVAŃ GHAN GAHAN RÁTE<br /> | ||
NINDA NÁHI MOR ÁNKHIPÁTE<br /> | NINDA NÁHI MOR ÁNKHIPÁTE<br /> | ||
Line 29,711: | Line 26,124: | ||
Let the river of tears I have wept<br /> | Let the river of tears I have wept<br /> | ||
merge into Your ocean.<br /> | merge into Your ocean.<br /> | ||
=== 534 (24/05/1983) K === | === 534 (24/05/1983) K === | ||
MAMATÁR MADHURIMÁ MÁKHIYÁ<br /> | MAMATÁR MADHURIMÁ MÁKHIYÁ<br /> | ||
MANER MARMA MÁJHE MANER MARMA MÁJHE<br /> | MANER MARMA MÁJHE MANER MARMA MÁJHE<br /> | ||
Line 29,761: | Line 26,169: | ||
With enchanting smiles and a vibrant flute,<br /> | With enchanting smiles and a vibrant flute,<br /> | ||
You loved all equally.<br /> | You loved all equally.<br /> | ||
=== 535 (24/05/1983) K === | === 535 (24/05/1983) K === | ||
ÁMÁR E BHÁLOBÁSÁ TOMÁRI LÁGI<br /> | ÁMÁR E BHÁLOBÁSÁ TOMÁRI LÁGI<br /> | ||
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br /> | OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br /> | ||
Line 29,793: | Line 26,195: | ||
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br /> | OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br /> | ||
OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br /> | OGO PRABHU TOMÁRI LÁGI<br /> | ||
Line 29,813: | Line 26,214: | ||
This divine play of Yours<br /> | This divine play of Yours<br /> | ||
is so hard to fathom.<br /> | is so hard to fathom.<br /> | ||
=== 536 (24/05/1983) D === | === 536 (24/05/1983) D === | ||
TARUŃ TAPAN TANDRÁ TYÁJIÁ<br /> | TARUŃ TAPAN TANDRÁ TYÁJIÁ<br /> | ||
UTTAL HOLO TAVA TÁLE<br /> | UTTAL HOLO TAVA TÁLE<br /> | ||
Line 29,860: | Line 26,254: | ||
attain it, O Lord,<br /> | attain it, O Lord,<br /> | ||
by Your fortuitous grace.<br /> | by Your fortuitous grace.<br /> | ||
=== 537 (24/05/1983) K === | === 537 (24/05/1983) K === | ||
TOMÁRE TÁLETE TÁL MELÁTE TÁL KET́E JÁY<br /> | TOMÁRE TÁLETE TÁL MELÁTE TÁL KET́E JÁY<br /> | ||
BÁRE BÁRE KENO BOLO NÁ<br /> | BÁRE BÁRE KENO BOLO NÁ<br /> | ||
Line 29,910: | Line 26,297: | ||
and the garden of my mind<br /> | and the garden of my mind<br /> | ||
all arouse thoughts of You.<br /> | all arouse thoughts of You.<br /> | ||
=== 538 (24/05/1983) D === | === 538 (24/05/1983) D === | ||
ÁLO JHARÁ KON SUDÚR PRABHÁTE<br /> | ÁLO JHARÁ KON SUDÚR PRABHÁTE<br /> | ||
DEKHÁ HOYE CHILE TAVA SÁTHE<br /> | DEKHÁ HOYE CHILE TAVA SÁTHE<br /> | ||
Line 29,958: | Line 26,339: | ||
At last, in the surrender of devotion<br /> | At last, in the surrender of devotion<br /> | ||
I found You close to me.<br /> | I found You close to me.<br /> | ||
=== 539 (24/05/1983) D === | === 539 (24/05/1983) D === | ||
BANDHU TOMÁR RÚPER CHAT́ÁY<br /> | BANDHU TOMÁR RÚPER CHAT́ÁY<br /> | ||
DHARÁ KARIÁCHE ÁLOKA SNÁNA<br /> | DHARÁ KARIÁCHE ÁLOKA SNÁNA<br /> | ||
Line 30,004: | Line 26,377: | ||
ignite Your devastating fire of retribution;<br /> | ignite Your devastating fire of retribution;<br /> | ||
unleash Your cataclysmic earthquakes.<br /> | unleash Your cataclysmic earthquakes.<br /> | ||
=== 540 (24/05/1983) K+D === | === 540 (24/05/1983) K+D === | ||
TUMI, KOTHÁY CHILE KOTHÁY<br /> | TUMI, KOTHÁY CHILE KOTHÁY<br /> | ||
THÁKO KEU TÁ JÁNE NÁ<br /> | THÁKO KEU TÁ JÁNE NÁ<br /> | ||
Line 30,059: | Line 26,424: | ||
to the eternal melody of Your flute.<br /> | to the eternal melody of Your flute.<br /> | ||
Your effulgence remains immeasurable.<br /> | Your effulgence remains immeasurable.<br /> | ||
=== 541 (25/05/1983) D === | === 541 (25/05/1983) D === | ||
MUKHARA PRÁTE NIIRAVA KENO<br /> | MUKHARA PRÁTE NIIRAVA KENO<br /> | ||
MANER KATHÁ KAO NÁ MORE<br /> | MANER KATHÁ KAO NÁ MORE<br /> | ||
Line 30,112: | Line 26,471: | ||
uplifting sorrowful nights.<br /> | uplifting sorrowful nights.<br /> | ||
My everything is enwrapped by You.<br /> | My everything is enwrapped by You.<br /> | ||
=== 542 (25/05/1983) K === | === 542 (25/05/1983) K === | ||
ÁMI, DÚR NIILIMÁR BALÁKÁ<br /> | ÁMI, DÚR NIILIMÁR BALÁKÁ<br /> | ||
SUDÚRER VÁŃII JATA MOR MÁJHE<br /> | SUDÚRER VÁŃII JATA MOR MÁJHE<br /> | ||
Line 30,174: | Line 26,525: | ||
accompanies me always.<br /> | accompanies me always.<br /> | ||
I am never alone.<br /> | I am never alone.<br /> | ||
=== 543 (25/05/1983) K === | === 543 (25/05/1983) K === | ||
KÁHÁR LÁGIYÁ UCCÁT́AN MAN<br /> | KÁHÁR LÁGIYÁ UCCÁT́AN MAN<br /> | ||
UDDVEL HOLO KENO HIÁ<br /> | UDDVEL HOLO KENO HIÁ<br /> | ||
Line 30,221: | Line 26,564: | ||
He maintains His disguise, covered with the pollen of life<br /> | He maintains His disguise, covered with the pollen of life<br /> | ||
and spreads upon Himself all its sweetness.<br /> | and spreads upon Himself all its sweetness.<br /> | ||
Line 30,237: | Line 26,579: | ||
all giving and taking,<br /> | all giving and taking,<br /> | ||
merged and became one.<br /> | merged and became one.<br /> | ||
=== 544 (29/05/1983) K === | === 544 (29/05/1983) K === | ||
E KII TOMÁRI LIILÁ TOMÁRI KHELÁ<br /> | E KII TOMÁRI LIILÁ TOMÁRI KHELÁ<br /> | ||
VIRÁT́ HOYEO AŃU MÁJHE THÁKO<br /> | VIRÁT́ HOYEO AŃU MÁJHE THÁKO<br /> | ||
Line 30,290: | Line 26,625: | ||
and pour out Your grace<br /> | and pour out Your grace<br /> | ||
from Your soft lotus hands.<br /> | from Your soft lotus hands.<br /> | ||
=== 545 (26/05/1983) K === | === 545 (26/05/1983) K === | ||
TUMI AKŚAR AJAR AVINÁSHII<br /> | TUMI AKŚAR AJAR AVINÁSHII<br /> | ||
TAVA MADHUR ADHARE SADÁ BHARÁ HÁSI<br /> | TAVA MADHUR ADHARE SADÁ BHARÁ HÁSI<br /> | ||
Line 30,349: | Line 26,677: | ||
and pour out Your grace<br /> | and pour out Your grace<br /> | ||
from Your soft lotus hands.<br /> | from Your soft lotus hands.<br /> | ||
=== 546 (26/05/1083) D === | === 546 (26/05/1083) D === | ||
TUMI, SHVETA SHATADALE SPANDITA KARE<br /> | TUMI, SHVETA SHATADALE SPANDITA KARE<br /> | ||
SAORA SARAŃE ESE CHILE<br /> | SAORA SARAŃE ESE CHILE<br /> | ||
Line 30,407: | Line 26,730: | ||
and affectionate smile,<br /> | and affectionate smile,<br /> | ||
You drew everyone close to You.<br /> | You drew everyone close to You.<br /> | ||
=== 547 (27/05/1983) D === | === 547 (27/05/1983) D === | ||
RUDRA TOMÁR UTTÁL TÁLE<br /> | RUDRA TOMÁR UTTÁL TÁLE<br /> | ||
UDDÁM HOLO UDADHI JAL<br /> | UDDÁM HOLO UDADHI JAL<br /> | ||
Line 30,452: | Line 26,769: | ||
The new world became decorated with shady hues.<br /> | The new world became decorated with shady hues.<br /> | ||
A new mission of work was completed on land.<br /> | A new mission of work was completed on land.<br /> | ||
=== 548 (27/05/1983) D === | === 548 (27/05/1983) D === | ||
KHUNJIÁ BEŔÁI TOMÁRE SADÁI<br /> | KHUNJIÁ BEŔÁI TOMÁRE SADÁI<br /> | ||
MAN MÁLANCE OGO SAKHÁ<br /> | MAN MÁLANCE OGO SAKHÁ<br /> | ||
Line 30,499: | Line 26,809: | ||
It spreads its tail<br /> | It spreads its tail<br /> | ||
and keeps dancing, its lonely dance.<br /> | and keeps dancing, its lonely dance.<br /> | ||
=== 549 (27/05/1983) K === | === 549 (27/05/1983) K === | ||
ESO ESO PRIYATAMA<br /> | ESO ESO PRIYATAMA<br /> | ||
KAT́HOR HIYÁ MAMA KARO KUSUM SAMA<br /> | KAT́HOR HIYÁ MAMA KARO KUSUM SAMA<br /> | ||
Line 30,548: | Line 26,851: | ||
between proper and improper action.<br /> | between proper and improper action.<br /> | ||
Today, kindly pardon this shortcoming of mine.<br /> | Today, kindly pardon this shortcoming of mine.<br /> | ||
=== 550 (27/05/1983) D === | === 550 (27/05/1983) D === | ||
PATH BHÚLE JABE CALIÁ ESECHO<br /> | PATH BHÚLE JABE CALIÁ ESECHO<br /> | ||
THÁKO MOR GHARE KŚAŃA TARE<br /> | THÁKO MOR GHARE KŚAŃA TARE<br /> | ||
Line 30,597: | Line 26,894: | ||
the nectar in these buds turned fruitful.<br /> | the nectar in these buds turned fruitful.<br /> | ||
O my most beloved!<br /> | O my most beloved!<br /> | ||
=== 551 (28/05/1983) D === | === 551 (28/05/1983) D === | ||
MADHUR HÁSITE PHÚL PHOT́ÁYECHO<br /> | MADHUR HÁSITE PHÚL PHOT́ÁYECHO<br /> | ||
ALI JOT́ÁYECHO CÁRI DIKE<br /> | ALI JOT́ÁYECHO CÁRI DIKE<br /> | ||
Line 30,653: | Line 26,944: | ||
passed through each of my pore.<br /> | passed through each of my pore.<br /> | ||
=== 552 (28/05/1983) D === | |||
=== 552 (28/05/1983) D === | |||
PASARÁ BHARIYÁ PRÁNER PARASH<br /> | PASARÁ BHARIYÁ PRÁNER PARASH<br /> | ||
SPANDITA NAVA RÚPE RÁGE<br /> | SPANDITA NAVA RÚPE RÁGE<br /> | ||
Line 30,705: | Line 26,990: | ||
What is this affection that You have loved me with?<br /> | What is this affection that You have loved me with?<br /> | ||
=== 553 (29/05/1983) K === | === 553 (29/05/1983) K === | ||
NRITYERA TÁLE BHUVAN MÁTÁLE<br /> | NRITYERA TÁLE BHUVAN MÁTÁLE<br /> | ||
SAḾGIITER SURE BHÁSÁILE<br /> | SAḾGIITER SURE BHÁSÁILE<br /> | ||
Line 30,745: | Line 27,024: | ||
pause for a moment,<br /> | pause for a moment,<br /> | ||
and pour sweetness into me.<br /> | and pour sweetness into me.<br /> | ||
=== 554 (29/05/1983) K === | === 554 (29/05/1983) K === | ||
NÁM NÁ JÁNÁ KE TUMI ELE<br /> | NÁM NÁ JÁNÁ KE TUMI ELE<br /> | ||
SUDÚR DYULOKER D́ÁK DIYE<br /> | SUDÚR DYULOKER D́ÁK DIYE<br /> | ||
Line 30,795: | Line 27,068: | ||
between what is known and what is unknown<br /> | between what is known and what is unknown<br /> | ||
You coloured and unified all.<br /> | You coloured and unified all.<br /> | ||
=== 555 (30/05/1983) D === | === 555 (30/05/1983) D === | ||
TUMI, DÚR ÁKÁSHER DHRUVATÁRÁ<br /> | TUMI, DÚR ÁKÁSHER DHRUVATÁRÁ<br /> | ||
PATH KHUNJE PÁY TOMÁR KRIPÁY<br /> | PATH KHUNJE PÁY TOMÁR KRIPÁY<br /> | ||
Line 30,842: | Line 27,109: | ||
and a soothing touch,<br /> | and a soothing touch,<br /> | ||
and remove quickly all my agonies.<br /> | and remove quickly all my agonies.<br /> | ||
=== 556 (30/05/1983) D === | === 556 (30/05/1983) D === | ||
TUMI JE ÁMÁR NAYANERA<br /> | TUMI JE ÁMÁR NAYANERA<br /> | ||
MAŃI ÁGE CINITE PÁRINI<br /> | MAŃI ÁGE CINITE PÁRINI<br /> | ||
Line 30,894: | Line 27,154: | ||
You never left.<br /> | You never left.<br /> | ||
I could not accept this.<br /> | I could not accept this.<br /> | ||
=== 557 (30/05/1983) D === | === 557 (30/05/1983) D === | ||
DHARÁ DITE CÁO NÁ JAKHAN<br /> | DHARÁ DITE CÁO NÁ JAKHAN<br /> | ||
TABE KENO LIILÁ KARO<br /> | TABE KENO LIILÁ KARO<br /> | ||
Line 30,939: | Line 27,193: | ||
This longing of mine is not unachievable.<br /> | This longing of mine is not unachievable.<br /> | ||
One day my darkness will be over.<br /> | One day my darkness will be over.<br /> | ||
=== 558 (30/05/1983) K === | === 558 (30/05/1983) K === | ||
TUMI JE DIYECHO NÁŔÁ JIIVANER MÚLE PRABHU<br /> | TUMI JE DIYECHO NÁŔÁ JIIVANER MÚLE PRABHU<br /> | ||
TOMÁRE JÁY NÁ BHOLÁ<br /> | TOMÁRE JÁY NÁ BHOLÁ<br /> | ||
Line 30,997: | Line 27,244: | ||
As my slumber crumbled,<br /> | As my slumber crumbled,<br /> | ||
I understood Your divine game.<br /> | I understood Your divine game.<br /> | ||
=== 559 (30/05/1983) K === | === 559 (30/05/1983) K === | ||
ÁMI TOMÁRE BHÚLITE PARI NÁ<br /> | ÁMI TOMÁRE BHÚLITE PARI NÁ<br /> | ||
BHÚLIVÁR KATHÁ BHÁVI NÁ<br /> | BHÚLIVÁR KATHÁ BHÁVI NÁ<br /> | ||
Line 31,042: | Line 27,284: | ||
You repeatedly direct that person<br /> | You repeatedly direct that person<br /> | ||
to move along the righteous path.<br /> | to move along the righteous path.<br /> | ||
=== 560 (31/05/1983) D === | === 560 (31/05/1983) D === | ||
ÁLO JHALAMAL PÚRŃIMÁRÁTE<br /> | ÁLO JHALAMAL PÚRŃIMÁRÁTE<br /> | ||
TOMÁRE PEYECHI MANO MÁJHE<br /> | TOMÁRE PEYECHI MANO MÁJHE<br /> | ||
Line 31,097: | Line 27,332: | ||
accumulated throughout ages,<br /> | accumulated throughout ages,<br /> | ||
vanished away.<br /> | vanished away.<br /> | ||
=== 561 (31/05/1983) Teor'a' === | === 561 (31/05/1983) Teor'a' === | ||
MAŃIR DYUTITE PHÚLER HÁSITE<br /> | MAŃIR DYUTITE PHÚLER HÁSITE<br /> | ||
ESE CHILE MOR MADHUVANE<br /> | ESE CHILE MOR MADHUVANE<br /> | ||
Line 31,153: | Line 27,381: | ||
"O Lord, come again,<br /> | "O Lord, come again,<br /> | ||
come naturally by Yourself."<br /> | come naturally by Yourself."<br /> | ||
=== 562 (31/05/1983) D === | === 562 (31/05/1983) D === | ||
RÚPER MÁJHÁRE TOMÁRE PEYECHI<br /> | RÚPER MÁJHÁRE TOMÁRE PEYECHI<br /> | ||
RÚPÁTIITA OGO CINMAYA<br /> | RÚPÁTIITA OGO CINMAYA<br /> | ||
Line 31,212: | Line 27,433: | ||
in that environment,<br /> | in that environment,<br /> | ||
remain ever glorified amidst all.<br /> | remain ever glorified amidst all.<br /> | ||
=== 563 (31/05/1983) K === | === 563 (31/05/1983) K === | ||
ÁLOR DHÁRÁY TUMI BHÁSO<br /> | ÁLOR DHÁRÁY TUMI BHÁSO<br /> | ||
MIŚT́I MOHAN TUMI HÁSO<br /> | MIŚT́I MOHAN TUMI HÁSO<br /> | ||
Line 31,269: | Line 27,483: | ||
Even if no one responds to Your call,<br /> | Even if no one responds to Your call,<br /> | ||
You always speak sweetly.<br /> | You always speak sweetly.<br /> | ||
=== 564 (01/06/1983) D === | === 564 (01/06/1983) D === | ||
ÁJI, BHUVAN BHARÁ ÁNANDE<br /> | ÁJI, BHUVAN BHARÁ ÁNANDE<br /> | ||
TOMÁRE CEYECHI TOMÁRE PEYECHI<br /> | TOMÁRE CEYECHI TOMÁRE PEYECHI<br /> | ||
Line 31,324: | Line 27,532: | ||
Now, it dances around Your rosy feet<br /> | Now, it dances around Your rosy feet<br /> | ||
and has attuned itself to universal rhythm.<br /> | and has attuned itself to universal rhythm.<br /> | ||
=== 565 (01/06/1983) K === | === 565 (01/06/1983) K === | ||
JÁ TUMI CÁO GO PRABHU<br /> | JÁ TUMI CÁO GO PRABHU<br /> | ||
SABAI DITE RÁJI ÁCHI<br /> | SABAI DITE RÁJI ÁCHI<br /> | ||
Line 31,384: | Line 27,585: | ||
ever remain in my heart,<br /> | ever remain in my heart,<br /> | ||
that I may take Your shelter.<br /> | that I may take Your shelter.<br /> | ||
=== 566 (01/06/1983) K === | === 566 (01/06/1983) K === | ||
KÁJAL MEGHE VAJRE D́EKE<br /> | KÁJAL MEGHE VAJRE D́EKE<br /> | ||
AMÁNISHÁY KE TUMI ELE<br /> | AMÁNISHÁY KE TUMI ELE<br /> | ||
Line 31,436: | Line 27,630: | ||
who, by the power of money and intellect,<br /> | who, by the power of money and intellect,<br /> | ||
were exploiting humanity in varieties of ways.<br /> | were exploiting humanity in varieties of ways.<br /> | ||
=== 567 (02/06/1983) D === | === 567 (02/06/1983) D === | ||
RUDRA TOMÁR ASHEŚA KRIPÁY<br /> | RUDRA TOMÁR ASHEŚA KRIPÁY<br /> | ||
BHUVAN BHARIYÁ JÁGILO PRÁŃA<br /> | BHUVAN BHARIYÁ JÁGILO PRÁŃA<br /> | ||
Line 31,502: | Line 27,690: | ||
You, O great one,<br /> | You, O great one,<br /> | ||
hold the world!<br /> | hold the world!<br /> | ||
=== 568 (02/06/1983) K === | === 568 (02/06/1983) K === | ||
TOMÁRE DEKHECHI JABE SHÁRAD PRÁTE<br /> | TOMÁRE DEKHECHI JABE SHÁRAD PRÁTE<br /> | ||
TAKHAN SHEFÁLI PHÚL JHARE PAŔECHE<br /> | TAKHAN SHEFÁLI PHÚL JHARE PAŔECHE<br /> | ||
Line 31,555: | Line 27,736: | ||
and even an atom got life by its touch.<br /> | and even an atom got life by its touch.<br /> | ||
The earth started smiling and dancing.<br /> | The earth started smiling and dancing.<br /> | ||
=== 569 (02/06/1983) K === | === 569 (02/06/1983) K === | ||
ÁKÁSH ÁJI DILO DHARÁ<br /> | ÁKÁSH ÁJI DILO DHARÁ<br /> | ||
NAYANE GO NAYANE<br /> | NAYANE GO NAYANE<br /> | ||
Line 31,599: | Line 27,773: | ||
In all minds,<br /> | In all minds,<br /> | ||
dry hearts became moist.<br /> | dry hearts became moist.<br /> | ||
=== 570 (02/06/1983) D === | === 570 (02/06/1983) D === | ||
NAYAN MELIO DHIIRE DHIIRE DHIIRE DHIIRE<br /> | NAYAN MELIO DHIIRE DHIIRE DHIIRE DHIIRE<br /> | ||
BHÁLOBÁSI ETO KABHU BHÚLI NÁ TO<br /> | BHÁLOBÁSI ETO KABHU BHÚLI NÁ TO<br /> | ||
Line 31,648: | Line 27,817: | ||
and hearing about You,<br /> | and hearing about You,<br /> | ||
I shall forever survive.<br /> | I shall forever survive.<br /> | ||
=== 571 (02/06/1983) K === | === 571 (02/06/1983) K === | ||
SHAYANE SVAPANE JÁGARAŃE<br /> | SHAYANE SVAPANE JÁGARAŃE<br /> | ||
TUMI ÁCHO ÁMÁRI KÁCHE<br /> | TUMI ÁCHO ÁMÁRI KÁCHE<br /> | ||
Line 31,700: | Line 27,862: | ||
I think about those past days,<br /> | I think about those past days,<br /> | ||
my mind starts dancing to new rhythm.<br /> | my mind starts dancing to new rhythm.<br /> | ||
=== 572 (02/06/1983) D === | === 572 (02/06/1983) D === | ||
ÁNKHI BHARÁ CHILO<br /> | ÁNKHI BHARÁ CHILO<br /> | ||
BHÁLOBÁSÁR NIIRE<br /> | BHÁLOBÁSÁR NIIRE<br /> | ||
Line 31,744: | Line 27,900: | ||
O Lord, controller of the universe,<br /> | O Lord, controller of the universe,<br /> | ||
what for did You go away?<br /> | what for did You go away?<br /> | ||
=== 573 (03/06/1983) K === | === 573 (03/06/1983) K === | ||
BHÁVE BHARÁ ÁKÁSHE BHÁVÁTIITA SAKÁSHE<br /> | BHÁVE BHARÁ ÁKÁSHE BHÁVÁTIITA SAKÁSHE<br /> | ||
MANER MÁDHURI D́HELE JÁI<br /> | MANER MÁDHURI D́HELE JÁI<br /> | ||
Line 31,804: | Line 27,953: | ||
and, with heartfelt satisfaction,<br /> | and, with heartfelt satisfaction,<br /> | ||
cross all lines of limitations.<br /> | cross all lines of limitations.<br /> | ||
=== 574 (03/06/1983) D === | === 574 (03/06/1983) D === | ||
MÁYÁ MÁLANCE MÁYÁR MUKUL<br /> | MÁYÁ MÁLANCE MÁYÁR MUKUL<br /> | ||
MÁYÁ MADIRÁY MÁTIYÁCHE<br /> | MÁYÁ MADIRÁY MÁTIYÁCHE<br /> | ||
Line 31,869: | Line 28,012: | ||
This ma'ya' (illusive divine play) is not false.<br /> | This ma'ya' (illusive divine play) is not false.<br /> | ||
For, its controller remains ever dancing to its actions.<br /> | For, its controller remains ever dancing to its actions.<br /> | ||
=== 575 (03/06/1983) D === | === 575 (03/06/1983) D === | ||
NIILÁINJAN ÁNKIÁ NAYANE<br /> | NIILÁINJAN ÁNKIÁ NAYANE<br /> | ||
TÁKÁIÁ ÁCHO NIILÁKÁSHE<br /> | TÁKÁIÁ ÁCHO NIILÁKÁSHE<br /> | ||
Line 31,919: | Line 28,055: | ||
Breaking the bondage of limitations,<br /> | Breaking the bondage of limitations,<br /> | ||
your mind floats into its mental sky.<br /> | your mind floats into its mental sky.<br /> | ||
=== 576 (03/06/1983) D === | === 576 (03/06/1983) D === | ||
ÁMI, DHULIKAŃÁ ÁLOR SÁGARE<br /> | ÁMI, DHULIKAŃÁ ÁLOR SÁGARE<br /> | ||
HÁRÁIYÁ GECHI ÁJI BHORE<br /> | HÁRÁIYÁ GECHI ÁJI BHORE<br /> | ||
Line 31,976: | Line 28,106: | ||
today,<br /> | today,<br /> | ||
converted many into one.<br /> | converted many into one.<br /> | ||
=== 577 (04/06/1983) D === | === 577 (04/06/1983) D === | ||
CIR NÚTANE YATANE MÁNAS RATANE<br /> | CIR NÚTANE YATANE MÁNAS RATANE<br /> | ||
PARÁŃA BHARIYÁ SÁJÁYE DÁO<br /> | PARÁŃA BHARIYÁ SÁJÁYE DÁO<br /> | ||
Line 32,041: | Line 28,164: | ||
and the rhythm of waves,<br /> | and the rhythm of waves,<br /> | ||
fill my heart with new melody.<br /> | fill my heart with new melody.<br /> | ||
=== 578 (04/06/1983) Df BANGLÁ DIALECT === | === 578 (04/06/1983) Df BANGLÁ DIALECT === | ||
TOKE PARÁBO BALE CÁMPÁ BAUL PHÚLE<br /> | TOKE PARÁBO BALE CÁMPÁ BAUL PHÚLE<br /> | ||
MÁLÁ ÁMI GENTHE REKHECHI<br /> | MÁLÁ ÁMI GENTHE REKHECHI<br /> | ||
Line 32,082: | Line 28,198: | ||
By selling raw mahul,<br /> | By selling raw mahul,<br /> | ||
I purchased Your image.<br /> | I purchased Your image.<br /> | ||
=== 579 (04/06/1983) Df === | === 579 (04/06/1983) Df === | ||
JEONÁ JEONÁ DURE JEONÁ<br /> | JEONÁ JEONÁ DURE JEONÁ<br /> | ||
JE BÁ TOMÁY ETA BHÁLOBÁSE GO<br /> | JE BÁ TOMÁY ETA BHÁLOBÁSE GO<br /> | ||
Line 32,128: | Line 28,238: | ||
Do not forget this fact.<br /> | Do not forget this fact.<br /> | ||
=== 580 (05/06/1983) D === | === 580 (05/06/1983) D === | ||
NANDANA VANE KE GO ELE<br /> | NANDANA VANE KE GO ELE<br /> | ||
MAN MÁTÁLE VEŃU BÁJÁLE<br /> | MAN MÁTÁLE VEŃU BÁJÁLE<br /> | ||
Line 32,180: | Line 28,282: | ||
smears unto all<br /> | smears unto all<br /> | ||
the honey of affection.<br /> | the honey of affection.<br /> | ||
=== 581 (O5/06/1983) K === | === 581 (O5/06/1983) K === | ||
SUMADHUR TUMI SUSHOBHAN<br /> | SUMADHUR TUMI SUSHOBHAN<br /> | ||
TUMI SUNDAR KŚAMÁ SUNDAR<br /> | TUMI SUNDAR KŚAMÁ SUNDAR<br /> | ||
Line 32,234: | Line 28,329: | ||
Purus'ottama.<br /> | Purus'ottama.<br /> | ||
You are the remover of darkness.<br /> | You are the remover of darkness.<br /> | ||
=== 582 05/06/1983) D === | === 582 05/06/1983) D === | ||
TOMÁR ÁSA PATH CEYE<br /> | TOMÁR ÁSA PATH CEYE<br /> | ||
ÁMI ÁCHI JE BASE ÁMI, ÁCHI JE BASE<br /> | ÁMI ÁCHI JE BASE ÁMI, ÁCHI JE BASE<br /> | ||
Line 32,278: | Line 28,367: | ||
and, in the morning melody,<br /> | and, in the morning melody,<br /> | ||
grass seedlings merged into Your colour.<br /> | grass seedlings merged into Your colour.<br /> | ||
=== 583 (05/06/1983) K === | === 583 (05/06/1983) K === | ||
MANER MÁJHÁRE BASE GOPAN KATHÁ SHONO<br /> | MANER MÁJHÁRE BASE GOPAN KATHÁ SHONO<br /> | ||
KICHUI LUKÁNO JÁY NÁ<br /> | KICHUI LUKÁNO JÁY NÁ<br /> | ||
Line 32,332: | Line 28,415: | ||
For, other than You,<br /> | For, other than You,<br /> | ||
nothing exists.<br /> | nothing exists.<br /> | ||
=== 584 (05/06/1983) K === | === 584 (05/06/1983) K === | ||
UCCHAL CHAL CHAL TARAUNGE<br /> | UCCHAL CHAL CHAL TARAUNGE<br /> | ||
MANER MAYUKH MÁLÁ MAŃIDYUTITE<br /> | MANER MAYUKH MÁLÁ MAŃIDYUTITE<br /> | ||
Line 32,379: | Line 28,455: | ||
You came<br /> | You came<br /> | ||
with ecstatic sweetness.<br /> | with ecstatic sweetness.<br /> | ||
=== 585 (06/06/1983) K === | === 585 (06/06/1983) K === | ||
JE PHÚL PHÚT́ECHE MOR MANER GABHIIRE<br /> | JE PHÚL PHÚT́ECHE MOR MANER GABHIIRE<br /> | ||
TÁKE REKHE DÁO TAVA CARAŃ KAMAL PARE<br /> | TÁKE REKHE DÁO TAVA CARAŃ KAMAL PARE<br /> | ||
Line 32,439: | Line 28,509: | ||
the love<br /> | the love<br /> | ||
that is free from expectation.<br /> | that is free from expectation.<br /> | ||
=== 586 (06/06/1983) D === | === 586 (06/06/1983) D === | ||
KÁL BHAERAVA UTTÁL TÁLE<br /> | KÁL BHAERAVA UTTÁL TÁLE<br /> | ||
E KII TÁND́AVE METECHO<br /> | E KII TÁND́AVE METECHO<br /> | ||
Line 32,493: | Line 28,556: | ||
contaminating Your pure drinking water<br /> | contaminating Your pure drinking water<br /> | ||
and trying to turn the earth into hell.<br /> | and trying to turn the earth into hell.<br /> | ||
=== 587 (07/06/1983) D === | === 587 (07/06/1983) D === | ||
NÚTAN CHANDE TUMI METE CHILE<br /> | NÚTAN CHANDE TUMI METE CHILE<br /> | ||
SRIŚT́I RACILE E KII LIILÁY<br /> | SRIŚT́I RACILE E KII LIILÁY<br /> | ||
Line 32,559: | Line 28,615: | ||
in search of that immeasurable<br /> | in search of that immeasurable<br /> | ||
and sweetly anointed expression.<br /> | and sweetly anointed expression.<br /> | ||
=== 588 (07/06/1983) Df === | === 588 (07/06/1983) Df === | ||
TAVA, NRITYER TÁLE UTTÁL HOLO<br /> | TAVA, NRITYER TÁLE UTTÁL HOLO<br /> | ||
JATA AŃU PARAMÁŃU<br /> | JATA AŃU PARAMÁŃU<br /> | ||
Line 32,621: | Line 28,669: | ||
with His long tuft of hair,<br /> | with His long tuft of hair,<br /> | ||
is vigorously dancing.<br /> | is vigorously dancing.<br /> | ||
=== 589 (07/06/1983) D === | === 589 (07/06/1983) D === | ||
TUMI ESO ÁMÁR GHARE KRIPÁ KARE<br /> | TUMI ESO ÁMÁR GHARE KRIPÁ KARE<br /> | ||
VEDII SÁJÁYECHI TOMÁR TARE<br /> | VEDII SÁJÁYECHI TOMÁR TARE<br /> | ||
Line 32,678: | Line 28,717: | ||
Kindly stay in my home, O Lord.<br /> | Kindly stay in my home, O Lord.<br /> | ||
=== 590 (08/06/1983) K === | === 590 (08/06/1983) K === | ||
ÁSONÁ JÁONÁ KABHU CHILE<br /> | ÁSONÁ JÁONÁ KABHU CHILE<br /> | ||
ÁCHO THÁKIBE TUMI<br /> | ÁCHO THÁKIBE TUMI<br /> | ||
Line 32,744: | Line 28,777: | ||
That is why<br /> | That is why<br /> | ||
I bow down before thy feet.<br /> | I bow down before thy feet.<br /> | ||
=== 591 (08/06/1983) K+D === | === 591 (08/06/1983) K+D === | ||
E KII MAMATÁ HÁSITE<br /> | E KII MAMATÁ HÁSITE<br /> | ||
E KII MADIRATÁ NAYANE<br /> | E KII MADIRATÁ NAYANE<br /> | ||
Line 32,792: | Line 28,817: | ||
Illuminating the dark night,<br /> | Illuminating the dark night,<br /> | ||
luminous stars remain engrossed in Your vibration.<br /> | luminous stars remain engrossed in Your vibration.<br /> | ||
=== 592 (08/06/1983) K === | === 592 (08/06/1983) K === | ||
ÁLOR ADHIISH TUMI ESECHO<br /> | ÁLOR ADHIISH TUMI ESECHO<br /> | ||
NÚTANER VÁRTÁ NIYE<br /> | NÚTANER VÁRTÁ NIYE<br /> | ||
Line 32,836: | Line 28,855: | ||
You sing a sweetly smeared song,<br /> | You sing a sweetly smeared song,<br /> | ||
and fill all hearts with nectar.<br /> | and fill all hearts with nectar.<br /> | ||
=== 593 (09/06/1983) D === | === 593 (09/06/1983) D === | ||
DÚR AMBARE PRABHÁT SAMIIRE<br /> | DÚR AMBARE PRABHÁT SAMIIRE<br /> | ||
ÁLOR MELÁY TUMI EKÁ<br /> | ÁLOR MELÁY TUMI EKÁ<br /> | ||
Line 32,892: | Line 28,905: | ||
is playing an unknown,<br /> | is playing an unknown,<br /> | ||
yet nectar filled melody.<br /> | yet nectar filled melody.<br /> | ||
=== 594 (09/06/1983) Df === | === 594 (09/06/1983) Df === | ||
KE GO ÁLO JVÁLO<br /> | KE GO ÁLO JVÁLO<br /> | ||
RÚPER SÁGARE ÁJ JOÁR JÁGLO<br /> | RÚPER SÁGARE ÁJ JOÁR JÁGLO<br /> | ||
Line 32,939: | Line 28,945: | ||
of those who were living like the dead,<br /> | of those who were living like the dead,<br /> | ||
dissolved into formlessness.<br /> | dissolved into formlessness.<br /> | ||
=== 595 (10/06/1983) D === | === 595 (10/06/1983) D === | ||
MADHUR SVAPANE MRIDUL CARAŃE<br /> | MADHUR SVAPANE MRIDUL CARAŃE<br /> | ||
TUMI ESECHILE MOR MANE<br /> | TUMI ESECHILE MOR MANE<br /> | ||
Line 32,990: | Line 28,990: | ||
with the rhythm of jingling ankle bells,<br /> | with the rhythm of jingling ankle bells,<br /> | ||
resonating to the sound of the cuckoo.<br /> | resonating to the sound of the cuckoo.<br /> | ||
=== 596 (10/06/1983) K === | === 596 (10/06/1983) K === | ||
MADHURA ÁNANE MANERA KÁNANE<br /> | MADHURA ÁNANE MANERA KÁNANE<br /> | ||
NIIRAVA CARAŃE ESO PRIYATAMA<br /> | NIIRAVA CARAŃE ESO PRIYATAMA<br /> | ||
Line 33,050: | Line 29,044: | ||
I have kept the flame of my lamp burning<br /> | I have kept the flame of my lamp burning<br /> | ||
to remove my darkness.<br /> | to remove my darkness.<br /> | ||
=== 597 (11/06/1983) D === | === 597 (11/06/1983) D === | ||
PRABHU CARAŃ KII KABHU PÁBO NÁ<br /> | PRABHU CARAŃ KII KABHU PÁBO NÁ<br /> | ||
TOMÁREI SMARI TOMÁREI BARI<br /> | TOMÁREI SMARI TOMÁREI BARI<br /> | ||
Line 33,100: | Line 29,087: | ||
Yet, in the ocean of light's effulgence,<br /> | Yet, in the ocean of light's effulgence,<br /> | ||
You remain ever present.<br /> | You remain ever present.<br /> | ||
=== 598 (11/06/1983) D === | === 598 (11/06/1983) D === | ||
PRABHU, THEKO ÁMÁR PÁSHE PÁSHE<br /> | PRABHU, THEKO ÁMÁR PÁSHE PÁSHE<br /> | ||
BHAYA PELE BHAY BHÁUNGIYE DIO<br /> | BHAYA PELE BHAY BHÁUNGIYE DIO<br /> | ||
Line 33,146: | Line 29,128: | ||
I do love.<br /> | I do love.<br /> | ||
Fill all with Your light and touch.<br /> | Fill all with Your light and touch.<br /> | ||
=== 599 (11/06/1983) D === | === 599 (11/06/1983) D === | ||
ÁMI JÁGIYÁ RAYECHI<br /> | ÁMI JÁGIYÁ RAYECHI<br /> | ||
SÁRÁ RÁTI ÁSAN PÁTI<br /> | SÁRÁ RÁTI ÁSAN PÁTI<br /> | ||
Line 33,198: | Line 29,173: | ||
Along the stream of melody and tune,<br /> | Along the stream of melody and tune,<br /> | ||
my empty heart becomes filled to the brim.<br /> | my empty heart becomes filled to the brim.<br /> | ||
=== 600 (11/06/1983) K === | === 600 (11/06/1983) K === | ||
EI, ÁLOKOJJVAL<br /> | EI, ÁLOKOJJVAL<br /> | ||
ÁLOKOJJVAL ARUŃ ÁKÁSHE<br /> | ÁLOKOJJVAL ARUŃ ÁKÁSHE<br /> | ||
Line 33,248: | Line 29,216: | ||
and, intoxicating the mind with crystal rays,<br /> | and, intoxicating the mind with crystal rays,<br /> | ||
finally merge in You.<br /> | finally merge in You.<br /> | ||
=== 601 (12/06/1983) D === | === 601 (12/06/1983) D === | ||
CÁO PRABHU ÁNKHI TÚLE<br /> | CÁO PRABHU ÁNKHI TÚLE<br /> | ||
APARÁDH MOR GIYE BHÚLE<br /> | APARÁDH MOR GIYE BHÚLE<br /> | ||
Line 33,294: | Line 29,257: | ||
Yet I still call You<br /> | Yet I still call You<br /> | ||
companion of my last days.<br /> | companion of my last days.<br /> | ||
=== 602 (12/06/1983) K === | === 602 (12/06/1983) K === | ||
TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br /> | TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br /> | ||
TOMÁRI PATH DHARI SAMMUKH PÁNE DHÁI<br /> | TOMÁRI PATH DHARI SAMMUKH PÁNE DHÁI<br /> | ||
Line 33,350: | Line 29,306: | ||
ignoring day and night,<br /> | ignoring day and night,<br /> | ||
I keep on singing Your name.<br /> | I keep on singing Your name.<br /> | ||
=== 603 (12/06/1983) D === | === 603 (12/06/1983) D === | ||
MANER MÁJHÁRE E KII TAVA LIILÁ<br /> | MANER MÁJHÁRE E KII TAVA LIILÁ<br /> | ||
PRÁŃER ÁDHÁRE E KII DOLÁ<br /> | PRÁŃER ÁDHÁRE E KII DOLÁ<br /> | ||
Line 33,395: | Line 29,346: | ||
the instrument of my heart<br /> | the instrument of my heart<br /> | ||
became filled with light.<br /> | became filled with light.<br /> | ||
=== 604 (12/06/1983) D === | === 604 (12/06/1983) D === | ||
ÁKÁSH VÁTÁS BHARE GIYE CHILO<br /> | ÁKÁSH VÁTÁS BHARE GIYE CHILO<br /> | ||
MÚK ALAKÁR VEDANÁTE<br /> | MÚK ALAKÁR VEDANÁTE<br /> | ||
Line 33,455: | Line 29,398: | ||
You were in the softness<br /> | You were in the softness<br /> | ||
that is covered with hardness.<br /> | that is covered with hardness.<br /> | ||
=== 605 (13/06/1983) K === | === 605 (13/06/1983) K === | ||
ESO ESO ESO<br /> | ESO ESO ESO<br /> | ||
ESO ESO ESO<br /> | ESO ESO ESO<br /> | ||
Line 33,507: | Line 29,442: | ||
in songs threaded with melody,<br /> | in songs threaded with melody,<br /> | ||
removes all pain and guilt.<br /> | removes all pain and guilt.<br /> | ||
=== 606 (14/06/1983) K === | === 606 (14/06/1983) K === | ||
TOMÁRE PEYECHI KRIŚŃÁ TITHITE<br /> | TOMÁRE PEYECHI KRIŚŃÁ TITHITE<br /> | ||
TÁRÁTE TÁRÁTE MISHIYÁ<br /> | TÁRÁTE TÁRÁTE MISHIYÁ<br /> | ||
Line 33,563: | Line 29,492: | ||
pouring into it<br /> | pouring into it<br /> | ||
the sweetness of heart?<br /> | the sweetness of heart?<br /> | ||
=== 607 (14/06/1983) D === | === 607 (14/06/1983) D === | ||
BHÁVER AINJAN ÁNKIÁ ÁNKHITE<br /> | BHÁVER AINJAN ÁNKIÁ ÁNKHITE<br /> | ||
ABHÁVE KARECHI DÚR SAKHÁ<br /> | ABHÁVE KARECHI DÚR SAKHÁ<br /> | ||
Line 33,615: | Line 29,535: | ||
and bestowed upon me<br /> | and bestowed upon me<br /> | ||
a touch of love.<br /> | a touch of love.<br /> | ||
=== 608 (15/14?/06/1983) K === | === 608 (15/14?/06/1983) K === | ||
ESO GO PRIYA TUMI MOR HIYÁTE<br /> | ESO GO PRIYA TUMI MOR HIYÁTE<br /> | ||
TANUTE TANUTE AŃUTE AŃUTE<br /> | TANUTE TANUTE AŃUTE AŃUTE<br /> | ||
Line 33,665: | Line 29,578: | ||
I continued swinging<br /> | I continued swinging<br /> | ||
in Your melody and rhythm.<br /> | in Your melody and rhythm.<br /> | ||
=== 609 (15/06/1983) Df === | === 609 (15/06/1983) Df === | ||
ÁMI TOMÁY JÁNI<br /> | ÁMI TOMÁY JÁNI<br /> | ||
E KATHÁ BOLITE PÁRIBONÁ<br /> | E KATHÁ BOLITE PÁRIBONÁ<br /> | ||
Line 33,719: | Line 29,625: | ||
names, forms and rhythms<br /> | names, forms and rhythms<br /> | ||
You are unique.<br /> | You are unique.<br /> | ||
=== 610 (15/06/1983) D === | === 610 (15/06/1983) D === | ||
VANDITA TUMI VISHVA BHUVANE<br /> | VANDITA TUMI VISHVA BHUVANE<br /> | ||
NANDITA TUMI SAB MANE<br /> | NANDITA TUMI SAB MANE<br /> | ||
Line 33,777: | Line 29,674: | ||
to the flow of bondage and freedom.<br /> | to the flow of bondage and freedom.<br /> | ||
=== 611 (15/06/1983) K === | |||
ÁLOKER JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | |||
SNÁNA KARÁYECHO TUMI SABÁKÁR MAN<br /> | |||
=== 611 (15/06/1983) K === | |||
ÁLOKER JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | |||
SNÁNA KARÁYECHO TUMI SABÁKÁR MAN<br /> | |||
DYULOKE DOLÁ DIYE UJJIVITA<br /> | DYULOKE DOLÁ DIYE UJJIVITA<br /> | ||
KARECHO TRIBHUVAN<br /> | KARECHO TRIBHUVAN<br /> | ||
Line 33,831: | Line 29,720: | ||
You aroused the vibration<br /> | You aroused the vibration<br /> | ||
of murmuring melodies.<br /> | of murmuring melodies.<br /> | ||
=== 612 (16/06/1983) D === | === 612 (16/06/1983) D === | ||
TUMI ESECHO ÁLOR VÁNE<br /> | TUMI ESECHO ÁLOR VÁNE<br /> | ||
NINDÁPÁSHA TARASERA AVASÁNE<br /> | NINDÁPÁSHA TARASERA AVASÁNE<br /> | ||
Line 33,876: | Line 29,757: | ||
with irresistible affection<br /> | with irresistible affection<br /> | ||
longs to satisfy all hunger.<br /> | longs to satisfy all hunger.<br /> | ||
=== 613 (16/06/1983) D === | === 613 (16/06/1983) D === | ||
TOMÁRE KHUNJECHI KRŚŃÁ TITHITE<br /> | TOMÁRE KHUNJECHI KRŚŃÁ TITHITE<br /> | ||
TAMASÁ TANDRA RÁTE HIYÁ BHARÁ VEDANÁTE<br /> | TAMASÁ TANDRA RÁTE HIYÁ BHARÁ VEDANÁTE<br /> | ||
Line 33,932: | Line 29,804: | ||
in shining beauty<br /> | in shining beauty<br /> | ||
and a dreamy environment.<br /> | and a dreamy environment.<br /> | ||
=== 614 (18/06/1983) D === | === 614 (18/06/1983) D === | ||
JÁDER PEYECHI NIKAT́E PEYECHI<br /> | JÁDER PEYECHI NIKAT́E PEYECHI<br /> | ||
PEYECHI TOMÁR KARUŃÁTE<br /> | PEYECHI TOMÁR KARUŃÁTE<br /> | ||
Line 33,989: | Line 29,851: | ||
Both the living and nonliving<br /> | Both the living and nonliving<br /> | ||
are to move according to Your wish.<br /> | are to move according to Your wish.<br /> | ||
=== 615 (18/06/1983) D === | === 615 (18/06/1983) D === | ||
ÁBÁR KII RE ÁLO ELO DHULOR E DHARÁ TE<br /> | ÁBÁR KII RE ÁLO ELO DHULOR E DHARÁ TE<br /> | ||
TORÁ NAYAN MELE CÁO PRÁŃERA ÁKUTITE<br /> | TORÁ NAYAN MELE CÁO PRÁŃERA ÁKUTITE<br /> | ||
Line 34,036: | Line 29,890: | ||
The vibrant fountain<br /> | The vibrant fountain<br /> | ||
flows on with flashes of smiling light.<br /> | flows on with flashes of smiling light.<br /> | ||
=== 616 (19/06/1983) K === | === 616 (19/06/1983) K === | ||
ANEK DINER PARE ANEK GHURE GHURE<br /> | ANEK DINER PARE ANEK GHURE GHURE<br /> | ||
TOMÁKE ÁJ CINILÁM<br /> | TOMÁKE ÁJ CINILÁM<br /> | ||
Line 34,093: | Line 29,940: | ||
In honour, I salute You<br /> | In honour, I salute You<br /> | ||
both physically and mentally.<br /> | both physically and mentally.<br /> | ||
=== 617 (19/06/1983) K === | === 617 (19/06/1983) K === | ||
MANER KOŃE RAYECHO GOPANE<br /> | MANER KOŃE RAYECHO GOPANE<br /> | ||
BRIHATERA CEYE TUMI BRIHAT<br /> | BRIHATERA CEYE TUMI BRIHAT<br /> | ||
Line 34,148: | Line 29,989: | ||
embodiment of truth,<br /> | embodiment of truth,<br /> | ||
consciousness and bliss!<br /> | consciousness and bliss!<br /> | ||
=== 618 (19/06/1983) D === | === 618 (19/06/1983) D === | ||
SAORABHA ENE MAN UPAVANE<br /> | SAORABHA ENE MAN UPAVANE<br /> | ||
JHAINKRITA HIYÁ TANTRIITE<br /> | JHAINKRITA HIYÁ TANTRIITE<br /> | ||
Line 34,195: | Line 30,030: | ||
and unfolded my heart.<br /> | and unfolded my heart.<br /> | ||
You came gradually.<br /> | You came gradually.<br /> | ||
=== 619 (20/06/1983) K === | === 619 (20/06/1983) K === | ||
ESECHI ÁLOR SROTE<br /> | ESECHI ÁLOR SROTE<br /> | ||
HATÁSHÁY ÁSHÁ BHÁLOBÁSÁ DITE<br /> | HATÁSHÁY ÁSHÁ BHÁLOBÁSÁ DITE<br /> | ||
Line 34,248: | Line 30,076: | ||
to a collection of heavenly tunes<br /> | to a collection of heavenly tunes<br /> | ||
that elevated me from inertial drowsiness.<br /> | that elevated me from inertial drowsiness.<br /> | ||
=== 620 (21/06/1983) D === | === 620 (21/06/1983) D === | ||
TUMI ÁSIYÁCHO TAMAH NÁSHIYÁCHO<br /> | TUMI ÁSIYÁCHO TAMAH NÁSHIYÁCHO<br /> | ||
DUHKHER UDADHI SHUKHÁYECHE<br /> | DUHKHER UDADHI SHUKHÁYECHE<br /> | ||
Line 34,302: | Line 30,122: | ||
with joy,<br /> | with joy,<br /> | ||
You flooded this world.<br /> | You flooded this world.<br /> | ||
=== 621 (21/06/1983) K === | === 621 (21/06/1983) K === | ||
TUMI ESECHILE TANDRÁ BHENGE CHILE<br /> | TUMI ESECHILE TANDRÁ BHENGE CHILE<br /> | ||
ÁNDHÁR HRIDAY ÁLO KARE<br /> | ÁNDHÁR HRIDAY ÁLO KARE<br /> | ||
Line 34,359: | Line 30,171: | ||
and engrossed me<br /> | and engrossed me<br /> | ||
in a sweet and jingling melody.<br /> | in a sweet and jingling melody.<br /> | ||
=== 622 (21/06/1983) K === | === 622 (21/06/1983) K === | ||
YADI CALE JETE CÁO KICHU BOLIBO NÁ<br /> | YADI CALE JETE CÁO KICHU BOLIBO NÁ<br /> | ||
PATH PARE BASIYÁ THÁKIBO NÁ<br /> | PATH PARE BASIYÁ THÁKIBO NÁ<br /> | ||
Line 34,411: | Line 30,215: | ||
and I shall not be misled<br /> | and I shall not be misled<br /> | ||
by any delusion from anyone.<br /> | by any delusion from anyone.<br /> | ||
=== 623 (22/06/1983) K === | === 623 (22/06/1983) K === | ||
TANDRÁ VIJAŔITA MOHA SAMÁVRITA<br /> | TANDRÁ VIJAŔITA MOHA SAMÁVRITA<br /> | ||
ÁNKHI PÁTE MOR KE GO ÁSILE TUMI<br /> | ÁNKHI PÁTE MOR KE GO ÁSILE TUMI<br /> | ||
Line 34,467: | Line 30,262: | ||
By forgiving my mistakes,<br /> | By forgiving my mistakes,<br /> | ||
You filled the firmament of my heart.<br /> | You filled the firmament of my heart.<br /> | ||
=== 624 (22/06/1983) K === | === 624 (22/06/1983) K === | ||
ANÁDRITA HOYE ESECHILE GHARE<br /> | ANÁDRITA HOYE ESECHILE GHARE<br /> | ||
MÁNER KATHÁ BHÁVONI PRIYO<br /> | MÁNER KATHÁ BHÁVONI PRIYO<br /> | ||
Line 34,515: | Line 30,303: | ||
Unseen, You left my filled heart.<br /> | Unseen, You left my filled heart.<br /> | ||
=== 625 (25/06/1983) K === | === 625 (25/06/1983) K === | ||
MOR, HRDAYE ESO GO KRIPÁ KARE<br /> | MOR, HRDAYE ESO GO KRIPÁ KARE<br /> | ||
MAMATÁ MÁKHÁ ÁNKHI AINJANÁVESH ÁNKI<br /> | MAMATÁ MÁKHÁ ÁNKHI AINJANÁVESH ÁNKI<br /> | ||
Line 34,587: | Line 30,366: | ||
Today, bloom as a flower in the water of my mind.<br /> | Today, bloom as a flower in the water of my mind.<br /> | ||
=== 626 (23/06/1983) D === | === 626 (23/06/1983) D === | ||
KAMAL KALI KAO NÁ KATHÁ<br /> | KAMAL KALI KAO NÁ KATHÁ<br /> | ||
KÁHÁR TARE JEGE ÁCHO<br /> | KÁHÁR TARE JEGE ÁCHO<br /> | ||
Line 34,637: | Line 30,409: | ||
You have been thinking about Him day and night.<br /> | You have been thinking about Him day and night.<br /> | ||
=== 627 (23/06/1983) D === | |||
CARAŃE ÁJ KISER DVIDHÁ<br /> | |||
SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br /> | |||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | |||
MANAN KII MÁDAKATÁ NAYAN<br /> | |||
MANAN KII MÁDAKATÁ NAYAN<br /> | |||
KENO NIIR JHARÁ<br /> | KENO NIIR JHARÁ<br /> | ||
SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br /> | SHAYAN KENO KÁNT́Á BHARÁ<br /> | ||
Line 34,692: | Line 30,456: | ||
for the work<br /> | for the work<br /> | ||
of One whom you love.<br /> | of One whom you love.<br /> | ||
=== 628 (26/06/1983) D === | === 628 (26/06/1983) D === | ||
TUMI, ATRIPTA PRÁŃE TRIPTI TUMI<br /> | TUMI, ATRIPTA PRÁŃE TRIPTI TUMI<br /> | ||
DHULÁR DHARÁY ÁLO<br /> | DHULÁR DHARÁY ÁLO<br /> | ||
Line 34,742: | Line 30,497: | ||
You are the essence.<br /> | You are the essence.<br /> | ||
You kindle the light of consciousness.<br /> | You kindle the light of consciousness.<br /> | ||
=== 629 (27/06/1983) D === | === 629 (27/06/1983) D === | ||
ÁMI, TOMÁY BHÚLE GIYE CHINU<br /> | ÁMI, TOMÁY BHÚLE GIYE CHINU<br /> | ||
TUMI NIJE MOR PÁNE CEYECHO<br /> | TUMI NIJE MOR PÁNE CEYECHO<br /> | ||
Line 34,791: | Line 30,537: | ||
The ocean calls it always.<br /> | The ocean calls it always.<br /> | ||
In the same way, You too call me again and again.<br /> | In the same way, You too call me again and again.<br /> | ||
=== 630 (27/06/1983) K === | === 630 (27/06/1983) K === | ||
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br /> | TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br /> | ||
DIN JE CALE JÁY<br /> | DIN JE CALE JÁY<br /> | ||
Line 34,842: | Line 30,578: | ||
I am waiting<br /> | I am waiting<br /> | ||
with a fainting heart.<br /> | with a fainting heart.<br /> | ||
=== 631 (28/06/1983) D === | === 631 (28/06/1983) D === | ||
YUGE YUGE D́ÁKIYÁCHI<br /> | YUGE YUGE D́ÁKIYÁCHI<br /> | ||
ÁNKHI NIIRE BHÁSIYÁCHI<br /> | ÁNKHI NIIRE BHÁSIYÁCHI<br /> | ||
Line 34,906: | Line 30,635: | ||
Manifest Yourself in my mental arena<br /> | Manifest Yourself in my mental arena<br /> | ||
and reside in the lotus of my heart.<br /> | and reside in the lotus of my heart.<br /> | ||
=== 632 (28/06/1983) K === | === 632 (28/06/1983) K === | ||
PRABHU TUMI ESO GHARE<br /> | PRABHU TUMI ESO GHARE<br /> | ||
ESO ÁMÁR GHARE<br /> | ESO ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 34,991: | Line 30,713: | ||
With bright eyelids<br /> | With bright eyelids<br /> | ||
I have plucked flowers in the forest of my mind.<br /> | I have plucked flowers in the forest of my mind.<br /> | ||
=== 633 (29/06/1983) D === | === 633 (29/06/1983) D === | ||
ÁNDHÁR SÁGAR PÁR HOYE ELE<br /> | ÁNDHÁR SÁGAR PÁR HOYE ELE<br /> | ||
DURVÁR OGO ÁLOKMAY<br /> | DURVÁR OGO ÁLOKMAY<br /> | ||
Line 35,044: | Line 30,760: | ||
You cause the decay,<br /> | You cause the decay,<br /> | ||
of dark slumber.<br /> | of dark slumber.<br /> | ||
=== 634 (29/06/1983) K === | === 634 (29/06/1983) K === | ||
DÁRUŃA NIDÁGH TÁPE<br /> | DÁRUŃA NIDÁGH TÁPE<br /> | ||
LATIKÁ VIŚÁDE KÁMPE<br /> | LATIKÁ VIŚÁDE KÁMPE<br /> | ||
Line 35,109: | Line 30,817: | ||
O stealer of hearts!<br /> | O stealer of hearts!<br /> | ||
=== 635 (30/06/1983) D === | === 635 (30/06/1983) D === | ||
NANDAN MADHU SUKHE DUHKHE BANDHU<br /> | NANDAN MADHU SUKHE DUHKHE BANDHU<br /> | ||
ÁNKHIPÁTE SHUDHU TUMI ÁCHO<br /> | ÁNKHIPÁTE SHUDHU TUMI ÁCHO<br /> | ||
Line 35,187: | Line 30,889: | ||
and yet, You also reside in a free heart,<br /> | and yet, You also reside in a free heart,<br /> | ||
on a smiling moonlit night.<br /> | on a smiling moonlit night.<br /> | ||
=== 636 (01/07/1983) D === | === 636 (01/07/1983) D === | ||
TUMI, NRITYER TÁLE JHAUNKRITA HOLE<br /> | TUMI, NRITYER TÁLE JHAUNKRITA HOLE<br /> | ||
NANDITA HOLE TRIBHUVANE<br /> | NANDITA HOLE TRIBHUVANE<br /> | ||
Line 35,246: | Line 30,942: | ||
all desire<br /> | all desire<br /> | ||
and all disappointment.<br /> | and all disappointment.<br /> | ||
=== 637 (01/07/1983) K === | === 637 (01/07/1983) K === | ||
KEGO MOHAN HÁSO MOHAN HÁSO<br /> | KEGO MOHAN HÁSO MOHAN HÁSO<br /> | ||
ÁLO JHARIYE ÁSHÁ BHARIYE<br /> | ÁLO JHARIYE ÁSHÁ BHARIYE<br /> | ||
Line 35,297: | Line 30,985: | ||
and doing so,<br /> | and doing so,<br /> | ||
take shape in the firmament of my heart.<br /> | take shape in the firmament of my heart.<br /> | ||
=== 638 (02/07/1983) K === | === 638 (02/07/1983) K === | ||
RÚPERI ÁLOKE ARUPE PEYECHI<br /> | RÚPERI ÁLOKE ARUPE PEYECHI<br /> | ||
RÚPÁTIITA GHARE ESECHE<br /> | RÚPÁTIITA GHARE ESECHE<br /> | ||
Line 35,355: | Line 31,034: | ||
all entities understood Him<br /> | all entities understood Him<br /> | ||
in actual experience.<br /> | in actual experience.<br /> | ||
=== 639 (02/07/1983) D === | === 639 (02/07/1983) D === | ||
ÁLOR EI JÁTRÁPATHE SABÁR<br /> | ÁLOR EI JÁTRÁPATHE SABÁR<br /> | ||
ÁJ NIMANTRAŃA<br /> | ÁJ NIMANTRAŃA<br /> | ||
Line 35,447: | Line 31,119: | ||
no distinction of high and low, black and white.<br /> | no distinction of high and low, black and white.<br /> | ||
We are all tied in bonds of universal brotherhood."<br /> | We are all tied in bonds of universal brotherhood."<br /> | ||
=== 640 (03/07/1983) D === | === 640 (03/07/1983) D === | ||
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br /> | ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br /> | ||
TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br /> | TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br /> | ||
Line 35,531: | Line 31,192: | ||
You awaken new hopes in everyone's heart.<br /> | You awaken new hopes in everyone's heart.<br /> | ||
Indeed, You are the light of love.<br /> | Indeed, You are the light of love.<br /> | ||
=== 641 (03/07/1983) K === | === 641 (03/07/1983) K === | ||
TUMI MOR SAB CEYE ÁPANÁR<br /> | TUMI MOR SAB CEYE ÁPANÁR<br /> | ||
TUMI MOR SAB CEYE PRIYA<br /> | TUMI MOR SAB CEYE PRIYA<br /> | ||
Line 35,623: | Line 31,276: | ||
my only mental food,<br /> | my only mental food,<br /> | ||
You are ever affectionate toward me.<br /> | You are ever affectionate toward me.<br /> | ||
=== 642 (04/07/1983) D === | === 642 (04/07/1983) D === | ||
TUMI, UCCHAL CAINCALATÁ<br /> | TUMI, UCCHAL CAINCALATÁ<br /> | ||
TUMI, SAMÁHARE VAEPARITYA<br /> | TUMI, SAMÁHARE VAEPARITYA<br /> | ||
Line 35,704: | Line 31,351: | ||
from whom the intellect has to accept defeat.<br /> | from whom the intellect has to accept defeat.<br /> | ||
=== 643 (04/07/1983) D === | |||
ÁMI TO TOMÁRE BHÁVINI JIIVANE<br /> | |||
TUMI MOR KATHÁ BHEVECHO<br /> | |||
=== 643 (04/07/1983) D === | |||
ÁMI TO TOMÁRE BHÁVINI JIIVANE<br /> | |||
TUMI MOR KATHÁ BHEVECHO<br /> | |||
MOR, KŚUDRA HRIDAYE GOPANE GAHANE<br /> | MOR, KŚUDRA HRIDAYE GOPANE GAHANE<br /> | ||
NIJE STHÁN KARE NIYECHO<br /> | NIJE STHÁN KARE NIYECHO<br /> | ||
Line 35,758: | Line 31,395: | ||
and, by arousing my consciousness,<br /> | and, by arousing my consciousness,<br /> | ||
gave me intuition.<br /> | gave me intuition.<br /> | ||
=== 644 (04/07/1983) D === | === 644 (04/07/1983) D === | ||
TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE SMARIYÁ<br /> | TOMÁRI LÁGIYÁ TOMÁRE SMARIYÁ<br /> | ||
NÁ THÁMIYÁ PATH CALECHI<br /> | NÁ THÁMIYÁ PATH CALECHI<br /> | ||
Line 35,814: | Line 31,443: | ||
I threaded a garland<br /> | I threaded a garland<br /> | ||
with fallen flowers.<br /> | with fallen flowers.<br /> | ||
=== 645 (04/07/1983) Df === | === 645 (04/07/1983) Df === | ||
TUMI, JEO NÁ JEO NÁ O GO SAKHÁ<br /> | TUMI, JEO NÁ JEO NÁ O GO SAKHÁ<br /> | ||
ESE BASO MOR HRITKAMALE<br /> | ESE BASO MOR HRITKAMALE<br /> | ||
Line 35,887: | Line 31,508: | ||
I search You under the blue sky,<br /> | I search You under the blue sky,<br /> | ||
with all epithets of love.<br /> | with all epithets of love.<br /> | ||
=== 646 (04/07/1983) D === | === 646 (04/07/1983) D === | ||
TUMI JAGATTÁRAŃ CETANÁGHAN<br /> | TUMI JAGATTÁRAŃ CETANÁGHAN<br /> | ||
BHÁVOTTIRŃA MAHODADHI<br /> | BHÁVOTTIRŃA MAHODADHI<br /> | ||
Line 35,940: | Line 31,553: | ||
provide acceleration<br /> | provide acceleration<br /> | ||
and destroy all fear.<br /> | and destroy all fear.<br /> | ||
=== 647 05/07/1983) K === | === 647 05/07/1983) K === | ||
TUMI JE ESECHO ÁJ<br /> | TUMI JE ESECHO ÁJ<br /> | ||
VYATHITA JANER KATHÁ BHÁVITE<br /> | VYATHITA JANER KATHÁ BHÁVITE<br /> | ||
Line 36,020: | Line 31,624: | ||
Send out Your clarion call to all,<br /> | Send out Your clarion call to all,<br /> | ||
to move ahead with heads held high.<br /> | to move ahead with heads held high.<br /> | ||
=== 648 (05/07/1983) D === | === 648 (05/07/1983) D === | ||
ESECHO GHARE MOR<br /> | ESECHO GHARE MOR<br /> | ||
JAKHAN ESECHO GHARE MOR<br /> | JAKHAN ESECHO GHARE MOR<br /> | ||
Line 36,079: | Line 31,674: | ||
Continue making me dance<br /> | Continue making me dance<br /> | ||
in Your role as stealer of mind.<br /> | in Your role as stealer of mind.<br /> | ||
=== 649 (06/07/1983) K === | === 649 (06/07/1983) K === | ||
ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br /> | ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br /> | ||
ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br /> | ÁKÁSHER CÁNDA TUMI<br /> | ||
Line 36,139: | Line 31,726: | ||
and pulling me unto You every moment,<br /> | and pulling me unto You every moment,<br /> | ||
as though longing for my heart?<br /> | as though longing for my heart?<br /> | ||
=== 650 (06/07/1983) D === | === 650 (06/07/1983) D === | ||
ÁSHÁ NIYE PATH CEYE<br /> | ÁSHÁ NIYE PATH CEYE<br /> | ||
BASE ÁCHI DIVÁRÁTI<br /> | BASE ÁCHI DIVÁRÁTI<br /> | ||
Line 36,214: | Line 31,793: | ||
my broken heart.<br /> | my broken heart.<br /> | ||
Though, perhaps You don't care about praise or blame!<br /> | Though, perhaps You don't care about praise or blame!<br /> | ||
=== 651 (07/07/1983) D === | === 651 (07/07/1983) D === | ||
JEO NÁ TUMI JEO NÁ<br /> | JEO NÁ TUMI JEO NÁ<br /> | ||
MOR, ÁRO KATHÁ ÁCHE ÁRO GÁN ÁCHE<br /> | MOR, ÁRO KATHÁ ÁCHE ÁRO GÁN ÁCHE<br /> | ||
Line 36,264: | Line 31,836: | ||
Remain in my mind and fill my heart.<br /> | Remain in my mind and fill my heart.<br /> | ||
Do not crush the petals of my flower.<br /> | Do not crush the petals of my flower.<br /> | ||
=== 652 (08/07/1983) K === | === 652 (08/07/1983) K === | ||
TOMÁR KÁCHE CÁITE GIYE<br /> | TOMÁR KÁCHE CÁITE GIYE<br /> | ||
LAJJÁ PEYE ELÁM PHIRE<br /> | LAJJÁ PEYE ELÁM PHIRE<br /> | ||
Line 36,315: | Line 31,880: | ||
yet in affection,<br /> | yet in affection,<br /> | ||
entered the world of thought.<br /> | entered the world of thought.<br /> | ||
=== 653 (08/07/1983) K === | === 653 (08/07/1983) K === | ||
TOMÁY CHEŔE KOTHÁY JÁBO<br /> | TOMÁY CHEŔE KOTHÁY JÁBO<br /> | ||
TOMÁR BÁHIRE KI BÁ ÁCHE<br /> | TOMÁR BÁHIRE KI BÁ ÁCHE<br /> | ||
Line 36,373: | Line 31,930: | ||
Your smile and enchanting flute<br /> | Your smile and enchanting flute<br /> | ||
provides inspiration for all actions to come.<br /> | provides inspiration for all actions to come.<br /> | ||
=== 654 (08/07/1983) D === | === 654 (08/07/1983) D === | ||
TOMÁ LÁGI MOR MANE KATA VYATHÁ<br /> | TOMÁ LÁGI MOR MANE KATA VYATHÁ<br /> | ||
TUMI KI BÚJHITE CÁO NÁ<br /> | TUMI KI BÚJHITE CÁO NÁ<br /> | ||
Line 36,428: | Line 31,977: | ||
Sit near me and smile lovingly,<br /> | Sit near me and smile lovingly,<br /> | ||
do not leave feelings of pain anymore.<br /> | do not leave feelings of pain anymore.<br /> | ||
=== 655 (09/07/1983) K === | === 655 (09/07/1983) K === | ||
KALI PHÚT́ECHE ALI JUT́ECHE<br /> | KALI PHÚT́ECHE ALI JUT́ECHE<br /> | ||
MANDA MADHUR VÁTÁS BAHICHE<br /> | MANDA MADHUR VÁTÁS BAHICHE<br /> | ||
Line 36,480: | Line 32,021: | ||
by the touch of consciousness,<br /> | by the touch of consciousness,<br /> | ||
vibrating the string (of life).<br /> | vibrating the string (of life).<br /> | ||
=== 656 (10/07/1983) K === | === 656 (10/07/1983) K === | ||
GÁN SHONÁY ÁJI KE E BHAÚNGÁ MANE<br /> | GÁN SHONÁY ÁJI KE E BHAÚNGÁ MANE<br /> | ||
GÁN SHONÁY GÁN SHONÁY<br /> | GÁN SHONÁY GÁN SHONÁY<br /> | ||
Line 36,525: | Line 32,059: | ||
who has swayed the heaven,<br /> | who has swayed the heaven,<br /> | ||
executing this unparalleled melody?<br /> | executing this unparalleled melody?<br /> | ||
=== 657 (10/07/1983) D === | === 657 (10/07/1983) D === | ||
RAUNGIIN PHÁNUS UŔIYE DIYE<br /> | RAUNGIIN PHÁNUS UŔIYE DIYE<br /> | ||
KE ELO GO KE ELO<br /> | KE ELO GO KE ELO<br /> | ||
Line 36,569: | Line 32,097: | ||
removing darkness<br /> | removing darkness<br /> | ||
with crimson light and golden rays.<br /> | with crimson light and golden rays.<br /> | ||
=== 658 (11/07/1983) D === | === 658 (11/07/1983) D === | ||
AMRITA SÁR DIVYA ÁDHÁR<br /> | AMRITA SÁR DIVYA ÁDHÁR<br /> | ||
BHARÁ TUMI BHUVAN MAYA<br /> | BHARÁ TUMI BHUVAN MAYA<br /> | ||
Line 36,619: | Line 32,138: | ||
You bestow inspiration in bad times.<br /> | You bestow inspiration in bad times.<br /> | ||
=== 659 (11/07/1983) K === | |||
CETANÁ SHALÁKÁ SÁTHE MADHUMÁLIKÁ HÁTE<br /> | |||
ESECHILE KATA RÁTE<br /> | |||
BHÚLE GECHI ÁMI BHÚLE GECHI<br /> | |||
=== 659 (11/07/1983) K === | |||
CETANÁ SHALÁKÁ SÁTHE MADHUMÁLIKÁ HÁTE<br /> | |||
ESECHILE KATA RÁTE<br /> | |||
BHÚLE GECHI ÁMI BHÚLE GECHI<br /> | |||
TAMASÁYA GHERÁ COKHE AINJAN DILE ENKE<br /> | TAMASÁYA GHERÁ COKHE AINJAN DILE ENKE<br /> | ||
Line 36,671: | Line 32,181: | ||
In them, Your considered call<br /> | In them, Your considered call<br /> | ||
reflects a world that You have chosen.<br /> | reflects a world that You have chosen.<br /> | ||
=== 660 (12/07/1983) K === | === 660 (12/07/1983) K === | ||
JEONÁ SHONO KATHÁ BOJHO VYATHÁ<br /> | JEONÁ SHONO KATHÁ BOJHO VYATHÁ<br /> | ||
ABÚJH HOYO NÁ<br /> | ABÚJH HOYO NÁ<br /> | ||
Line 36,735: | Line 32,237: | ||
O entity beyond time,<br /> | O entity beyond time,<br /> | ||
do not push me away with Your feet.<br /> | do not push me away with Your feet.<br /> | ||
=== 661 (12/07/1983) K (Krs'n'a) === | === 661 (12/07/1983) K (Krs'n'a) === | ||
ABODH KÁNU KON KUHAKE<br /> | ABODH KÁNU KON KUHAKE<br /> | ||
BHÚLE GIYE MATHURÁ GELI<br /> | BHÚLE GIYE MATHURÁ GELI<br /> | ||
Line 36,796: | Line 32,290: | ||
became king<br /> | became king<br /> | ||
and forgot us.<br /> | and forgot us.<br /> | ||
=== 662 (12/07/1983) D === | === 662 (12/07/1983) D === | ||
MANDRITA MANA MOHAN<br /> | MANDRITA MANA MOHAN<br /> | ||
MAMA MÚRTA MAMATÁ TUMI<br /> | MAMA MÚRTA MAMATÁ TUMI<br /> | ||
Line 36,899: | Line 32,384: | ||
You forgive and turn us expressive, blissful and vibrant.<br /> | You forgive and turn us expressive, blissful and vibrant.<br /> | ||
=== 663 (13/07/1983) K === | === 663 (13/07/1983) K === | ||
DHYÁNERA DHÚPE PRÁŃERA PRADIIPE<br /> | DHYÁNERA DHÚPE PRÁŃERA PRADIIPE<br /> | ||
JVÁLIYE REKHECHI DIIPÁVALII<br /> | JVÁLIYE REKHECHI DIIPÁVALII<br /> | ||
Line 36,973: | Line 32,451: | ||
And at the end of all love,<br /> | And at the end of all love,<br /> | ||
You appear closer in devotion.<br /> | You appear closer in devotion.<br /> | ||
=== 664 (13/07/1983) K === | === 664 (13/07/1983) K === | ||
HÁRIYE GECHI ÁJ KE ÁMI<br /> | HÁRIYE GECHI ÁJ KE ÁMI<br /> | ||
TUMI PATHA KHUNJE DÁO<br /> | TUMI PATHA KHUNJE DÁO<br /> | ||
Line 37,022: | Line 32,492: | ||
Please show me signs<br /> | Please show me signs<br /> | ||
of my path.<br /> | of my path.<br /> | ||
=== 665 (13/07/1983) K === | === 665 (13/07/1983) K === | ||
ÁMÁY CHÁŔIYÁ KOTHÁ JÁO E NIRJANE<br /> | ÁMÁY CHÁŔIYÁ KOTHÁ JÁO E NIRJANE<br /> | ||
ÁNKHI NIIRE KENO BHÁSÁO HÁSO MANE MANE<br /> | ÁNKHI NIIRE KENO BHÁSÁO HÁSO MANE MANE<br /> | ||
Line 37,089: | Line 32,550: | ||
neither while asleep nor while awake?<br /> | neither while asleep nor while awake?<br /> | ||
=== 666 (14/07/1983) K === | === 666 (14/07/1983) K === | ||
KE TUMI ELE GO ÁJI SONÁLII SAROJE SÁJI<br /> | KE TUMI ELE GO ÁJI SONÁLII SAROJE SÁJI<br /> | ||
SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br /> | SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br /> | ||
Line 37,114: | Line 32,567: | ||
SÁTHE ÁCHI THEKE JÁBO TOMÁRI PRIITI CHÁYÁY<br /> | SÁTHE ÁCHI THEKE JÁBO TOMÁRI PRIITI CHÁYÁY<br /> | ||
SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br /> | SHÁNTA SHIITAL SHROTE ÁNKHI BHARÁ BHAROSÁY<br /> | ||
Line 37,135: | Line 32,587: | ||
and will forever remain<br /> | and will forever remain<br /> | ||
under Your loving shade.<br /> | under Your loving shade.<br /> | ||
=== 667 (14/07/1983) K === | === 667 (14/07/1983) K === | ||
HÁSITE PHUL PHOT́ÁLE ALI JOT́ÁLE<br /> | HÁSITE PHUL PHOT́ÁLE ALI JOT́ÁLE<br /> | ||
RÁUNGIYE DILE MAN<br /> | RÁUNGIYE DILE MAN<br /> | ||
Line 37,226: | Line 32,669: | ||
I know that You have always loved me.<br /> | I know that You have always loved me.<br /> | ||
I therefore accept You as the greatest of all.<br /> | I therefore accept You as the greatest of all.<br /> | ||
=== 668 (14/07/1983) D === | === 668 (14/07/1983) D === | ||
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br /> | TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br /> | ||
ANNYA KICHU BHÁVATE NÁRI<br /> | ANNYA KICHU BHÁVATE NÁRI<br /> | ||
Line 37,275: | Line 32,710: | ||
and lose themselves,<br /> | and lose themselves,<br /> | ||
in the dance that forever surrounds You.<br /> | in the dance that forever surrounds You.<br /> | ||
=== 669 (15/07/1983) K === | === 669 (15/07/1983) K === | ||
PRABHU HE MAMA TOMÁRI SAMA<br /> | PRABHU HE MAMA TOMÁRI SAMA<br /> | ||
DEKHINI KONO KICHU BHÁVINI KONO KATHÁ<br /> | DEKHINI KONO KICHU BHÁVINI KONO KATHÁ<br /> | ||
Line 37,320: | Line 32,747: | ||
Amidst volcanic fire eruptions, You provided the green beauty<br /> | Amidst volcanic fire eruptions, You provided the green beauty<br /> | ||
that is so full of charming sweetness.<br /> | that is so full of charming sweetness.<br /> | ||
Line 37,327: | Line 32,753: | ||
On this crimson coloured and enchanting morning,<br /> | On this crimson coloured and enchanting morning,<br /> | ||
You provided new vitality and activeness to me.<br /> | You provided new vitality and activeness to me.<br /> | ||
=== 670 (15/07/1983) D === | === 670 (15/07/1983) D === | ||
PHULER VANE BHOMORÁ ELO<br /> | PHULER VANE BHOMORÁ ELO<br /> | ||
HAT́HÁT KENO KE JÁNE<br /> | HAT́HÁT KENO KE JÁNE<br /> | ||
Line 37,396: | Line 32,813: | ||
in the notes of stringed instruments<br /> | in the notes of stringed instruments<br /> | ||
nor is there in any mind.<br /> | nor is there in any mind.<br /> | ||
=== 671 (15/07/1983) D === | === 671 (15/07/1983) D === | ||
TUMI, HÁRIYE JÁOÁR DAKHIN<br /> | TUMI, HÁRIYE JÁOÁR DAKHIN<br /> | ||
HÁOÁ PHIRE PÁOÁR ÁLO<br /> | HÁOÁ PHIRE PÁOÁR ÁLO<br /> | ||
Line 37,442: | Line 32,851: | ||
You kindle the lamp of hope,<br /> | You kindle the lamp of hope,<br /> | ||
to remove all filth and darkness.<br /> | to remove all filth and darkness.<br /> | ||
=== 672 (15/07/1983) D === | === 672 (15/07/1983) D === | ||
SHUDDHA SATTVA PÁVAKERA SHUCI<br /> | SHUDDHA SATTVA PÁVAKERA SHUCI<br /> | ||
TOMÁR ANAL ENECHE SHUDDHA SATTVA<br /> | TOMÁR ANAL ENECHE SHUDDHA SATTVA<br /> | ||
Line 37,490: | Line 32,891: | ||
awakening in it,<br /> | awakening in it,<br /> | ||
cognition of life.<br /> | cognition of life.<br /> | ||
=== 673 (16/07/1983) D === | === 673 (16/07/1983) D === | ||
TUMI, ESO GO ESO GO ESO GO<br /> | TUMI, ESO GO ESO GO ESO GO<br /> | ||
ÁMI, HRIDAY DUÁR KHULE DIYECHI<br /> | ÁMI, HRIDAY DUÁR KHULE DIYECHI<br /> | ||
Line 37,537: | Line 32,931: | ||
I have been thinking about You only.<br /> | I have been thinking about You only.<br /> | ||
=== 674 (17/07/1983) D === | |||
ÁMI, GENTHE REKHECHI E PHÚLER MÁLÁ<br /> | |||
=== 674 (17/07/1983) D === | |||
ÁMI, GENTHE REKHECHI E PHÚLER MÁLÁ<br /> | |||
TOMÁR TARE SHUDHU TOMÁR TARE<br /> | TOMÁR TARE SHUDHU TOMÁR TARE<br /> | ||
PRÁŃER KATHÁ VIRAHER VYATHÁ<br /> | PRÁŃER KATHÁ VIRAHER VYATHÁ<br /> | ||
Line 37,587: | Line 32,973: | ||
and, by Your love,<br /> | and, by Your love,<br /> | ||
drift away to unknown arenas.<br /> | drift away to unknown arenas.<br /> | ||
=== 675 (17/07/1983) D === | === 675 (17/07/1983) D === | ||
PATH BHÚLE JABE ESEI PAŔECHO<br /> | PATH BHÚLE JABE ESEI PAŔECHO<br /> | ||
THÁKO MOR GHARE DIVÁRÁTI<br /> | THÁKO MOR GHARE DIVÁRÁTI<br /> | ||
Line 37,646: | Line 33,024: | ||
and overflow overwhelmingly<br /> | and overflow overwhelmingly<br /> | ||
in intoxication of my mind.<br /> | in intoxication of my mind.<br /> | ||
=== 676 (17/07/1983) D === | === 676 (17/07/1983) D === | ||
SEI, BÁDAL RÁTE SEI ÁNDHÁR PATHE<br /> | SEI, BÁDAL RÁTE SEI ÁNDHÁR PATHE<br /> | ||
ESE CHILE PRIYA ESECHILE TUMI<br /> | ESE CHILE PRIYA ESECHILE TUMI<br /> | ||
Line 37,709: | Line 33,079: | ||
by applying the intellect<br /> | by applying the intellect<br /> | ||
that You provided.<br /> | that You provided.<br /> | ||
=== 677 (18/07/1983) D === | === 677 (18/07/1983) D === | ||
DARPA CÚRŃA KARIYÁ THÁKO<br /> | DARPA CÚRŃA KARIYÁ THÁKO<br /> | ||
TÁI TUMI DARPAHÁRII<br /> | TÁI TUMI DARPAHÁRII<br /> | ||
Line 37,789: | Line 33,152: | ||
You make us forget all pains.<br /> | You make us forget all pains.<br /> | ||
You guide towards new inspiration and flow.<br /> | You guide towards new inspiration and flow.<br /> | ||
=== 678 (18/07/1983) D === | === 678 (18/07/1983) D === | ||
HRIDAY KAMALE SALÁJE KOMALE<br /> | HRIDAY KAMALE SALÁJE KOMALE<br /> | ||
MADHUMÁKHÁ DALE ESO HE<br /> | MADHUMÁKHÁ DALE ESO HE<br /> | ||
Line 37,842: | Line 33,197: | ||
Pull me close<br /> | Pull me close<br /> | ||
and teach me how to serve You.<br /> | and teach me how to serve You.<br /> | ||
=== 679 (19/07/1983) K === | === 679 (19/07/1983) K === | ||
TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br /> | TOMÁRE BHÁLOBÁSIYÁ<br /> | ||
TOMÁRI PATH CÁHIYÁ<br /> | TOMÁRI PATH CÁHIYÁ<br /> | ||
Line 37,900: | Line 33,246: | ||
Tell me whether this hope of mine<br /> | Tell me whether this hope of mine<br /> | ||
will ever be fulfilled.<br /> | will ever be fulfilled.<br /> | ||
=== 680 (19/07/1983) K === | === 680 (19/07/1983) K === | ||
TUMI MOR JIIVANERA ÁNDHÁRER DHRUVA TÁRÁ<br /> | TUMI MOR JIIVANERA ÁNDHÁRER DHRUVA TÁRÁ<br /> | ||
TUMI MOR JIIVANERA ÁLO<br /> | TUMI MOR JIIVANERA ÁLO<br /> | ||
Line 37,969: | Line 33,305: | ||
I go on floating to Your melody.<br /> | I go on floating to Your melody.<br /> | ||
You ignite the lamp of my life.<br /> | You ignite the lamp of my life.<br /> | ||
=== 681 (20/07/1983) D === | === 681 (20/07/1983) D === | ||
TANDRÁ JAŔIMÁ TAKHANO KÁT́ENI<br /> | TANDRÁ JAŔIMÁ TAKHANO KÁT́ENI<br /> | ||
ARUŃ UT́HENI PÚRVA ÁKÁSHE<br /> | ARUŃ UT́HENI PÚRVA ÁKÁSHE<br /> | ||
Line 38,016: | Line 33,345: | ||
Bypassing all dogmas,<br /> | Bypassing all dogmas,<br /> | ||
a heart longed for Your touch.<br /> | a heart longed for Your touch.<br /> | ||
=== 682 (20/07/1983) D === | === 682 (20/07/1983) D === | ||
AMARÁ MÁDHURII CHAŔÁYE DIYECHO<br /> | AMARÁ MÁDHURII CHAŔÁYE DIYECHO<br /> | ||
SAB KHÁNE PRABHU SAB KHÁNE<br /> | SAB KHÁNE PRABHU SAB KHÁNE<br /> | ||
Line 38,071: | Line 33,392: | ||
and say with love:<br /> | and say with love:<br /> | ||
"Here, no agony persists."<br /> | "Here, no agony persists."<br /> | ||
=== 683 (20/07/1983) D === | === 683 (20/07/1983) D === | ||
JEO NÁ OGO PRABHU<br /> | JEO NÁ OGO PRABHU<br /> | ||
ANEK KATHÁ ÁCHE BÁKII<br /> | ANEK KATHÁ ÁCHE BÁKII<br /> | ||
Line 38,119: | Line 33,432: | ||
Come close into my mind,<br /> | Come close into my mind,<br /> | ||
I have left its door unbolted.<br /> | I have left its door unbolted.<br /> | ||
=== 684 (21/07/1983) D === | === 684 (21/07/1983) D === | ||
JINÁNER JAGATE KHUNJECHI TOMÁRE<br /> | JINÁNER JAGATE KHUNJECHI TOMÁRE<br /> | ||
PEYECHI BHÁVER ÁLOKE<br /> | PEYECHI BHÁVER ÁLOKE<br /> | ||
Line 38,185: | Line 33,489: | ||
You showed me the direction of movement,<br /> | You showed me the direction of movement,<br /> | ||
to move on with head held high.<br /> | to move on with head held high.<br /> | ||
=== 685 (21/07/1983) K === | === 685 (21/07/1983) K === | ||
KON, ÁLOR RÁJYA HOTE ESECHO<br /> | KON, ÁLOR RÁJYA HOTE ESECHO<br /> | ||
MANER MÁDHURII BHARE DITE<br /> | MANER MÁDHURII BHARE DITE<br /> | ||
Line 38,232: | Line 33,529: | ||
The stream of melody flows on<br /> | The stream of melody flows on<br /> | ||
in nectarial beauty.<br /> | in nectarial beauty.<br /> | ||
=== 686 (22/07/1983) D === | === 686 (22/07/1983) D === | ||
ÁMI, TOMÁY CINI TOMÁRE D́ÁKI<br /> | ÁMI, TOMÁY CINI TOMÁRE D́ÁKI<br /> | ||
TUMII ÁMÁR PRÁŃA<br /> | TUMII ÁMÁR PRÁŃA<br /> | ||
Line 38,285: | Line 33,573: | ||
looking at the bangle of a hand in a mirror<br /> | looking at the bangle of a hand in a mirror<br /> | ||
are all but insults to intellect.<br /> | are all but insults to intellect.<br /> | ||
=== 687 (23/07/1983) JHAPTÁL === | === 687 (23/07/1983) JHAPTÁL === | ||
NAYAN KOŃE HESECHO<br /> | NAYAN KOŃE HESECHO<br /> | ||
NAYANE DHARÁ DIYECHO<br /> | NAYANE DHARÁ DIYECHO<br /> | ||
Line 38,337: | Line 33,616: | ||
Tie me unto You<br /> | Tie me unto You<br /> | ||
by the thread of love only.<br /> | by the thread of love only.<br /> | ||
=== 688 (24/07/1983) TEOŔÁ === | === 688 (24/07/1983) TEOŔÁ === | ||
TUMI, BOLO KII BÁ CÁO<br /> | TUMI, BOLO KII BÁ CÁO<br /> | ||
MÚK MUKHE CEYE THEKE<br /> | MÚK MUKHE CEYE THEKE<br /> | ||
Line 38,386: | Line 33,657: | ||
I give myself.<br /> | I give myself.<br /> | ||
Please accept me.<br /> | Please accept me.<br /> | ||
=== 689 (24/07/1983) K === | === 689 (24/07/1983) K === | ||
TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br /> | TOMÁREI BHÁLOBESECHI<br /> | ||
BÁRE BÁR BÁRE BÁR<br /> | BÁRE BÁR BÁRE BÁR<br /> | ||
Line 38,462: | Line 33,724: | ||
You have removed the spell of illusion that lay on me.<br /> | You have removed the spell of illusion that lay on me.<br /> | ||
=== 690 (24/07/1983) D === | |||
=== 690 (24/07/1983) D === | |||
ÁLOKERA OGO PATHIKRIT<br /> | ÁLOKERA OGO PATHIKRIT<br /> | ||
RATHER CÁKÁ EGIYE CALE<br /> | RATHER CÁKÁ EGIYE CALE<br /> | ||
Line 38,504: | Line 33,760: | ||
by the wounds of sins,<br /> | by the wounds of sins,<br /> | ||
You never forget the welfare of all.<br /> | You never forget the welfare of all.<br /> | ||
=== 691 (24/07/1983) K === | === 691 (24/07/1983) K === | ||
TUMI, ESECHO TUMI ESECHO<br /> | TUMI, ESECHO TUMI ESECHO<br /> | ||
MARU HIYÁR MÁJHE<br /> | MARU HIYÁR MÁJHE<br /> | ||
Line 38,562: | Line 33,809: | ||
Yet, You nevertheless came close to me.<br /> | Yet, You nevertheless came close to me.<br /> | ||
=== 692 (25/07/1983) K === | === 692 (25/07/1983) K === | ||
ÁLOKER EI PÚRŃOTSAVE<br /> | ÁLOKER EI PÚRŃOTSAVE<br /> | ||
TUMI ÁCHO KENO EKÁ EKÁ<br /> | TUMI ÁCHO KENO EKÁ EKÁ<br /> | ||
Line 38,607: | Line 33,847: | ||
and to break the wheels of the carts<br /> | and to break the wheels of the carts<br /> | ||
of those selfishly proud.<br /> | of those selfishly proud.<br /> | ||
=== 693 (25/07/1983) D === | === 693 (25/07/1983) D === | ||
TANDRÁR PÁRE TARUŃ TAPAN<br /> | TANDRÁR PÁRE TARUŃ TAPAN<br /> | ||
GHUCÁLO TAMASÁ AMÁNISHÁR<br /> | GHUCÁLO TAMASÁ AMÁNISHÁR<br /> | ||
Line 38,652: | Line 33,886: | ||
that the conscience of the world<br /> | that the conscience of the world<br /> | ||
is not too far away.<br /> | is not too far away.<br /> | ||
=== 694 (25/07/1983) D === | === 694 (25/07/1983) D === | ||
ÁJI, PRABHÁTE HATHÁT KI GO<br /> | ÁJI, PRABHÁTE HATHÁT KI GO<br /> | ||
ÁMÁR KATHÁ PAŔALO MANE<br /> | ÁMÁR KATHÁ PAŔALO MANE<br /> | ||
Line 38,716: | Line 33,942: | ||
Yet, You have arrived in the new Vrindavana of our mind<br /> | Yet, You have arrived in the new Vrindavana of our mind<br /> | ||
and entered the core of my heart.<br /> | and entered the core of my heart.<br /> | ||
=== 695 (26/07/1983) D === | === 695 (26/07/1983) D === | ||
KÁHÁKEO PÁPII BHEVE<br /> | KÁHÁKEO PÁPII BHEVE<br /> | ||
BHAYA PEO NÁ OGO PRABHU<br /> | BHAYA PEO NÁ OGO PRABHU<br /> | ||
Line 38,786: | Line 34,005: | ||
from the load or consequence<br /> | from the load or consequence<br /> | ||
of sin by giving it to You.<br /> | of sin by giving it to You.<br /> | ||
=== 696 (26/07/1983) K === | === 696 (26/07/1983) K === | ||
SVARŃA SHATADAL SAMA TUMI GO<br /> | SVARŃA SHATADAL SAMA TUMI GO<br /> | ||
SHOBHAN KÁCHE NÁHI PÁI<br /> | SHOBHAN KÁCHE NÁHI PÁI<br /> | ||
Line 38,848: | Line 34,059: | ||
Let me speak to You with an open mind and satisfy myself.<br /> | Let me speak to You with an open mind and satisfy myself.<br /> | ||
I don't want to remain far.<br /> | I don't want to remain far.<br /> | ||
Line 38,854: | Line 34,064: | ||
and I wait for it without sleep.<br /> | and I wait for it without sleep.<br /> | ||
There is no word that could describe Your glory and fame.<br /> | There is no word that could describe Your glory and fame.<br /> | ||
=== 697 (27/07/1983) D === | === 697 (27/07/1983) D === | ||
TOMÁKE PÁVO BALE TOMÁR<br /> | TOMÁKE PÁVO BALE TOMÁR<br /> | ||
KATHÁI BHEVE CALI<br /> | KATHÁI BHEVE CALI<br /> | ||
Line 38,905: | Line 34,108: | ||
For, if I thought about my defects and mistakes,<br /> | For, if I thought about my defects and mistakes,<br /> | ||
I would forget You.<br /> | I would forget You.<br /> | ||
=== 698 (27/07/1983) D === | === 698 (27/07/1983) D === | ||
PHÚLERÁ PÁPAŔI MELE<br /> | PHÚLERÁ PÁPAŔI MELE<br /> | ||
KÁHÁR PÁNE CÁY<br /> | KÁHÁR PÁNE CÁY<br /> | ||
Line 38,957: | Line 34,151: | ||
that loving flute,<br /> | that loving flute,<br /> | ||
all sing along in unison.<br /> | all sing along in unison.<br /> | ||
=== 699 (28/07/1983) D === | === 699 (28/07/1983) D === | ||
KABE JÁTRÁ HOLO SHURU<br /> | KABE JÁTRÁ HOLO SHURU<br /> | ||
BHÚLE GECHI SE KATHÁ<br /> | BHÚLE GECHI SE KATHÁ<br /> | ||
Line 39,028: | Line 34,214: | ||
Yet, I continued looking at You.<br /> | Yet, I continued looking at You.<br /> | ||
O my Lord!<br /> | O my Lord!<br /> | ||
=== 700 (28/07/1983) D === | === 700 (28/07/1983) D === | ||
TUMI, SUDHÁ TARAUNGE KHELICHO RAUNGE<br /> | TUMI, SUDHÁ TARAUNGE KHELICHO RAUNGE<br /> | ||
SABÁR SAUNGE NIYATA<br /> | SABÁR SAUNGE NIYATA<br /> | ||
Line 39,080: | Line 34,259: | ||
You were present as entity without space,<br /> | You were present as entity without space,<br /> | ||
as entity beyond the operative principle of Ma'ya'.<br /> | as entity beyond the operative principle of Ma'ya'.<br /> | ||
=== 701 (28/07/1983) D === | === 701 (28/07/1983) D === | ||
MAHÁPRÁŃERI PARASH ENECHO<br /> | MAHÁPRÁŃERI PARASH ENECHO<br /> | ||
SPANDITA KARI SAPTA LOKA<br /> | SPANDITA KARI SAPTA LOKA<br /> | ||
Line 39,119: | Line 34,294: | ||
The lotus of consciousness blooms,<br /> | The lotus of consciousness blooms,<br /> | ||
revolving in the light of intuition.<br /> | revolving in the light of intuition.<br /> | ||
=== 702 (28/07/1983) D === | === 702 (28/07/1983) D === | ||
TAVA PRERAŃÁY PUŚPITA HOLO<br /> | TAVA PRERAŃÁY PUŚPITA HOLO<br /> | ||
SHUŚKA MARUR JATA TARU<br /> | SHUŚKA MARUR JATA TARU<br /> | ||
Line 39,163: | Line 34,332: | ||
Make the ocean of effulgence restless,<br /> | Make the ocean of effulgence restless,<br /> | ||
and churn its sweet poles.<br /> | and churn its sweet poles.<br /> | ||
=== 703 (28/07/1983) K === | === 703 (28/07/1983) K === | ||
KRIŚŃÁ RAJANII JÁY CALE<br /> | KRIŚŃÁ RAJANII JÁY CALE<br /> | ||
SHUKLÁ TITHI PHIIRE ÁSE<br /> | SHUKLÁ TITHI PHIIRE ÁSE<br /> | ||
Line 39,209: | Line 34,370: | ||
may tomorrow become indigent,<br /> | may tomorrow become indigent,<br /> | ||
and today's indigent may be tomorrow's king.<br /> | and today's indigent may be tomorrow's king.<br /> | ||
=== 704 (29/07/1983) D === | === 704 (29/07/1983) D === | ||
JHAINJHÁY TUMI UDDAMA<br /> | JHAINJHÁY TUMI UDDAMA<br /> | ||
SPARSHE TUMI MANORAMA<br /> | SPARSHE TUMI MANORAMA<br /> | ||
Line 39,268: | Line 34,422: | ||
and only my own,<br /> | and only my own,<br /> | ||
O Lord, only my own.<br /> | O Lord, only my own.<br /> | ||
=== 705 (29/07/1983) D === | === 705 (29/07/1983) D === | ||
YUKTI TARKE DHARÁ NÁHI DÁO<br /> | YUKTI TARKE DHARÁ NÁHI DÁO<br /> | ||
MUKTIR VÁŃII GÁIYÁ JÁO<br /> | MUKTIR VÁŃII GÁIYÁ JÁO<br /> | ||
Line 39,319: | Line 34,465: | ||
from one into whose face You look?<br /> | from one into whose face You look?<br /> | ||
=== 706 (29/07/1983) K === | === 706 (29/07/1983) K === | ||
TUMI, KII BHEVE CALECHO<br /> | TUMI, KII BHEVE CALECHO<br /> | ||
ÁGE JÁNÁLE BHÁLO HOTO<br /> | ÁGE JÁNÁLE BHÁLO HOTO<br /> | ||
Line 39,361: | Line 34,500: | ||
They would have attuned themselves to Your melody<br /> | They would have attuned themselves to Your melody<br /> | ||
had Your imagination been known.<br /> | had Your imagination been known.<br /> | ||
=== 707 (29/07/1983) D === | === 707 (29/07/1983) D === | ||
TOMÁR PATHER SHEŚ KOTHÁY<br /> | TOMÁR PATHER SHEŚ KOTHÁY<br /> | ||
BHÁVI NISHI DIN BASE<br /> | BHÁVI NISHI DIN BASE<br /> | ||
Line 39,406: | Line 34,536: | ||
Of all hopes, only one ambition remains:<br /> | Of all hopes, only one ambition remains:<br /> | ||
that I may come close to You.<br /> | that I may come close to You.<br /> | ||
=== 708 (30/07/1983) K === | === 708 (30/07/1983) K === | ||
UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br /> | UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br /> | ||
ÁÁÁÁA, UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br /> | ÁÁÁÁA, UDDVEL HIYÁ KÁRE CÁY<br /> | ||
Line 39,449: | Line 34,573: | ||
wants to convey itself<br /> | wants to convey itself<br /> | ||
and break asunder all obstructions.<br /> | and break asunder all obstructions.<br /> | ||
=== 709 (30/07/1983) K === | === 709 (30/07/1983) K === | ||
MANER GAHANE MAMA KE<br /> | MANER GAHANE MAMA KE<br /> | ||
KE SE ELO RE<br /> | KE SE ELO RE<br /> | ||
Line 39,490: | Line 34,607: | ||
and even looking back seems falsified.<br /> | and even looking back seems falsified.<br /> | ||
He pervades everything inside and outside me.<br /> | He pervades everything inside and outside me.<br /> | ||
=== 710 (10/07/1983) D === | === 710 (10/07/1983) D === | ||
ARÚP ÁKÁSHE RÚPER PRADIIPE<br /> | ARÚP ÁKÁSHE RÚPER PRADIIPE<br /> | ||
ÁLO JVELE ÁMI EGIYE JÁI<br /> | ÁLO JVELE ÁMI EGIYE JÁI<br /> | ||
Line 39,542: | Line 34,650: | ||
in the bud of my heart.<br /> | in the bud of my heart.<br /> | ||
=== 711 (31/07/1983) K === | === 711 (31/07/1983) K === | ||
RÚPÁTIITA PRABHU TUMI<br /> | RÚPÁTIITA PRABHU TUMI<br /> | ||
RÚPÁTIITA<br /> | RÚPÁTIITA<br /> | ||
Line 39,596: | Line 34,698: | ||
With active vigour,<br /> | With active vigour,<br /> | ||
let the world vibrate.<br /> | let the world vibrate.<br /> | ||
=== 712 (31/07/1983) K === | === 712 (31/07/1983) K === | ||
MANER MÁJHE KHUNJI SHUDHU TOMÁRE<br /> | MANER MÁJHE KHUNJI SHUDHU TOMÁRE<br /> | ||
MANER MÁJHE KHUNJI<br /> | MANER MÁJHE KHUNJI<br /> | ||
Line 39,650: | Line 34,743: | ||
Do not play Your game of hide and seek<br /> | Do not play Your game of hide and seek<br /> | ||
again and again anymore.<br /> | again and again anymore.<br /> | ||
=== 713 (31/07/1983) D === | === 713 (31/07/1983) D === | ||
CAKRERA PARIDHITE ÁMI<br /> | CAKRERA PARIDHITE ÁMI<br /> | ||
TUMI CAKRER KENDRA STHITA<br /> | TUMI CAKRER KENDRA STHITA<br /> | ||
Line 39,697: | Line 34,782: | ||
the deer of the mind<br /> | the deer of the mind<br /> | ||
is carried into dilemma.<br /> | is carried into dilemma.<br /> | ||
=== 714 (01/08/1983) K === | === 714 (01/08/1983) K === | ||
KON SUDÚRER SROTE BHESE ESECHO, ESECHO<br /> | KON SUDÚRER SROTE BHESE ESECHO, ESECHO<br /> | ||
PRÁŃER PARÁG MADHU D́HELE, D́HELE<br /> | PRÁŃER PARÁG MADHU D́HELE, D́HELE<br /> | ||
Line 39,747: | Line 34,826: | ||
how did You convert Yourself<br /> | how did You convert Yourself<br /> | ||
into so many forms?<br /> | into so many forms?<br /> | ||
=== 715 (01/08/1983) D === | === 715 (01/08/1983) D === | ||
TÁI BHÁVI GO MANE TOMÁRI SMARAŃE<br /> | TÁI BHÁVI GO MANE TOMÁRI SMARAŃE<br /> | ||
PATH CALE JÁI TOMÁRI SHARAŃE<br /> | PATH CALE JÁI TOMÁRI SHARAŃE<br /> | ||
Line 39,799: | Line 34,870: | ||
and in Your ideation<br /> | and in Your ideation<br /> | ||
I surrender all my thoughts.<br /> | I surrender all my thoughts.<br /> | ||
=== 716 (01/08/1983) D === | === 716 (01/08/1983) D === | ||
GÁNER SÁGAR JETHÁY MESHE<br /> | GÁNER SÁGAR JETHÁY MESHE<br /> | ||
SU RER PÁRÁVÁ RE<br /> | SU RER PÁRÁVÁ RE<br /> | ||
Line 39,845: | Line 34,909: | ||
If this stopped,<br /> | If this stopped,<br /> | ||
only the deaf and dumb would be left.<br /> | only the deaf and dumb would be left.<br /> | ||
=== 717 (01/08/1983) K === | === 717 (01/08/1983) K === | ||
TOMÁR SAUNGE MOR PARICAYA<br /> | TOMÁR SAUNGE MOR PARICAYA<br /> | ||
NAY SE DÚCÁR YUGER KATHÁ<br /> | NAY SE DÚCÁR YUGER KATHÁ<br /> | ||
Line 39,893: | Line 34,949: | ||
with the overwhelming joy of attainment<br /> | with the overwhelming joy of attainment<br /> | ||
and the softness of a great heart.<br /> | and the softness of a great heart.<br /> | ||
=== 718 (02/08/1983) K === | === 718 (02/08/1983) K === | ||
PÁCHE DHARÁ PAŔA TÁI ANANTA HOYECHO<br /> | PÁCHE DHARÁ PAŔA TÁI ANANTA HOYECHO<br /> | ||
EI KATHÁ BUJHITE BÁKII NÁI<br /> | EI KATHÁ BUJHITE BÁKII NÁI<br /> | ||
Line 39,948: | Line 34,997: | ||
Yet, even though I know all this,<br /> | Yet, even though I know all this,<br /> | ||
I forget.<br /> | I forget.<br /> | ||
=== 719 (02/08/1983) D === | === 719 (02/08/1983) D === | ||
KABE ÁMI BÁHIRE ELÚM TOMÁ RI GÁN GEYE<br /> | KABE ÁMI BÁHIRE ELÚM TOMÁ RI GÁN GEYE<br /> | ||
BHÚLE GECHI SE KON PRAHAR<br /> | BHÚLE GECHI SE KON PRAHAR<br /> | ||
Line 39,994: | Line 35,035: | ||
when looking at the thorns on the path.<br /> | when looking at the thorns on the path.<br /> | ||
Probably, ignoring danger, I moved forward.<br /> | Probably, ignoring danger, I moved forward.<br /> | ||
=== 720 (03/08/1983) K === | === 720 (03/08/1983) K === | ||
ÁNDHÁR RÁTE ÁLOR JHILIK TUMI<br /> | ÁNDHÁR RÁTE ÁLOR JHILIK TUMI<br /> | ||
MEGHALÁ DINE PHOT́Á SVARŃA SHATADAL<br /> | MEGHALÁ DINE PHOT́Á SVARŃA SHATADAL<br /> | ||
Line 40,051: | Line 35,084: | ||
and remove my pain,<br /> | and remove my pain,<br /> | ||
by wiping away my tears.<br /> | by wiping away my tears.<br /> | ||
=== 721 (03/08/1983) D === | === 721 (03/08/1983) D === | ||
DUHKHA HARAŃ DUHKHIIR VYATHÁ<br /> | DUHKHA HARAŃ DUHKHIIR VYATHÁ<br /> | ||
TUMI NÁ BUJHILE KE BUJHIBE<br /> | TUMI NÁ BUJHILE KE BUJHIBE<br /> | ||
Line 40,109: | Line 35,133: | ||
You are there,<br /> | You are there,<br /> | ||
and shall remain forever.<br /> | and shall remain forever.<br /> | ||
=== 722 (03/08/1983) K === | === 722 (03/08/1983) K === | ||
TOMÁR LIILÁ TUMII BOJHO<br /> | TOMÁR LIILÁ TUMII BOJHO<br /> | ||
ÁR KEHO TÁHÁ BUJHITE KI PÁRE<br /> | ÁR KEHO TÁHÁ BUJHITE KI PÁRE<br /> | ||
Line 40,161: | Line 35,177: | ||
Why do emeralds radiate green beauty?<br /> | Why do emeralds radiate green beauty?<br /> | ||
=== 723 (04/08/1983) D === | === 723 (04/08/1983) D === | ||
GÁNER KAKHANO SHEŚ HOYE NÁKO<br /> | GÁNER KAKHANO SHEŚ HOYE NÁKO<br /> | ||
SURER JAGATE NAHI EKÁ<br /> | SURER JAGATE NAHI EKÁ<br /> | ||
Line 40,212: | Line 35,219: | ||
Infinite time remains submerged in bliss<br /> | Infinite time remains submerged in bliss<br /> | ||
in Your consciousness.<br /> | in Your consciousness.<br /> | ||
=== 724 (04/08/1983) D === | === 724 (04/08/1983) D === | ||
TOMÁR NÁMER BHELÁY BHÁSIE DILUM PRÁŃ<br /> | TOMÁR NÁMER BHELÁY BHÁSIE DILUM PRÁŃ<br /> | ||
CÁI NÁ KICHU TOMÁR KÁCHE CÁVÁ JE MARAŃ SAMÁN<br /> | CÁI NÁ KICHU TOMÁR KÁCHE CÁVÁ JE MARAŃ SAMÁN<br /> | ||
Line 40,263: | Line 35,261: | ||
I continue my voyage.<br /> | I continue my voyage.<br /> | ||
=== 725 (04/08/1983) D === | |||
=== 725 (04/08/1983) D === | |||
E PATH GECHE<br /> | E PATH GECHE<br /> | ||
E PATH GECHE KON KHÁNE KE JÁNE GO KE JÁNE<br /> | E PATH GECHE KON KHÁNE KE JÁNE GO KE JÁNE<br /> | ||
Line 40,310: | Line 35,297: | ||
Time passes by,<br /> | Time passes by,<br /> | ||
while I count each moment.<br /> | while I count each moment.<br /> | ||
=== 726 (04/08/1983) K === | === 726 (04/08/1983) K === | ||
TOMÁR KÁCHE ÁMÁR PRASHNA<br /> | TOMÁR KÁCHE ÁMÁR PRASHNA<br /> | ||
SHONO OGO BEDARDII<br /> | SHONO OGO BEDARDII<br /> | ||
Line 40,365: | Line 35,344: | ||
Why does the mind move towards an undesirable path<br /> | Why does the mind move towards an undesirable path<br /> | ||
when You are ever present?<br /> | when You are ever present?<br /> | ||
=== 727 (04/08/1983) D === | === 727 (04/08/1983) D === | ||
KE GO GEYE JÁY SANDHYÁ TÁRÁY<br /> | KE GO GEYE JÁY SANDHYÁ TÁRÁY<br /> | ||
NÁM KARE MORE D́ÁK DIYE<br /> | NÁM KARE MORE D́ÁK DIYE<br /> | ||
Line 40,423: | Line 35,393: | ||
in the honey in floral fragrances,<br /> | in the honey in floral fragrances,<br /> | ||
He remains.<br /> | He remains.<br /> | ||
=== 728 (05/08/1983) === | === 728 (05/08/1983) === | ||
JIIVAN SARITÁ MOR BAHIYÁ JÁY<br /> | JIIVAN SARITÁ MOR BAHIYÁ JÁY<br /> | ||
TOMÁR T́ÁNE PRABHU TOMÁR T́ÁNE<br /> | TOMÁR T́ÁNE PRABHU TOMÁR T́ÁNE<br /> | ||
Line 40,482: | Line 35,444: | ||
I move on with all,<br /> | I move on with all,<br /> | ||
on the journey of Your love.<br /> | on the journey of Your love.<br /> | ||
=== 729 (05/08/1983) === | === 729 (05/08/1983) === | ||
TOMÁR CARAŃ LÁGI TOMÁR KARUŃÁ MÁGI<br /> | TOMÁR CARAŃ LÁGI TOMÁR KARUŃÁ MÁGI<br /> | ||
TUMI DEKHÁ DÁO<br /> | TUMI DEKHÁ DÁO<br /> | ||
Line 40,535: | Line 35,488: | ||
into that effulgence,<br /> | into that effulgence,<br /> | ||
let all merge.<br /> | let all merge.<br /> | ||
=== 730 (06/08/1983) K === | === 730 (06/08/1983) K === | ||
TUMI DÚR NAO GO TUMI DÚR NAO<br /> | TUMI DÚR NAO GO TUMI DÚR NAO<br /> | ||
TUMI DÚR NAO<br /> | TUMI DÚR NAO<br /> | ||
Line 40,588: | Line 35,533: | ||
in all sweetness,<br /> | in all sweetness,<br /> | ||
You appear with a smiling face.<br /> | You appear with a smiling face.<br /> | ||
=== 731 (06/08/1983) K === | === 731 (06/08/1983) K === | ||
SHÁRAD PRÁTE MAN MÁTÁTE<br /> | SHÁRAD PRÁTE MAN MÁTÁTE<br /> | ||
SHEFÁLI GANDHE ELE HIYÁTE<br /> | SHEFÁLI GANDHE ELE HIYÁTE<br /> | ||
Line 40,662: | Line 35,597: | ||
that could make us frightened.<br /> | that could make us frightened.<br /> | ||
The end will come in the stream of time.<br /> | The end will come in the stream of time.<br /> | ||
=== 732 (06/08/1983) D === | === 732 (06/08/1983) D === | ||
TUMI, ÁSO KENO YADI JÁBE CALE<br /> | TUMI, ÁSO KENO YADI JÁBE CALE<br /> | ||
ÁMÁR GHARETE KII DUHKHA TOMÁR<br /> | ÁMÁR GHARETE KII DUHKHA TOMÁR<br /> | ||
Line 40,710: | Line 35,637: | ||
on Your arrival,<br /> | on Your arrival,<br /> | ||
shall turn into sandal paste.<br /> | shall turn into sandal paste.<br /> | ||
=== 733 (07/08/1983) D === | === 733 (07/08/1983) D === | ||
TOMÁRE CÁHITE GIÁ BHÚL KARE<br /> | TOMÁRE CÁHITE GIÁ BHÚL KARE<br /> | ||
TAVA VARADÁN CEYECHINU<br /> | TAVA VARADÁN CEYECHINU<br /> | ||
Line 40,768: | Line 35,687: | ||
I do not ask for anything,<br /> | I do not ask for anything,<br /> | ||
for, it is Your flute that sings this message.<br /> | for, it is Your flute that sings this message.<br /> | ||
=== 734 908/08/1983) K === | === 734 908/08/1983) K === | ||
ÁJI, TOMÁRI PARASHE TOMÁRI HARAŚE<br /> | ÁJI, TOMÁRI PARASHE TOMÁRI HARAŚE<br /> | ||
DHARAŃII UT́HILO HÁSI<br /> | DHARAŃII UT́HILO HÁSI<br /> | ||
Line 40,846: | Line 35,755: | ||
all become one<br /> | all become one<br /> | ||
with the lokas of the seven worlds.<br /> | with the lokas of the seven worlds.<br /> | ||
=== 735 (08/08/1983) D === | === 735 (08/08/1983) D === | ||
TUMI, DÚR ALAKÁR ÁLO GO<br /> | TUMI, DÚR ALAKÁR ÁLO GO<br /> | ||
TUMI SABÁR CÁITE BHÁLO<br /> | TUMI SABÁR CÁITE BHÁLO<br /> | ||
Line 40,901: | Line 35,801: | ||
You pour the joy of attainment<br /> | You pour the joy of attainment<br /> | ||
into the heart of a complete pauper.<br /> | into the heart of a complete pauper.<br /> | ||
=== 736 (08/08/1983) K === | === 736 (08/08/1983) K === | ||
TUMI JE D́EKECHO ÁMÁY<br /> | TUMI JE D́EKECHO ÁMÁY<br /> | ||
ÁJ JE GHARE THÁKÁ DÁY<br /> | ÁJ JE GHARE THÁKÁ DÁY<br /> | ||
Line 40,974: | Line 35,865: | ||
Your songs and rhythms bring bliss,<br /> | Your songs and rhythms bring bliss,<br /> | ||
and transcend me beyond all lokas.<br /> | and transcend me beyond all lokas.<br /> | ||
=== 737 (09/08/1983) K === | === 737 (09/08/1983) K === | ||
TUMI ESO ESO MOR GHARE BASO<br /> | TUMI ESO ESO MOR GHARE BASO<br /> | ||
SAB KICHU ÁLOKITA KARIYÁ<br /> | SAB KICHU ÁLOKITA KARIYÁ<br /> | ||
Line 41,045: | Line 35,926: | ||
all narrowness and imperfection<br /> | all narrowness and imperfection<br /> | ||
merge in and start dancing to Your greatness.<br /> | merge in and start dancing to Your greatness.<br /> | ||
=== 738 (09/08/1983) K === | === 738 (09/08/1983) K === | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁA<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁA<br /> | ||
Line 41,101: | Line 35,974: | ||
and in it, my search for You is maintained.<br /> | and in it, my search for You is maintained.<br /> | ||
=== 739 (09/08/1983) K === | |||
TOMÁKE BHÁLOBESE, JÁI JE BHESE<br /> | |||
KON SE AJÁNÁY<br /> | |||
ÁJO HÁY TOMÁRI SUKHE TOMÁRI DUHKHE<br /> | |||
BHARI NIJEKE SURERI ÁNGINÁY<br /> | |||
KON SE AJÁNÁY<br /> | |||
TOMÁKE BHÁLOBESE<br /> | |||
TOMÁKE BHÁLOBESE<br /> | |||
JÁI JE BHESE<br /> | JÁI JE BHESE<br /> | ||
KON SE AJÁNÁY<br /> | KON SE AJÁNÁY<br /> | ||
Line 41,155: | Line 36,018: | ||
You may forget me,<br /> | You may forget me,<br /> | ||
but do not forget that I love You only.<br /> | but do not forget that I love You only.<br /> | ||
Line 41,181: | Line 36,043: | ||
You may forget everything,<br /> | You may forget everything,<br /> | ||
but do not forget that I love only You.<br /> | but do not forget that I love only You.<br /> | ||
=== 740 (09/08/1983) K === | === 740 (09/08/1983) K === | ||
TOMÁR MADHUR HÁSI VISHVA BHUVANE BHÁSI<br /> | TOMÁR MADHUR HÁSI VISHVA BHUVANE BHÁSI<br /> | ||
KON ALAKÁR PÁNE SUDHÁ SÁRE CHÚT́E JÁY<br /> | KON ALAKÁR PÁNE SUDHÁ SÁRE CHÚT́E JÁY<br /> | ||
Line 41,225: | Line 36,079: | ||
You remain seated in all minds,<br /> | You remain seated in all minds,<br /> | ||
singing with sweet resonance.<br /> | singing with sweet resonance.<br /> | ||
=== 741 (10/08/1983) D === | === 741 (10/08/1983) D === | ||
JAL BHARÁ MEGHE BIJALI HÁNIYÁ<br /> | JAL BHARÁ MEGHE BIJALI HÁNIYÁ<br /> | ||
KRŚŃÁ NISHIITHE ESE CHILE<br /> | KRŚŃÁ NISHIITHE ESE CHILE<br /> | ||
Line 41,276: | Line 36,117: | ||
I did not think that I too am but Your imagination,<br /> | I did not think that I too am but Your imagination,<br /> | ||
for, You exist as the essence of all essences.<br /> | for, You exist as the essence of all essences.<br /> | ||
=== 742 (10/08/1983) K === | === 742 (10/08/1983) K === | ||
CINECHI TOMÁRE CINECHI ÁMI<br /> | CINECHI TOMÁRE CINECHI ÁMI<br /> | ||
DÚR ALAKÁR SHROTE SHUBHRA ÁLOK RATHE<br /> | DÚR ALAKÁR SHROTE SHUBHRA ÁLOK RATHE<br /> | ||
Line 41,330: | Line 36,160: | ||
................................................................<br /> | ................................................................<br /> | ||
Line 41,350: | Line 36,179: | ||
Narrow-mindedness can have no quarter in You.<br /> | Narrow-mindedness can have no quarter in You.<br /> | ||
That is why I ever bow down unto Your feet.<br /> | That is why I ever bow down unto Your feet.<br /> | ||
=== 743 (10/08/1983) K === | === 743 (10/08/1983) K === | ||
DÚRER SAKHÁ MOR DÚRER SAKHÁ<br /> | DÚRER SAKHÁ MOR DÚRER SAKHÁ<br /> | ||
ESO KÁCHE ESO DURE KENO ÁCHO ÁCHO EKÁ<br /> | ESO KÁCHE ESO DURE KENO ÁCHO ÁCHO EKÁ<br /> | ||
Line 41,393: | Line 36,214: | ||
Do not stay afar, come close.<br /> | Do not stay afar, come close.<br /> | ||
Let our meeting start in proximity.<br /> | Let our meeting start in proximity.<br /> | ||
Line 41,416: | Line 36,236: | ||
come back, come near to me.<br /> | come back, come near to me.<br /> | ||
Let me begin to look at You from a close distance.<br /> | Let me begin to look at You from a close distance.<br /> | ||
=== 744 (10/08/1983) D === | === 744 (10/08/1983) D === | ||
ASHANI ULKÁ UPEKŚÁ KARI<br /> | ASHANI ULKÁ UPEKŚÁ KARI<br /> | ||
ÁLOK TIIRTHE CALO CALI<br /> | ÁLOK TIIRTHE CALO CALI<br /> | ||
Line 41,468: | Line 36,278: | ||
On that path shall we move,<br /> | On that path shall we move,<br /> | ||
conveying to all the new message.<br /> | conveying to all the new message.<br /> | ||
=== 745 (11/08/1983) D === | === 745 (11/08/1983) D === | ||
JHAT́IKÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br /> | JHAT́IKÁR RÁTE TUMI ESE CHILE<br /> | ||
ATANDRA MAMA ÁNKHI PÁTE<br /> | ATANDRA MAMA ÁNKHI PÁTE<br /> | ||
Line 41,519: | Line 36,318: | ||
should linger on beyond the limitation of time<br /> | should linger on beyond the limitation of time<br /> | ||
and not pass away under any circumstance.<br /> | and not pass away under any circumstance.<br /> | ||
=== 746 (11/08/1983) K === | === 746 (11/08/1983) K === | ||
NIJERE PHOT́ÁECHO TUMI<br /> | NIJERE PHOT́ÁECHO TUMI<br /> | ||
NÁM NÁ JÁNÁ RAUNGE RUPE<br /> | NÁM NÁ JÁNÁ RAUNGE RUPE<br /> | ||
Line 41,573: | Line 36,362: | ||
And therefore, with incense and lamp,<br /> | And therefore, with incense and lamp,<br /> | ||
we worship You.<br /> | we worship You.<br /> | ||
Line 41,595: | Line 36,383: | ||
They welcome You with lamp and incense.<br /> | They welcome You with lamp and incense.<br /> | ||
=== 747 (11/08/1983) K === | === 747 (11/08/1983) K === | ||
TUMI, ÁMÁR HRIDAY MÁJHE ESO GO PRIYA<br /> | TUMI, ÁMÁR HRIDAY MÁJHE ESO GO PRIYA<br /> | ||
MADHURATÁ MÁKHI<br /> | MADHURATÁ MÁKHI<br /> | ||
Line 41,647: | Line 36,425: | ||
I wish to offer You all my actions and thoughts<br /> | I wish to offer You all my actions and thoughts<br /> | ||
and not keep anything to myself.<br /> | and not keep anything to myself.<br /> | ||
=== 748 (12/08/1983) K === | === 748 (12/08/1983) K === | ||
TUMI BHÚLO NÁ MORE<br /> | TUMI BHÚLO NÁ MORE<br /> | ||
SATATA THEKO MOR HRDAY KAMALE<br /> | SATATA THEKO MOR HRDAY KAMALE<br /> | ||
Line 41,692: | Line 36,460: | ||
Your divine game revolves around light and darkness.<br /> | Your divine game revolves around light and darkness.<br /> | ||
And with light and shade, You surround me.<br /> | And with light and shade, You surround me.<br /> | ||
=== 749 (12/08/1983) D === | === 749 (12/08/1983) D === | ||
PUŚPE PUŚPE TOMÁR MÁDHURII<br /> | PUŚPE PUŚPE TOMÁR MÁDHURII<br /> | ||
TOMÁR MADHUTE DHARÁ BHARÁ<br /> | TOMÁR MADHUTE DHARÁ BHARÁ<br /> | ||
Line 41,742: | Line 36,501: | ||
You spread Yourself throughout the universe,<br /> | You spread Yourself throughout the universe,<br /> | ||
forgetting all binding lines of demarcation.<br /> | forgetting all binding lines of demarcation.<br /> | ||
=== 750 (12/08/1983) K === | === 750 (12/08/1983) K === | ||
ÁMI ESECHI, ESECHI ÁMI ESECHI<br /> | ÁMI ESECHI, ESECHI ÁMI ESECHI<br /> | ||
KAŃT́AK SARAŃI BEYE<br /> | KAŃT́AK SARAŃI BEYE<br /> | ||
Line 41,807: | Line 36,553: | ||
and the tune that was hidden in my heart...<br /> | and the tune that was hidden in my heart...<br /> | ||
their charm still lingers on.<br /> | their charm still lingers on.<br /> | ||
=== 751 (12/08/1983) K === | === 751 (12/08/1983) K === | ||
TUMI NÁ BOLE ELE<br /> | TUMI NÁ BOLE ELE<br /> | ||
PRABHU NÁ BOLE GELE<br /> | PRABHU NÁ BOLE GELE<br /> | ||
Line 41,858: | Line 36,593: | ||
the love that was yet to be enjoyed...<br /> | the love that was yet to be enjoyed...<br /> | ||
why did You forget their beauty and colour?<br /> | why did You forget their beauty and colour?<br /> | ||
=== 752 (13/08/1983) K === | === 752 (13/08/1983) K === | ||
ESECHO PURUŚOTTAMA ESECHO<br /> | ESECHO PURUŚOTTAMA ESECHO<br /> | ||
ÁLOKER JHARAŃA DHÁRÁ ENECHO<br /> | ÁLOKER JHARAŃA DHÁRÁ ENECHO<br /> | ||
Line 41,908: | Line 36,633: | ||
You attracted all unto You,<br /> | You attracted all unto You,<br /> | ||
bringing close both the known and the unknown.<br /> | bringing close both the known and the unknown.<br /> | ||
Line 41,937: | Line 36,661: | ||
knowingly and unknowingly,<br /> | knowingly and unknowingly,<br /> | ||
by Your attraction.<br /> | by Your attraction.<br /> | ||
=== 753 (13/08/1983) K === | === 753 (13/08/1983) K === | ||
GÁNER TARII BHÁSIYE DILUM SURER SÁGARE<br /> | GÁNER TARII BHÁSIYE DILUM SURER SÁGARE<br /> | ||
KEU ÁJIKE NAYKO DÚRE SABÁI ANTARE<br /> | KEU ÁJIKE NAYKO DÚRE SABÁI ANTARE<br /> | ||
Line 41,983: | Line 36,695: | ||
"In a sweet illusory world I remain secluded,<br /> | "In a sweet illusory world I remain secluded,<br /> | ||
will you come and find me?"<br /> | will you come and find me?"<br /> | ||
=== 754 (13/08/1983) K === | === 754 (13/08/1983) K === | ||
SE EK AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | SE EK AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | ||
ESECHE ESECHE ESECHE<br /> | ESECHE ESECHE ESECHE<br /> | ||
Line 42,029: | Line 36,729: | ||
The star of everyone's eye has come.<br /> | The star of everyone's eye has come.<br /> | ||
He brought with Him heaps of joy.<br /> | He brought with Him heaps of joy.<br /> | ||
=== 755 (13/08/1983) K === | === 755 (13/08/1983) K === | ||
KÁJALÁ RÁTE MEGHA MANDRETE<br /> | KÁJALÁ RÁTE MEGHA MANDRETE<br /> | ||
TOMÁR SAḾGE PARICAYA<br /> | TOMÁR SAḾGE PARICAYA<br /> | ||
Line 42,108: | Line 36,798: | ||
I caught sight of You.<br /> | I caught sight of You.<br /> | ||
O embodiment of beauty!<br /> | O embodiment of beauty!<br /> | ||
=== 756 (13/08/1983) K === | === 756 (13/08/1983) K === | ||
TUMI, JE PATH DHARIYÁ ESECHILE<br /> | TUMI, JE PATH DHARIYÁ ESECHILE<br /> | ||
TÁHÁR SURABHI ÁJAO ÁCHE<br /> | TÁHÁR SURABHI ÁJAO ÁCHE<br /> | ||
Line 42,165: | Line 36,842: | ||
With the hope of achieving it again only, I survive.<br /> | With the hope of achieving it again only, I survive.<br /> | ||
=== 757 (14/08/1983) D === | === 757 (14/08/1983) D === | ||
TUMI, VISHVA KE DOLÁ DILE<br /> | TUMI, VISHVA KE DOLÁ DILE<br /> | ||
TUMI PRÁŃETE PASHIYÁ GELE<br /> | TUMI PRÁŃETE PASHIYÁ GELE<br /> | ||
Line 42,228: | Line 36,892: | ||
and made all understand that none is insignificant.<br /> | and made all understand that none is insignificant.<br /> | ||
And into this awakening, Your nectar flows on.<br /> | And into this awakening, Your nectar flows on.<br /> | ||
=== 758 (13/08/1983) K === | === 758 (13/08/1983) K === | ||
ELE, TUMI ELE, ELE PRABHU<br /> | ELE, TUMI ELE, ELE PRABHU<br /> | ||
SHUNIYÁ ÁMÁR ÁHVÁN<br /> | SHUNIYÁ ÁMÁR ÁHVÁN<br /> | ||
Line 42,302: | Line 36,955: | ||
by Your incomparable melody,<br /> | by Your incomparable melody,<br /> | ||
You energise the entire world.<br /> | You energise the entire world.<br /> | ||
........................................................................<br /> | ........................................................................<br /> | ||
Line 42,341: | Line 36,992: | ||
With Your melodies,<br /> | With Your melodies,<br /> | ||
fill the universe with new life.<br /> | fill the universe with new life.<br /> | ||
=== 759 (14/08/1983) D (Krsna) === | === 759 (14/08/1983) D (Krsna) === | ||
VRAJERA SE DIN HÁRÁIYÁ GECHE<br /> | VRAJERA SE DIN HÁRÁIYÁ GECHE<br /> | ||
VRAJERA GOPÁL GHAR CHÁŔÁ<br /> | VRAJERA GOPÁL GHAR CHÁŔÁ<br /> | ||
Line 42,409: | Line 37,049: | ||
Bereft of waist ornaments<br /> | Bereft of waist ornaments<br /> | ||
they today, beat their heads.<br /> | they today, beat their heads.<br /> | ||
=== 760 (14/08/1983) D === | === 760 (14/08/1983) D === | ||
DIIP NIVE GECHE DAMAKÁ HAOÁY<br /> | DIIP NIVE GECHE DAMAKÁ HAOÁY<br /> | ||
PHÚL JHARE GECHE TÁPA JVÁLÁY<br /> | PHÚL JHARE GECHE TÁPA JVÁLÁY<br /> | ||
Line 42,470: | Line 37,095: | ||
come with sweet impulse<br /> | come with sweet impulse<br /> | ||
and illuminate my heart without reservation.<br /> | and illuminate my heart without reservation.<br /> | ||
=== 761 (15/08/1983) D === | === 761 (15/08/1983) D === | ||
MADHUR BÁNSHIITE MADHUR HÁNSITE<br /> | MADHUR BÁNSHIITE MADHUR HÁNSITE<br /> | ||
KE SE GO MAN JE JINILO MOR<br /> | KE SE GO MAN JE JINILO MOR<br /> | ||
Line 42,524: | Line 37,137: | ||
I do not fear even death<br /> | I do not fear even death<br /> | ||
for His altar resides above it all.<br /> | for His altar resides above it all.<br /> | ||
=== 762 (15/08/1983) K === | === 762 (15/08/1983) K === | ||
TOMÁY GHIRE JATA ÁSHÁ<br /> | TOMÁY GHIRE JATA ÁSHÁ<br /> | ||
TOMÁY NIYE JATA KALPANÁ<br /> | TOMÁY NIYE JATA KALPANÁ<br /> | ||
Line 42,597: | Line 37,200: | ||
To obstruct You,<br /> | To obstruct You,<br /> | ||
the sinners conspire in every era.<br /> | the sinners conspire in every era.<br /> | ||
=== 763 (16/08/1983) K === | === 763 (16/08/1983) K === | ||
AJÁNÁ PATHIK ESECHE ÁLO JVELECHE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ESECHE ÁLO JVELECHE<br /> | ||
KUT́IIRE ÁMÁR<br /> | KUT́IIRE ÁMÁR<br /> | ||
Line 42,645: | Line 37,235: | ||
He does not discriminate between black and white.<br /> | He does not discriminate between black and white.<br /> | ||
He fills all with unbound affection.<br /> | He fills all with unbound affection.<br /> | ||
Line 42,669: | Line 37,258: | ||
He fills everyone with the endless love<br /> | He fills everyone with the endless love<br /> | ||
that ever emanates from Him.<br /> | that ever emanates from Him.<br /> | ||
=== 764 (16/08/1983) D === | === 764 (16/08/1983) D === | ||
TOMÁR LÁGI NISHIDIN JHARE ÁNKHI<br /> | TOMÁR LÁGI NISHIDIN JHARE ÁNKHI<br /> | ||
JHARE ÁNKHI ÁMÁRAI<br /> | JHARE ÁNKHI ÁMÁRAI<br /> | ||
Line 42,724: | Line 37,298: | ||
I shall bring out the voice of Your song<br /> | I shall bring out the voice of Your song<br /> | ||
from within the core of my heart.<br /> | from within the core of my heart.<br /> | ||
=== 765 (16/08/1983) K === | === 765 (16/08/1983) K === | ||
ÁMI TOMÁR HOYE GECHI<br /> | ÁMI TOMÁR HOYE GECHI<br /> | ||
TUMI ÁMÁR KABE HOBE<br /> | TUMI ÁMÁR KABE HOBE<br /> | ||
Line 42,779: | Line 37,340: | ||
when shall You attune them<br /> | when shall You attune them<br /> | ||
to the melody of the infinite?<br /> | to the melody of the infinite?<br /> | ||
=== 766 (16/08/1983) K === | === 766 (16/08/1983) K === | ||
TOMÁRE BHÁLOBESE TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE<br /> | TOMÁRE BHÁLOBESE TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE<br /> | ||
JUJHITE SHATA BÁDHÁ PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br /> | JUJHITE SHATA BÁDHÁ PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br /> | ||
Line 42,865: | Line 37,414: | ||
without fatigue,<br /> | without fatigue,<br /> | ||
and You never stop on the way.<br /> | and You never stop on the way.<br /> | ||
=== 767 (17/08/1983) D === | === 767 (17/08/1983) D === | ||
JYOTIR SÁYARE PÚRVA AMBARE<br /> | JYOTIR SÁYARE PÚRVA AMBARE<br /> | ||
JYOTIRMAYA HE DEKHÁ DÁO<br /> | JYOTIRMAYA HE DEKHÁ DÁO<br /> | ||
Line 42,923: | Line 37,462: | ||
And yet, You sing Your songs<br /> | And yet, You sing Your songs<br /> | ||
within everyone's heart.<br /> | within everyone's heart.<br /> | ||
=== 768 (19/08/1983) D === | === 768 (19/08/1983) D === | ||
MÁNAVA MANIIŚÁ MANTHAN KARI<br /> | MÁNAVA MANIIŚÁ MANTHAN KARI<br /> | ||
RÚPÁLOKE TUMI DHARÁ DILE<br /> | RÚPÁLOKE TUMI DHARÁ DILE<br /> | ||
Line 42,979: | Line 37,506: | ||
within and beyond the psychic arena,<br /> | within and beyond the psychic arena,<br /> | ||
You spoke a heavenly message.<br /> | You spoke a heavenly message.<br /> | ||
=== 769 (18/08/1983) K === | === 769 (18/08/1983) K === | ||
GIITI MANJÚŚÁ RAUNGE RÁUNGÁ ÚŚÁ<br /> | GIITI MANJÚŚÁ RAUNGE RÁUNGÁ ÚŚÁ<br /> | ||
SABÁR ÁŔÁLE TUMI ÁCHO<br /> | SABÁR ÁŔÁLE TUMI ÁCHO<br /> | ||
Line 43,039: | Line 37,554: | ||
You float on,<br /> | You float on,<br /> | ||
vibrating the sky and the air.<br /> | vibrating the sky and the air.<br /> | ||
=== 770 (18/08/1983) K === | === 770 (18/08/1983) K === | ||
TOMÁR BHAROSÁYA TARII MOR BHESE JÁY<br /> | TOMÁR BHAROSÁYA TARII MOR BHESE JÁY<br /> | ||
TAVA BHAROSÁYA MAMA TARII<br /> | TAVA BHAROSÁYA MAMA TARII<br /> | ||
Line 43,128: | Line 37,632: | ||
in the fulfilment of good days,<br /> | in the fulfilment of good days,<br /> | ||
You surround me always.<br /> | You surround me always.<br /> | ||
=== 771 (18/08/1983) K === | === 771 (18/08/1983) K === | ||
ESO, TUMI ESO, ESO ÁMÁR MANE<br /> | ESO, TUMI ESO, ESO ÁMÁR MANE<br /> | ||
ESO, TUMI, ESO<br /> | ESO, TUMI, ESO<br /> | ||
Line 43,215: | Line 37,705: | ||
In deep contemplation<br /> | In deep contemplation<br /> | ||
I become one with You.<br /> | I become one with You.<br /> | ||
=== 772 (19/08/1983) D === | === 772 (19/08/1983) D === | ||
SURA TARAUNGE MOHANA RAUNGE<br /> | SURA TARAUNGE MOHANA RAUNGE<br /> | ||
BHUVANE RÁUNGÁLE KII KARE<br /> | BHUVANE RÁUNGÁLE KII KARE<br /> | ||
Line 43,281: | Line 37,761: | ||
........................................................................<br /> | ........................................................................<br /> | ||
Line 43,305: | Line 37,784: | ||
You lie hidden in all expression,<br /> | You lie hidden in all expression,<br /> | ||
Your divine game marvels me.<br /> | Your divine game marvels me.<br /> | ||
=== 773 (19/08/1983) Df === | === 773 (19/08/1983) Df === | ||
BAKULERA PHÚL GULI JHARE PAŔECHE<br /> | BAKULERA PHÚL GULI JHARE PAŔECHE<br /> | ||
ÁMÁR PRADIIP KHÁNI NIVIYÁ GECHE<br /> | ÁMÁR PRADIIP KHÁNI NIVIYÁ GECHE<br /> | ||
Line 43,365: | Line 37,829: | ||
Look, the bakula flowers that withered<br /> | Look, the bakula flowers that withered<br /> | ||
have again taken shape in Your garland.<br /> | have again taken shape in Your garland.<br /> | ||
=== 774 (19/08/1983) D === | === 774 (19/08/1983) D === | ||
TOMÁRI ÁSHÁY DIN GUNE JÁI<br /> | TOMÁRI ÁSHÁY DIN GUNE JÁI<br /> | ||
HIYÁ ALAKÁY DEKHILE NÁ<br /> | HIYÁ ALAKÁY DEKHILE NÁ<br /> | ||
Line 43,418: | Line 37,871: | ||
You do not listen<br /> | You do not listen<br /> | ||
to the words of my inner heart.<br /> | to the words of my inner heart.<br /> | ||
=== 775 (20/08/1983) D === | === 775 (20/08/1983) D === | ||
ÁMÁR JIIVAN DHANYA KARECHO<br /> | ÁMÁR JIIVAN DHANYA KARECHO<br /> | ||
TOMÁR APÁR PRIITI D́HELE<br /> | TOMÁR APÁR PRIITI D́HELE<br /> | ||
Line 43,477: | Line 37,918: | ||
You flowed a current of effulgence,<br /> | You flowed a current of effulgence,<br /> | ||
and kindled an infinite number of lamps.<br /> | and kindled an infinite number of lamps.<br /> | ||
=== 776 (19/08/1983) D === | === 776 (19/08/1983) D === | ||
MAN YADI MOR KABHU BHENGE JÁY<br /> | MAN YADI MOR KABHU BHENGE JÁY<br /> | ||
TUMI THEKO PRABHU PÁSHE THEKO<br /> | TUMI THEKO PRABHU PÁSHE THEKO<br /> | ||
Line 43,531: | Line 37,958: | ||
and, in the flow of a unique melody,<br /> | and, in the flow of a unique melody,<br /> | ||
absorb me in sweetness.<br /> | absorb me in sweetness.<br /> | ||
=== 777 (19/08/1983) K === | === 777 (19/08/1983) K === | ||
TOMÁRI BHAROSÁY MÁJH DARIYÁY<br /> | TOMÁRI BHAROSÁY MÁJH DARIYÁY<br /> | ||
BHESE JÁY JIIVAN TARII ÁMÁR<br /> | BHESE JÁY JIIVAN TARII ÁMÁR<br /> | ||
Line 43,588: | Line 38,003: | ||
singing Your song,<br /> | singing Your song,<br /> | ||
I understand You as only essence.<br /> | I understand You as only essence.<br /> | ||
........................................................................<br /> | ........................................................................<br /> | ||
Line 43,615: | Line 38,028: | ||
by singing Your song,<br /> | by singing Your song,<br /> | ||
I realise You as essence.<br /> | I realise You as essence.<br /> | ||
=== 778 (19/08/1983) D === | === 778 (19/08/1983) D === | ||
ÁMÁR GHARE TUMI ELE CALE GELE KENO<br /> | ÁMÁR GHARE TUMI ELE CALE GELE KENO<br /> | ||
JÁOÁR YADI ICCHÁ CHILO KENO ELE HENO<br /> | JÁOÁR YADI ICCHÁ CHILO KENO ELE HENO<br /> | ||
Line 43,666: | Line 38,071: | ||
in the pond anymore<br /> | in the pond anymore<br /> | ||
but cries even now.<br /> | but cries even now.<br /> | ||
=== 779 (20/08/1983) K === | === 779 (20/08/1983) K === | ||
OGO, MADHUP TUMI ESO ÁMÁR KÁCHE<br /> | OGO, MADHUP TUMI ESO ÁMÁR KÁCHE<br /> | ||
MOR MADHU DEKHO ÁJI PHURÁIÁ JÁY<br /> | MOR MADHU DEKHO ÁJI PHURÁIÁ JÁY<br /> | ||
Line 43,730: | Line 38,128: | ||
You did not make me understand<br /> | You did not make me understand<br /> | ||
that nothing ever ends either.<br /> | that nothing ever ends either.<br /> | ||
Line 43,762: | Line 38,159: | ||
You did not come to let me know<br /> | You did not come to let me know<br /> | ||
that nothing ever disappears.<br /> | that nothing ever disappears.<br /> | ||
=== 780 (20/08/1983) K === | === 780 (20/08/1983) K === | ||
KON ATIITE SEI KON ATIITE TAVA MANA MADHUTE<br /> | KON ATIITE SEI KON ATIITE TAVA MANA MADHUTE<br /> | ||
SUNDARA DHARÁ TUMI RACIÁ CHILE<br /> | SUNDARA DHARÁ TUMI RACIÁ CHILE<br /> | ||
Line 43,819: | Line 38,206: | ||
In sweet remembrance,<br /> | In sweet remembrance,<br /> | ||
You enter into all hearts.<br /> | You enter into all hearts.<br /> | ||
=== 781 (21/08/1983) Df === | === 781 (21/08/1983) Df === | ||
ÁMI, TOMÁR LIILÁ DEKHE MUGDHA HOLÁM<br /> | ÁMI, TOMÁR LIILÁ DEKHE MUGDHA HOLÁM<br /> | ||
TOMÁR KHELÁY ÁMI HÁRIE GELÁM<br /> | TOMÁR KHELÁY ÁMI HÁRIE GELÁM<br /> | ||
Line 43,874: | Line 38,248: | ||
I therefore express at Your feet<br /> | I therefore express at Your feet<br /> | ||
my countless salutations.<br /> | my countless salutations.<br /> | ||
=== 782 (21/08/1983) D === | === 782 (21/08/1983) D === | ||
TOMÁRE KE CINITE PÁRE BOLO<br /> | TOMÁRE KE CINITE PÁRE BOLO<br /> | ||
NIJER PATHE EGIE CALO<br /> | NIJER PATHE EGIE CALO<br /> | ||
Line 43,941: | Line 38,301: | ||
and in the illusive mirage,<br /> | and in the illusive mirage,<br /> | ||
You pour nectar into human hearts.<br /> | You pour nectar into human hearts.<br /> | ||
=== 783 (21/08/1983) Df === | === 783 (21/08/1983) Df === | ||
OGO PRIYA<br /> | OGO PRIYA<br /> | ||
TOMÁY PETE BENCE ÁCHI ÁMI<br /> | TOMÁY PETE BENCE ÁCHI ÁMI<br /> | ||
Line 44,011: | Line 38,357: | ||
O unknown friend, I do not know Your name.<br /> | O unknown friend, I do not know Your name.<br /> | ||
=== 784 (21/08/1983) K === | === 784 (21/08/1983) K === | ||
TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE, TOMÁRE PETE PÁSHE<br /> | TOMÁRE PÁOÁR ÁSHE, TOMÁRE PETE PÁSHE<br /> | ||
MANER MUKURE TAVA CHAVI ENKE GÁN GÁI<br /> | MANER MUKURE TAVA CHAVI ENKE GÁN GÁI<br /> | ||
Line 44,066: | Line 38,400: | ||
Responding to Your call,<br /> | Responding to Your call,<br /> | ||
I keep singing Your song.<br /> | I keep singing Your song.<br /> | ||
=== 785 (22/08/1983) D === | === 785 (22/08/1983) D === | ||
ÁMI, ESECHI TOMÁRI ÁSHE<br /> | ÁMI, ESECHI TOMÁRI ÁSHE<br /> | ||
ÁSHE, ÁSHE<br /> | ÁSHE, ÁSHE<br /> | ||
Line 44,126: | Line 38,448: | ||
my mind and heart lose themselves,<br /> | my mind and heart lose themselves,<br /> | ||
and I float adrift in an unknown stream.<br /> | and I float adrift in an unknown stream.<br /> | ||
=== 786 (24/08/1983) K === | === 786 (24/08/1983) K === | ||
ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO<br /> | ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO<br /> | ||
ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO ESECHO<br /> | ESECHO ÁMÁR HRDAYE ESECHO ESECHO<br /> | ||
Line 44,182: | Line 38,491: | ||
You bestowed the joy of attainment,<br /> | You bestowed the joy of attainment,<br /> | ||
filling it with universal melodies.<br /> | filling it with universal melodies.<br /> | ||
=== 787 (24/08/1983) D === | === 787 (24/08/1983) D === | ||
SAKAL BHÁVER ÁDHÁR TUMI<br /> | SAKAL BHÁVER ÁDHÁR TUMI<br /> | ||
TOMÁR NÁME JÁI GO METE<br /> | TOMÁR NÁME JÁI GO METE<br /> | ||
Line 44,241: | Line 38,537: | ||
darkness vanished<br /> | darkness vanished<br /> | ||
and closed prison doors opened up.<br /> | and closed prison doors opened up.<br /> | ||
=== 788 (24/08/1983) K === | === 788 (24/08/1983) K === | ||
HRDAY VIDÁRII MARAM NINGÁŔII<br /> | HRDAY VIDÁRII MARAM NINGÁŔII<br /> | ||
CALE GECHO KON RÚPA RATHE<br /> | CALE GECHO KON RÚPA RATHE<br /> | ||
Line 44,298: | Line 38,584: | ||
I survive,<br /> | I survive,<br /> | ||
day and night.<br /> | day and night.<br /> | ||
=== 789 (25/08/1983) D === | === 789 (25/08/1983) D === | ||
OGO AJÁNÁ PATHIK TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | OGO AJÁNÁ PATHIK TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK, OGO AJÁNÁ PATHIK<br /> | AJÁNÁ PATHIK, OGO AJÁNÁ PATHIK<br /> | ||
Line 44,375: | Line 38,651: | ||
and with Your laughter,<br /> | and with Your laughter,<br /> | ||
flood this endless cosmos.<br /> | flood this endless cosmos.<br /> | ||
=== 790 (25/08/1983) D === | === 790 (25/08/1983) D === | ||
RÚPERI ÁLOTE RÚPÁTIITA<br /> | RÚPERI ÁLOTE RÚPÁTIITA<br /> | ||
PRABHU, JÁGO ACAINCALA DYUTITE JÁGO<br /> | PRABHU, JÁGO ACAINCALA DYUTITE JÁGO<br /> | ||
Line 44,446: | Line 38,706: | ||
and fulfil my being<br /> | and fulfil my being<br /> | ||
by making me Your own.<br /> | by making me Your own.<br /> | ||
=== 791 (25/08/1983) K === | === 791 (25/08/1983) K === | ||
ELE MOHAN TÁLE<br /> | ELE MOHAN TÁLE<br /> | ||
SURE LAYE E KII MÁYÁJÁLE RACILE<br /> | SURE LAYE E KII MÁYÁJÁLE RACILE<br /> | ||
Line 44,500: | Line 38,750: | ||
O eternal bestower,<br /> | O eternal bestower,<br /> | ||
You float all pains of my heart into the unlimited.<br /> | You float all pains of my heart into the unlimited.<br /> | ||
=== 792 (26/08/1983) D === | === 792 (26/08/1983) D === | ||
TUMI BHÁLOBÁSO YADI ESO<br /> | TUMI BHÁLOBÁSO YADI ESO<br /> | ||
BHÁLOBÁSO YADI ESO<br /> | BHÁLOBÁSO YADI ESO<br /> | ||
Line 44,574: | Line 38,814: | ||
and, in their fragrance,<br /> | and, in their fragrance,<br /> | ||
You shall smile with delight.<br /> | You shall smile with delight.<br /> | ||
=== 793 (26/08/1983) D === | === 793 (26/08/1983) D === | ||
KABE TUMI ÁSBE BOLE<br /> | KABE TUMI ÁSBE BOLE<br /> | ||
BASE ÁCHI ÁSHÁY<br /> | BASE ÁCHI ÁSHÁY<br /> | ||
Line 44,636: | Line 38,860: | ||
You swung the world<br /> | You swung the world<br /> | ||
and coloured the divine game of forms.<br /> | and coloured the divine game of forms.<br /> | ||
=== 794 (26/08/1983) K === | === 794 (26/08/1983) K === | ||
ÁMI TOMÁY CINI NÁ GO PRABHU<br /> | ÁMI TOMÁY CINI NÁ GO PRABHU<br /> | ||
TABU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | TABU TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ||
Line 44,695: | Line 38,907: | ||
To You I offer<br /> | To You I offer<br /> | ||
the assortment of my mental flowers.<br /> | the assortment of my mental flowers.<br /> | ||
=== 795 (27/08/1983) K === | === 795 (27/08/1983) K === | ||
SVAPNA BHARÁ RÁTE<br /> | SVAPNA BHARÁ RÁTE<br /> | ||
SEI SVAPNA BHARÁ RÁTE TANDRÁ ÁNKHIPÁTE<br /> | SEI SVAPNA BHARÁ RÁTE TANDRÁ ÁNKHIPÁTE<br /> | ||
Line 44,756: | Line 38,957: | ||
One whose tears flow on ceaselessly,<br /> | One whose tears flow on ceaselessly,<br /> | ||
is to cry for the attainment of his/her goal only.<br /> | is to cry for the attainment of his/her goal only.<br /> | ||
=== 796 (27/08/1983) K === | === 796 (27/08/1983) K === | ||
TOMÁR LIILÁY TUMI PRABHU<br /> | TOMÁR LIILÁY TUMI PRABHU<br /> | ||
DHARÁ PAŔECHO<br /> | DHARÁ PAŔECHO<br /> | ||
Line 44,805: | Line 38,996: | ||
a dream world enters my heart,<br /> | a dream world enters my heart,<br /> | ||
and in it, I become filled with Your ideation.<br /> | and in it, I become filled with Your ideation.<br /> | ||
=== 797 (27/08/1983) K === | === 797 (27/08/1983) K === | ||
TOMÁRE BHÁLOBÁSI TOMÁRI LÁGIYÁ<br /> | TOMÁRE BHÁLOBÁSI TOMÁRI LÁGIYÁ<br /> | ||
KARITE SAB KICHU PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br /> | KARITE SAB KICHU PRASTUTA ÁCHI ÁMI<br /> | ||
Line 44,853: | Line 39,034: | ||
And therefore,<br /> | And therefore,<br /> | ||
I cannot but salute You.<br /> | I cannot but salute You.<br /> | ||
Line 44,873: | Line 39,053: | ||
I remain ever obliged for that<br /> | I remain ever obliged for that<br /> | ||
and bow unto You.<br /> | and bow unto You.<br /> | ||
=== 798 (27/08/1983) D === | === 798 (27/08/1983) D === | ||
D́HELE PARÁŃERA MADHU<br /> | D́HELE PARÁŃERA MADHU<br /> | ||
D́HELE PARÁŃERA MADHU<br /> | D́HELE PARÁŃERA MADHU<br /> | ||
Line 44,940: | Line 39,109: | ||
so that You ever remain tied to me<br /> | so that You ever remain tied to me<br /> | ||
with the thread of love.<br /> | with the thread of love.<br /> | ||
=== 799 (27/08/1983) D === | === 799 (27/08/1983) D === | ||
TUMI JE ÁMÁR, PRABHU TUMI JE ÁMÁR SÁRÁTSÁR<br /> | TUMI JE ÁMÁR, PRABHU TUMI JE ÁMÁR SÁRÁTSÁR<br /> | ||
E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br /> | E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br /> | ||
Line 44,981: | Line 39,139: | ||
E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br /> | E DÚT́I NAYAN TÁRÁ, TUMI, E DÚT́I NAYAN TÁRÁ<br /> | ||
TUMI JE ÁMÁR<br /> | TUMI JE ÁMÁR<br /> | ||
Line 45,005: | Line 39,162: | ||
relinquishing lust,<br /> | relinquishing lust,<br /> | ||
I lose myself in You.<br /> | I lose myself in You.<br /> | ||
Line 45,032: | Line 39,188: | ||
sacrificing my desires,<br /> | sacrificing my desires,<br /> | ||
I lose myself in You.<br /> | I lose myself in You.<br /> | ||
=== 800 (27/08/1983) K === | === 800 (27/08/1983) K === | ||
TOMÁRE CEYECHI SURE RÚPE RÁGE<br /> | TOMÁRE CEYECHI SURE RÚPE RÁGE<br /> | ||
TOMÁRE PEYECHI ANURÁGE<br /> | TOMÁRE PEYECHI ANURÁGE<br /> | ||
Line 45,082: | Line 39,229: | ||
In the realisation of Your gifted mind and energy,<br /> | In the realisation of Your gifted mind and energy,<br /> | ||
I beg for Your grace.<br /> | I beg for Your grace.<br /> | ||
Line 45,107: | Line 39,253: | ||
I need only ask for Your grace.<br /> | I need only ask for Your grace.<br /> | ||
This is my deep realisation.<br /> | This is my deep realisation.<br /> | ||
=== 801 (28/08/1983) K === | === 801 (28/08/1983) K === | ||
TUMI ÁMÁY BHÁLOBESE CHILE<br /> | TUMI ÁMÁY BHÁLOBESE CHILE<br /> | ||
ÁMI TOMÁR PÁNE TÁKÁI NI<br /> | ÁMI TOMÁR PÁNE TÁKÁI NI<br /> | ||
Line 45,162: | Line 39,299: | ||
In Your universal area of action,<br /> | In Your universal area of action,<br /> | ||
I was of no use.<br /> | I was of no use.<br /> | ||
=== 802 (28/08/1983) K === | === 802 (28/08/1983) K === | ||
TOMÁKE DEKHECHI MANERA MUKURE<br /> | TOMÁKE DEKHECHI MANERA MUKURE<br /> | ||
UCCHALA SARITÁ NIIRE<br /> | UCCHALA SARITÁ NIIRE<br /> | ||
Line 45,239: | Line 39,366: | ||
are fading away in agony<br /> | are fading away in agony<br /> | ||
in the flow of my broken river banks.<br /> | in the flow of my broken river banks.<br /> | ||
=== 803 (29/08/1983) D === | === 803 (29/08/1983) D === | ||
NIJER ÁLOY TUMI ESECHILE<br /> | NIJER ÁLOY TUMI ESECHILE<br /> | ||
BHUVANE KARILE ÁLOKMAYA<br /> | BHUVANE KARILE ÁLOKMAYA<br /> | ||
Line 45,286: | Line 39,404: | ||
You aroused auspicious bliss,<br /> | You aroused auspicious bliss,<br /> | ||
O formless embodiment of rhythms!<br /> | O formless embodiment of rhythms!<br /> | ||
=== 804 (29/08/1983) K === | === 804 (29/08/1983) K === | ||
CHANDE SURE TUMI ESO PRABHU<br /> | CHANDE SURE TUMI ESO PRABHU<br /> | ||
ESO ÁLOKE, ESO ÁLOKE<br /> | ESO ÁLOKE, ESO ÁLOKE<br /> | ||
Line 45,340: | Line 39,447: | ||
In all minds music is produced<br /> | In all minds music is produced<br /> | ||
and filled with Your sweetness.<br /> | and filled with Your sweetness.<br /> | ||
=== 805 (29/08/1983) D === | === 805 (29/08/1983) D === | ||
TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | TOMÁKEI ÁMI BHÁLOBÁSIYÁCHI<br /> | ||
TOMÁKE JENECHI SÁR<br /> | TOMÁKE JENECHI SÁR<br /> | ||
Line 45,398: | Line 39,496: | ||
all lie situated within Your mind.<br /> | all lie situated within Your mind.<br /> | ||
For, You are the very life of all.<br /> | For, You are the very life of all.<br /> | ||
=== 806 (29/08/1983) D === | === 806 (29/08/1983) D === | ||
ÁMI SUDHÁR SVANANE BHÁSI GO<br /> | ÁMI SUDHÁR SVANANE BHÁSI GO<br /> | ||
ÁMI TAVA SURE GÁN GÁI<br /> | ÁMI TAVA SURE GÁN GÁI<br /> | ||
Line 45,454: | Line 39,544: | ||
I see Your effulgence<br /> | I see Your effulgence<br /> | ||
and float on towards You only.<br /> | and float on towards You only.<br /> | ||
=== 807 (30/08/1983) K === | === 807 (30/08/1983) K === | ||
TUMI ÁLOR SÁGARE THEKE ESECHO<br /> | TUMI ÁLOR SÁGARE THEKE ESECHO<br /> | ||
JAŔATÁR TAMASÁ NÁSHI<br /> | JAŔATÁR TAMASÁ NÁSHI<br /> | ||
Line 45,513: | Line 39,593: | ||
amidst it all, You keep announcing<br /> | amidst it all, You keep announcing<br /> | ||
that You equally love all.<br /> | that You equally love all.<br /> | ||
=== 808 (30/08/1983) D+K === | === 808 (30/08/1983) D+K === | ||
MAN YADI MOR BHENGE PAŔE KABHU<br /> | MAN YADI MOR BHENGE PAŔE KABHU<br /> | ||
TUMI THEKO PRABHU SÁTHE THEKO<br /> | TUMI THEKO PRABHU SÁTHE THEKO<br /> | ||
Line 45,566: | Line 39,636: | ||
in that dark time of my silent pain,<br /> | in that dark time of my silent pain,<br /> | ||
call me with an affectionate mind.<br /> | call me with an affectionate mind.<br /> | ||
=== 809 (30/08/1983) K === | === 809 (30/08/1983) K === | ||
HIYÁRA VIIŃÁY NAVA DYOTANÁY<br /> | HIYÁRA VIIŃÁY NAVA DYOTANÁY<br /> | ||
E KON RÁGINI BOLO ÁJI BÁJÁLE<br /> | E KON RÁGINI BOLO ÁJI BÁJÁLE<br /> | ||
Line 45,652: | Line 39,713: | ||
into my empty heart,<br /> | into my empty heart,<br /> | ||
why did You shower brightness of novelty?<br /> | why did You shower brightness of novelty?<br /> | ||
=== 810 (31/08/1983) K === | === 810 (31/08/1983) K === | ||
ÁNDHÁR SÁGAR PÁRE ESECHO<br /> | ÁNDHÁR SÁGAR PÁRE ESECHO<br /> | ||
ESECHO RÚPER SAMÁROHE<br /> | ESECHO RÚPER SAMÁROHE<br /> | ||
Line 45,719: | Line 39,772: | ||
Please come softly into my heart,<br /> | Please come softly into my heart,<br /> | ||
very softly, vibrating with waves.<br /> | very softly, vibrating with waves.<br /> | ||
=== 811 (31/08/1983) K === | === 811 (31/08/1983) K === | ||
ÁLOR JHARAŃÁ NÁMIÁ ESECHE<br /> | ÁLOR JHARAŃÁ NÁMIÁ ESECHE<br /> | ||
TOMÁRI KRPÁY HE DAYÁMAY<br /> | TOMÁRI KRPÁY HE DAYÁMAY<br /> | ||
Line 45,780: | Line 39,824: | ||
O embodiment of kindness!<br /> | O embodiment of kindness!<br /> | ||
=== 812 (31/08/1983) D === | === 812 (31/08/1983) D === | ||
UDAYÁCALE MAN MÁJHE ELE<br /> | UDAYÁCALE MAN MÁJHE ELE<br /> | ||
MAN KE RÁḾGIYE DILE<br /> | MAN KE RÁḾGIYE DILE<br /> | ||
Line 45,834: | Line 39,869: | ||
I see Your divine game<br /> | I see Your divine game<br /> | ||
taking place each and every moment.<br /> | taking place each and every moment.<br /> | ||
=== 813 (01/09/1983) D+K === | === 813 (01/09/1983) D+K === | ||
SAB PRIITITE PRÁŃA BHARECHO<br /> | SAB PRIITITE PRÁŃA BHARECHO<br /> | ||
KE NÁ JÁNE KE NÁ JÁNE<br /> | KE NÁ JÁNE KE NÁ JÁNE<br /> | ||
Line 45,927: | Line 39,952: | ||
incantations and contemplations,<br /> | incantations and contemplations,<br /> | ||
at the end of the dark period of night.<br /> | at the end of the dark period of night.<br /> | ||
=== 814 (01/09/1983) K === | === 814 (01/09/1983) K === | ||
TAVA SURER TÁNE MOR MAN VITÁNE<br /> | TAVA SURER TÁNE MOR MAN VITÁNE<br /> | ||
ASAMAYE MADHUMÁS NÁMIYÁ ELO<br /> | ASAMAYE MADHUMÁS NÁMIYÁ ELO<br /> | ||
Line 45,985: | Line 40,001: | ||
Come closer and smile softly,<br /> | Come closer and smile softly,<br /> | ||
and with Love, take me on an auspicious path.<br /> | and with Love, take me on an auspicious path.<br /> | ||
=== 815 (01/09/1983) K === | === 815 (01/09/1983) K === | ||
TOMÁRI NÁME TOMÁRI GÁNE<br /> | TOMÁRI NÁME TOMÁRI GÁNE<br /> | ||
NIJEKE SAOMPIYÁ DIYECHI<br /> | NIJEKE SAOMPIYÁ DIYECHI<br /> | ||
Line 46,041: | Line 40,045: | ||
By Your grace and mercy<br /> | By Your grace and mercy<br /> | ||
I have found myself.<br /> | I have found myself.<br /> | ||
=== 816 (01/09/1983) K === | === 816 (01/09/1983) K === | ||
YADI NAYANE NÁ BHÁSE<br /> | YADI NAYANE NÁ BHÁSE<br /> | ||
ÁRO KÁRAO CHAVI<br /> | ÁRO KÁRAO CHAVI<br /> | ||
Line 46,094: | Line 40,090: | ||
by showering but a wee bit of Your grace,<br /> | by showering but a wee bit of Your grace,<br /> | ||
I surrender myself to You.<br /> | I surrender myself to You.<br /> | ||
=== 817 (01/09/1983) K === | === 817 (01/09/1983) K === | ||
TUMI ÁMÁY JÁNO<br /> | TUMI ÁMÁY JÁNO<br /> | ||
ÁMI TOMÁY JÁNI NÁ<br /> | ÁMI TOMÁY JÁNI NÁ<br /> | ||
Line 46,153: | Line 40,137: | ||
and will continue to do so.<br /> | and will continue to do so.<br /> | ||
Yet, I still don't understand You.<br /> | Yet, I still don't understand You.<br /> | ||
=== 818 (02/09/1983) K === | === 818 (02/09/1983) K === | ||
ESO TUMI ESO<br /> | ESO TUMI ESO<br /> | ||
ESO ÁMÁR DHYÁNE<br /> | ESO ÁMÁR DHYÁNE<br /> | ||
Line 46,232: | Line 40,206: | ||
makes me forget all my pain<br /> | makes me forget all my pain<br /> | ||
and refreshes my mind.<br /> | and refreshes my mind.<br /> | ||
=== 819 (02/09/1983) D === | === 819 (02/09/1983) D === | ||
ÁJI VASANTE MOR PHÚL VANE<br /> | ÁJI VASANTE MOR PHÚL VANE<br /> | ||
KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁNO<br /> | KE GO TUMI ELE MAN MÁTÁNO<br /> | ||
Line 46,295: | Line 40,259: | ||
My heart, full of love overflowing nectar,<br /> | My heart, full of love overflowing nectar,<br /> | ||
keeps creating its sweetness coated songs.<br /> | keeps creating its sweetness coated songs.<br /> | ||
=== 820 (02/09/1983) K === | === 820 (02/09/1983) K === | ||
TUMI, NÁ D́ÁKITEI ELE ÁMÁR GHARE<br /> | TUMI, NÁ D́ÁKITEI ELE ÁMÁR GHARE<br /> | ||
E KII ANURÁGE, E KII ANURÁGE<br /> | E KII ANURÁGE, E KII ANURÁGE<br /> | ||
Line 46,352: | Line 40,306: | ||
Due to what displeasure?<br /> | Due to what displeasure?<br /> | ||
Tell me.<br /> | Tell me.<br /> | ||
=== 821 (02/09/1983) D === | === 821 (02/09/1983) D === | ||
TUMI, ÁMÁRE BHÁLOBESE<br /> | TUMI, ÁMÁRE BHÁLOBESE<br /> | ||
ÁMÁRE DIYECHO MÁN<br /> | ÁMÁRE DIYECHO MÁN<br /> | ||
Line 46,409: | Line 40,353: | ||
I float in a world of forms,<br /> | I float in a world of forms,<br /> | ||
You are the great one beyond all form.<br /> | You are the great one beyond all form.<br /> | ||
=== 822 (02/09/1983) K === | === 822 (02/09/1983) K === | ||
TOMÁRE BHÁLOBESECHI NIRDVIDHÁY<br /> | TOMÁRE BHÁLOBESECHI NIRDVIDHÁY<br /> | ||
KANT́AK MUKUT́ PARI<br /> | KANT́AK MUKUT́ PARI<br /> | ||
Line 46,496: | Line 40,431: | ||
reciting Your name,<br /> | reciting Your name,<br /> | ||
keeping You in my heart always.<br /> | keeping You in my heart always.<br /> | ||
=== 823 (03/09/1983) D === | === 823 (03/09/1983) D === | ||
TOMÁR TARE BASE BASE<br /> | TOMÁR TARE BASE BASE<br /> | ||
MÁLÁT́I MOR GENTHECHI<br /> | MÁLÁT́I MOR GENTHECHI<br /> | ||
Line 46,542: | Line 40,467: | ||
Do not You understand<br /> | Do not You understand<br /> | ||
how much pain I tolerate?<br /> | how much pain I tolerate?<br /> | ||
=== 824 (03/09/1983) K === | === 824 (03/09/1983) K === | ||
NAYAN BHARIYÁ DEKHIVÁRE CÁI<br /> | NAYAN BHARIYÁ DEKHIVÁRE CÁI<br /> | ||
BHAY LÁJE NÁ TÁKÁI<br /> | BHAY LÁJE NÁ TÁKÁI<br /> | ||
Line 46,603: | Line 40,519: | ||
that immortal song,<br /> | that immortal song,<br /> | ||
I long to keep in my heart.<br /> | I long to keep in my heart.<br /> | ||
=== 825 (03/09/1983) D === | === 825 (03/09/1983) D === | ||
TOMÁR KÁCHE ÁMI<br /> | TOMÁR KÁCHE ÁMI<br /> | ||
CÁI NÁ KONO MÁN<br /> | CÁI NÁ KONO MÁN<br /> | ||
Line 46,670: | Line 40,577: | ||
You fill my life<br /> | You fill my life<br /> | ||
with the illumination of Your beauty.<br /> | with the illumination of Your beauty.<br /> | ||
=== 826 (04/09/1983) D === | === 826 (04/09/1983) D === | ||
BHORER ÁLOY TOMÁY PELUM<br /> | BHORER ÁLOY TOMÁY PELUM<br /> | ||
OGO ÁMÁR PRÁŃER PRIYA<br /> | OGO ÁMÁR PRÁŃER PRIYA<br /> | ||
Line 46,730: | Line 40,627: | ||
even should my offering be small,<br /> | even should my offering be small,<br /> | ||
keep it at Your feet.<br /> | keep it at Your feet.<br /> | ||
=== 827 (04/09/1983) D === | === 827 (04/09/1983) D === | ||
KENO, ÁLOR MAHOTSAVE<br /> | KENO, ÁLOR MAHOTSAVE<br /> | ||
KENO ÁLOR MAHOTSAVE<br /> | KENO ÁLOR MAHOTSAVE<br /> | ||
Line 46,800: | Line 40,685: | ||
remaining ever absorbed<br /> | remaining ever absorbed<br /> | ||
in song, rhythm and dance.<br /> | in song, rhythm and dance.<br /> | ||
=== 828 (04/09/1983) K === | === 828 (04/09/1983) K === | ||
JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br /> | JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br /> | ||
JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br /> | JALE BHARÁ EI VARAŚÁY<br /> | ||
Line 46,881: | Line 40,757: | ||
Indeed, He is advancing,<br /> | Indeed, He is advancing,<br /> | ||
in this rain, full of water.<br /> | in this rain, full of water.<br /> | ||
=== 829 (05/09/1983) K === | === 829 (05/09/1983) K === | ||
VISHVA TOMÁR MANE NÁCE<br /> | VISHVA TOMÁR MANE NÁCE<br /> | ||
TUMI MAHÁVISHVER PRÁŃ<br /> | TUMI MAHÁVISHVER PRÁŃ<br /> | ||
Line 46,943: | Line 40,809: | ||
Due to Your attributes<br /> | Due to Your attributes<br /> | ||
all attain their respective characteristics.<br /> | all attain their respective characteristics.<br /> | ||
=== 830 (05/09/1983) D === | === 830 (05/09/1983) D === | ||
TUMI YADI JAGAT JOŔÁ<br /> | TUMI YADI JAGAT JOŔÁ<br /> | ||
ÁMI KII JAGAT CHÁŔÁ<br /> | ÁMI KII JAGAT CHÁŔÁ<br /> | ||
Line 47,013: | Line 40,870: | ||
A colourful earth<br /> | A colourful earth<br /> | ||
is what I long for.<br /> | is what I long for.<br /> | ||
=== 831 (05/09/1983) K === | === 831 (05/09/1983) K === | ||
TOMÁRI TARE ÁLO JHARE<br /> | TOMÁRI TARE ÁLO JHARE<br /> | ||
ÁKÁSH BHARE E KII PULAKE<br /> | ÁKÁSH BHARE E KII PULAKE<br /> | ||
Line 47,065: | Line 40,912: | ||
become merged in my life<br /> | become merged in my life<br /> | ||
and fill this world with happiness.<br /> | and fill this world with happiness.<br /> | ||
=== 832 (05/09/1983) D === | === 832 (05/09/1983) D === | ||
TAVA, LIILÁ RASE, BHESE ÁCHI<br /> | TAVA, LIILÁ RASE, BHESE ÁCHI<br /> | ||
LIILÁ RASE BHESE ÁCHI<br /> | LIILÁ RASE BHESE ÁCHI<br /> | ||
Line 47,158: | Line 40,995: | ||
thinking it is far away from You,<br /> | thinking it is far away from You,<br /> | ||
thinking it is far away.<br /> | thinking it is far away.<br /> | ||
=== 833 (05/09/1983) D === | === 833 (05/09/1983) D === | ||
KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br /> | KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br /> | ||
KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br /> | KENO ÁSO NÁ ÁMÁR KÁCHE<br /> | ||
Line 47,232: | Line 41,058: | ||
Tell me, where shall I go?<br /> | Tell me, where shall I go?<br /> | ||
To whom shall I confide the message of my heart?<br /> | To whom shall I confide the message of my heart?<br /> | ||
=== 834 (05/09/1983) K === | === 834 (05/09/1983) K === | ||
TOMÁR KRPÁ KAŃÁ PELE<br /> | TOMÁR KRPÁ KAŃÁ PELE<br /> | ||
ÁMI KARITE SAB PÁRI JENO<br /> | ÁMI KARITE SAB PÁRI JENO<br /> | ||
Line 47,293: | Line 41,109: | ||
in wholehearted momentum.<br /> | in wholehearted momentum.<br /> | ||
Please pull me.<br /> | Please pull me.<br /> | ||
=== 835 (06/09/1983) D === | === 835 (06/09/1983) D === | ||
TOMÁR KRPÁY SAB KICHU HOYE<br /> | TOMÁR KRPÁY SAB KICHU HOYE<br /> | ||
TUMI ÁCHO TÁI DHARÁ ÁCHE<br /> | TUMI ÁCHO TÁI DHARÁ ÁCHE<br /> | ||
Line 47,346: | Line 41,151: | ||
Your soft, warm and sweet smile lingers on,<br /> | Your soft, warm and sweet smile lingers on,<br /> | ||
reflecting eternity.<br /> | reflecting eternity.<br /> | ||
=== 836 (06/09/1983) K === | === 836 (06/09/1983) K === | ||
PRÁŃERA ÁLOKE TOMÁRE PEYECHI<br /> | PRÁŃERA ÁLOKE TOMÁRE PEYECHI<br /> | ||
HÁRÁRECHI MOHE JAŔIMÁYA<br /> | HÁRÁRECHI MOHE JAŔIMÁYA<br /> | ||
Line 47,407: | Line 41,201: | ||
and play Your enchanting flute,<br /> | and play Your enchanting flute,<br /> | ||
ever saturated with nectar.<br /> | ever saturated with nectar.<br /> | ||
=== 837 (06/09/1983) D === | === 837 (06/09/1983) D === | ||
TOMÁR HIYÁY ÁMÁRA<br /> | TOMÁR HIYÁY ÁMÁRA<br /> | ||
NEI KII KONO STHÁN, BOLO<br /> | NEI KII KONO STHÁN, BOLO<br /> | ||
Line 47,477: | Line 41,261: | ||
yet, You exist without me.<br /> | yet, You exist without me.<br /> | ||
Your existence without me is Your insult.<br /> | Your existence without me is Your insult.<br /> | ||
=== 838 (06/09/1983) K === | === 838 (06/09/1983) K === | ||
ÁMI ÁR KONO KICHU BHÚLI NÁ<br /> | ÁMI ÁR KONO KICHU BHÚLI NÁ<br /> | ||
SHUDHU BHÚLE THÁKI TAVA NÁM<br /> | SHUDHU BHÚLE THÁKI TAVA NÁM<br /> | ||
Line 47,524: | Line 41,298: | ||
in its tune,<br /> | in its tune,<br /> | ||
I salute You.<br /> | I salute You.<br /> | ||
=== 839 (07/09/1983) D === | === 839 (07/09/1983) D === | ||
ÁNDHÁR SÁGAR TIIRE BASE BASE<br /> | ÁNDHÁR SÁGAR TIIRE BASE BASE<br /> | ||
BHÁVOCHI TUMI ÁSO YADI<br /> | BHÁVOCHI TUMI ÁSO YADI<br /> | ||
Line 47,575: | Line 41,338: | ||
hoping for Your arrival,<br /> | hoping for Your arrival,<br /> | ||
O abundance of nectar!<br /> | O abundance of nectar!<br /> | ||
=== 840 (07/09/1983) K === | === 840 (07/09/1983) K === | ||
KE GO TUMI ELE ÁMÁRI MANE<br /> | KE GO TUMI ELE ÁMÁRI MANE<br /> | ||
LUKIYE CHILE KON GAHANE<br /> | LUKIYE CHILE KON GAHANE<br /> | ||
Line 47,633: | Line 41,386: | ||
with tunes from my heart,<br /> | with tunes from my heart,<br /> | ||
song after song.<br /> | song after song.<br /> | ||
=== 841 (07/09/1983) K === | === 841 (07/09/1983) K === | ||
ÁLOR SÁYARE SAHÁS SAMIIRE<br /> | ÁLOR SÁYARE SAHÁS SAMIIRE<br /> | ||
KE GO ELE TUMI KE GO ELE<br /> | KE GO ELE TUMI KE GO ELE<br /> | ||
Line 47,735: | Line 41,477: | ||
that are in our tears.<br /> | that are in our tears.<br /> | ||
Only this humble request do we have.<br /> | Only this humble request do we have.<br /> | ||
=== 842 (07/09/1983) D === | === 842 (07/09/1983) D === | ||
PRADIIP JVÁLIÁ GIYÁCHO CALIYÁ<br /> | PRADIIP JVÁLIÁ GIYÁCHO CALIYÁ<br /> | ||
TÁR PAR GIYÁCHO BHÚLE<br /> | TÁR PAR GIYÁCHO BHÚLE<br /> | ||
Line 47,795: | Line 41,527: | ||
day and night,<br /> | day and night,<br /> | ||
every morning and every evening.<br /> | every morning and every evening.<br /> | ||
=== 843 (07/09/1983) K === | === 843 (07/09/1983) K === | ||
TOMÁRE DEKHINU JABE MANER KOŃE<br /> | TOMÁRE DEKHINU JABE MANER KOŃE<br /> | ||
TAKHAN KÁNANE MOR GANDHA CHILO<br /> | TAKHAN KÁNANE MOR GANDHA CHILO<br /> | ||
Line 47,859: | Line 41,581: | ||
Today, the physical and psychic arenas<br /> | Today, the physical and psychic arenas<br /> | ||
have mingled into one.<br /> | have mingled into one.<br /> | ||
=== 844 (07/09/1983) K === | === 844 (07/09/1983) K === | ||
SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br /> | SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br /> | ||
TUMI, SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br /> | TUMI, SABÁR NAYANE VARAŚÁ ENECHO<br /> | ||
Line 47,937: | Line 41,647: | ||
My thirsty eyes gaze towards the sky<br /> | My thirsty eyes gaze towards the sky<br /> | ||
to salute You.<br /> | to salute You.<br /> | ||
=== 845 (09/09/1983) D === | === 845 (09/09/1983) D === | ||
ÁJI BÁDAL BHARÁ? GAHAN RÁTE<br /> | ÁJI BÁDAL BHARÁ? GAHAN RÁTE<br /> | ||
NINDA NÁHI MOR ÁNKHI PÁTE<br /> | NINDA NÁHI MOR ÁNKHI PÁTE<br /> | ||
Line 47,992: | Line 41,692: | ||
O my nearest,<br /> | O my nearest,<br /> | ||
on this sleepless and rainy night.<br /> | on this sleepless and rainy night.<br /> | ||
=== 846 (09/09/1983) D === | === 846 (09/09/1983) D === | ||
ÁMI, TOMÁKEI NIYE ÁCHI GO<br /> | ÁMI, TOMÁKEI NIYE ÁCHI GO<br /> | ||
ÁMI, TAVA MUKH PÁNE CÁI<br /> | ÁMI, TAVA MUKH PÁNE CÁI<br /> | ||
Line 48,059: | Line 41,749: | ||
I do not shake<br /> | I do not shake<br /> | ||
but rush ahead, in Your tune and melody.<br /> | but rush ahead, in Your tune and melody.<br /> | ||
=== 847 (09/09/1983) D === | === 847 (09/09/1983) D === | ||
SEI ÁNDHÁR BHARÁ BHAYA DHARÁNO RÁTE<br /> | SEI ÁNDHÁR BHARÁ BHAYA DHARÁNO RÁTE<br /> | ||
TUMI CHILE<br /> | TUMI CHILE<br /> | ||
Line 48,142: | Line 41,819: | ||
You were with me, it was You.<br /> | You were with me, it was You.<br /> | ||
=== 848 (09/09/1983) D === | === 848 (09/09/1983) D === | ||
JHAINJHÁR BÚKE DEKHECHI TOMÁKE<br /> | JHAINJHÁR BÚKE DEKHECHI TOMÁKE<br /> | ||
TÁI KICHUTEI BHAYA NÁ PÁI<br /> | TÁI KICHUTEI BHAYA NÁ PÁI<br /> | ||
Line 48,214: | Line 41,880: | ||
O eternally advancing entity,<br /> | O eternally advancing entity,<br /> | ||
to You, there is no comparison in the world.<br /> | to You, there is no comparison in the world.<br /> | ||
=== 849 (09/09/1983) K === | === 849 (09/09/1983) K === | ||
PRAŃÁM PÁT́HÁNU GÁNE GÁNE<br /> | PRAŃÁM PÁT́HÁNU GÁNE GÁNE<br /> | ||
KRIPÁ KARE NÁO PÁYE NÁ T́HELE DÁO<br /> | KRIPÁ KARE NÁO PÁYE NÁ T́HELE DÁO<br /> | ||
Line 48,264: | Line 41,920: | ||
keeping You in mind.<br /> | keeping You in mind.<br /> | ||
Only thereby, my mind appeases.<br /> | Only thereby, my mind appeases.<br /> | ||
=== 850 (09/09/1983) D === | === 850 (09/09/1983) D === | ||
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br /> | ÁMÁR ÁNDHÁR GHARER ÁLO<br /> | ||
TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br /> | TUMI ÁNDHÁR HIYÁR ÁLO<br /> | ||
Line 48,342: | Line 41,988: | ||
You destroy what is darker than the darkest,<br /> | You destroy what is darker than the darkest,<br /> | ||
for, You are the light of love.<br /> | for, You are the light of love.<br /> | ||
=== 851 (08/09/1983) D === | === 851 (08/09/1983) D === | ||
ÁPAN MANE BASE BASE<br /> | ÁPAN MANE BASE BASE<br /> | ||
BHÁVACHO TUMI KÁHÁR KATHÁ<br /> | BHÁVACHO TUMI KÁHÁR KATHÁ<br /> | ||
Line 48,420: | Line 42,055: | ||
Whom are You thinking of,<br /> | Whom are You thinking of,<br /> | ||
in such an absorbed state of mind?<br /> | in such an absorbed state of mind?<br /> | ||
=== 852 (08/09/1983) K === | === 852 (08/09/1983) K === | ||
ÁMI, ÁRO VYATHÁ SAITE PÁRI PRABHU<br /> | ÁMI, ÁRO VYATHÁ SAITE PÁRI PRABHU<br /> | ||
Line 48,497: | Line 42,122: | ||
I am also in that world;<br /> | I am also in that world;<br /> | ||
I cannot forget that, O Lord.<br /> | I cannot forget that, O Lord.<br /> | ||
=== 853 (08/09/1983) K === | === 853 (08/09/1983) K === | ||
MOR, MANER KOŃE KE ELO<br /> | MOR, MANER KOŃE KE ELO<br /> | ||
ELO ELO<br /> | ELO ELO<br /> | ||
Line 48,572: | Line 42,187: | ||
brought the beauty of nectar...<br /> | brought the beauty of nectar...<br /> | ||
awakening, awakening, awakening my heart.<br /> | awakening, awakening, awakening my heart.<br /> | ||
=== 854 (08/09/1983) D === | === 854 (08/09/1983) D === | ||
KE TUMI HRDAYE ESE<br /> | KE TUMI HRDAYE ESE<br /> | ||
MRDU MRDU HESE HESE<br /> | MRDU MRDU HESE HESE<br /> | ||
Line 48,636: | Line 42,240: | ||
You say You know my identity,<br /> | You say You know my identity,<br /> | ||
but then, You forget it.<br /> | but then, You forget it.<br /> | ||
=== 855 (09/09/1983) D === | === 855 (09/09/1983) D === | ||
JAŔIYE ÁCHI DEKHO PRABHU<br /> | JAŔIYE ÁCHI DEKHO PRABHU<br /> | ||
MAHÁMÁYÁR JÁLE<br /> | MAHÁMÁYÁR JÁLE<br /> | ||
Line 48,701: | Line 42,295: | ||
Ignoring my faults and mistakes,<br /> | Ignoring my faults and mistakes,<br /> | ||
come close to me with a sweet smile.<br /> | come close to me with a sweet smile.<br /> | ||
=== 856 (09/09/1983) D === | === 856 (09/09/1983) D === | ||
TUMI PHÚLER SUVÁSE ESO<br /> | TUMI PHÚLER SUVÁSE ESO<br /> | ||
BHARIYÁ SABÁR PRÁŃA<br /> | BHARIYÁ SABÁR PRÁŃA<br /> | ||
Line 48,758: | Line 42,342: | ||
by Your will<br /> | by Your will<br /> | ||
all move and sing Your song.<br /> | all move and sing Your song.<br /> | ||
=== 857 (09/09/1983) K === | === 857 (09/09/1983) K === | ||
TUMI, JE PATH DEKHÁYE DIYÁCHO<br /> | TUMI, JE PATH DEKHÁYE DIYÁCHO<br /> | ||
MOR ÁNKHITE<br /> | MOR ÁNKHITE<br /> | ||
Line 48,811: | Line 42,385: | ||
with which You awakened my heart,<br /> | with which You awakened my heart,<br /> | ||
that warmth, I shall spread.<br /> | that warmth, I shall spread.<br /> | ||
=== 858 (10/09/1983) K === | === 858 (10/09/1983) K === | ||
ESECHO HIYÁ JINECHO<br /> | ESECHO HIYÁ JINECHO<br /> | ||
TÁR PAR GECHO JE CALE<br /> | TÁR PAR GECHO JE CALE<br /> | ||
Line 48,865: | Line 42,430: | ||
Realising Your mistake,<br /> | Realising Your mistake,<br /> | ||
You went away.<br /> | You went away.<br /> | ||
=== 859 (10/09/1983) D === | === 859 (10/09/1983) D === | ||
ARÚP SÁGAR PÁR HOYE ELE<br /> | ARÚP SÁGAR PÁR HOYE ELE<br /> | ||
RÚPER ÁLOY BHARE GELE<br /> | RÚPER ÁLOY BHARE GELE<br /> | ||
Line 48,922: | Line 42,478: | ||
You poured sparks of light<br /> | You poured sparks of light<br /> | ||
into the darkness immersed world.<br /> | into the darkness immersed world.<br /> | ||
=== 860 (10/09/1983) D === | === 860 (10/09/1983) D === | ||
HIYÁR GAHANE BÁREK YADI TÁKÁO<br /> | HIYÁR GAHANE BÁREK YADI TÁKÁO<br /> | ||
CHOT́A EK HIYÁ TÁHÁTE MISHE RAYECHE<br /> | CHOT́A EK HIYÁ TÁHÁTE MISHE RAYECHE<br /> | ||
Line 48,975: | Line 42,521: | ||
And yet, my life floats away in tears,<br /> | And yet, my life floats away in tears,<br /> | ||
dissolving its entire smile into pains.<br /> | dissolving its entire smile into pains.<br /> | ||
=== 861 (10/09/1983) D === | === 861 (10/09/1983) D === | ||
AKHAUND́A MANE ANIDRA DHYÁNE<br /> | AKHAUND́A MANE ANIDRA DHYÁNE<br /> | ||
TUMI PHUT́E PÚRVA ACALE<br /> | TUMI PHUT́E PÚRVA ACALE<br /> | ||
Line 49,038: | Line 42,574: | ||
and with sun rays and a soft breeze,<br /> | and with sun rays and a soft breeze,<br /> | ||
You made flowers bloom in a mere swing.<br /> | You made flowers bloom in a mere swing.<br /> | ||
=== 862 (10/09/1983) K === | === 862 (10/09/1983) K === | ||
MANER UPAVANE MALAY PAVANE ESO<br /> | MANER UPAVANE MALAY PAVANE ESO<br /> | ||
TOMÁ TARE BASE ÁCHI<br /> | TOMÁ TARE BASE ÁCHI<br /> | ||
Line 49,130: | Line 42,657: | ||
fills every secret chamber of my heart.<br /> | fills every secret chamber of my heart.<br /> | ||
I sit and light a lamp for You.<br /> | I sit and light a lamp for You.<br /> | ||
=== 863 (10/09/1983) D === | === 863 (10/09/1983) D === | ||
RÁGER MÁDHURII HÁRÁYE PHELECHI<br /> | RÁGER MÁDHURII HÁRÁYE PHELECHI<br /> | ||
SMRITI T́UKU NIYE BENCE ÁCHI<br /> | SMRITI T́UKU NIYE BENCE ÁCHI<br /> | ||
Line 49,183: | Line 42,701: | ||
in that same rhythm and vibration,<br /> | in that same rhythm and vibration,<br /> | ||
in their swing, I too am swinging.<br /> | in their swing, I too am swinging.<br /> | ||
=== 864 (10/09/1983) D === | === 864 (10/09/1983) D === | ||
TUMI NIKATE THEKEO DÚRE ÁCHO<br /> | TUMI NIKATE THEKEO DÚRE ÁCHO<br /> | ||
NIKATE THEKEO DÚRE<br /> | NIKATE THEKEO DÚRE<br /> | ||
Line 49,247: | Line 42,756: | ||
that by performing all this,<br /> | that by performing all this,<br /> | ||
You went still further away.<br /> | You went still further away.<br /> | ||
=== 865 (10/09/1983) D === | === 865 (10/09/1983) D === | ||
ÁLOR SÁYARE D́HEU JÁGÁYECHO<br /> | ÁLOR SÁYARE D́HEU JÁGÁYECHO<br /> | ||
ALAKÁR SUDHÁ JHARÁYECHO<br /> | ALAKÁR SUDHÁ JHARÁYECHO<br /> | ||
Line 49,302: | Line 42,802: | ||
You drew a new image<br /> | You drew a new image<br /> | ||
at the time of enlightening the mind.<br /> | at the time of enlightening the mind.<br /> | ||
=== 866 (11/09/1983) D === | === 866 (11/09/1983) D === | ||
CHANDE BHUVAN BHARÁ<br /> | CHANDE BHUVAN BHARÁ<br /> | ||
CHANDE CHANDE NÁCE ÁLOR DHÁRÁ<br /> | CHANDE CHANDE NÁCE ÁLOR DHÁRÁ<br /> | ||
Line 49,364: | Line 42,855: | ||
in the wave of Your rhythm,<br /> | in the wave of Your rhythm,<br /> | ||
all are full of Your sweet rhythm.<br /> | all are full of Your sweet rhythm.<br /> | ||
=== 867 (11/09/1983) K === | === 867 (11/09/1983) K === | ||
TANDRÁ DÁO KÁT́IYE<br /> | TANDRÁ DÁO KÁT́IYE<br /> | ||
BHIITI DÁO SARIYE<br /> | BHIITI DÁO SARIYE<br /> | ||
Line 49,413: | Line 42,895: | ||
O God,<br /> | O God,<br /> | ||
utilise it all for service.<br /> | utilise it all for service.<br /> | ||
=== 868 (11/09/1983) D === | === 868 (11/09/1983) D === | ||
ÁMI, TOMÁR D́ÁKE BEŔIYECHI<br /> | ÁMI, TOMÁR D́ÁKE BEŔIYECHI<br /> | ||
TAVA PATH DHARE CALITECHI<br /> | TAVA PATH DHARE CALITECHI<br /> | ||
Line 49,467: | Line 42,937: | ||
that aims at welfare,<br /> | that aims at welfare,<br /> | ||
I continue moving on the path of light.<br /> | I continue moving on the path of light.<br /> | ||
=== 869 (11/09/1983) K === | === 869 (11/09/1983) K === | ||
ÁLO JHARÁ JE PATH DEKHÁYE DIYECHO TUMI<br /> | ÁLO JHARÁ JE PATH DEKHÁYE DIYECHO TUMI<br /> | ||
SE PATHEI CALI ÁMI DIVÁNISHI<br /> | SE PATHEI CALI ÁMI DIVÁNISHI<br /> | ||
Line 49,543: | Line 43,003: | ||
everyone wants You every moment;<br /> | everyone wants You every moment;<br /> | ||
that longing moves us toward the infinite.<br /> | that longing moves us toward the infinite.<br /> | ||
=== 870 (11/09/1983) K === | === 870 (11/09/1983) K === | ||
ÁMI, TOMÁKEI BUJHIYÁCHI SÁR<br /> | ÁMI, TOMÁKEI BUJHIYÁCHI SÁR<br /> | ||
HIYÁR MÁJHE T́HAIN NIYECHO<br /> | HIYÁR MÁJHE T́HAIN NIYECHO<br /> | ||
Line 49,598: | Line 43,045: | ||
And ever thinking of You,<br /> | And ever thinking of You,<br /> | ||
my eyes shed flows of tears.<br /> | my eyes shed flows of tears.<br /> | ||
=== 871 (12/09/1983) === | === 871 (12/09/1983) === | ||
PHÚLER NIRYÁSE TUMI ESECHO<br /> | PHÚLER NIRYÁSE TUMI ESECHO<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 49,663: | Line 43,101: | ||
Why do You keep playing<br /> | Why do You keep playing<br /> | ||
Your game of hide and seek?<br /> | Your game of hide and seek?<br /> | ||
=== 872 (11/09/1983) D === | === 872 (11/09/1983) D === | ||
JYOTIR SÁGAR EGIYE CALECHE<br /> | JYOTIR SÁGAR EGIYE CALECHE<br /> | ||
JYOTITE LIIN SAKALE HOVE<br /> | JYOTITE LIIN SAKALE HOVE<br /> | ||
Line 49,713: | Line 43,140: | ||
in You, all becomes unified,<br /> | in You, all becomes unified,<br /> | ||
in Your love, all become submerged.<br /> | in Your love, all become submerged.<br /> | ||
=== 873 (12/09/1983) D === | === 873 (12/09/1983) D === | ||
ÁLOKER EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOKER EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
SNÁNA KARE ELE KE GO TUMI<br /> | SNÁNA KARE ELE KE GO TUMI<br /> | ||
Line 49,766: | Line 43,183: | ||
I started talking today.<br /> | I started talking today.<br /> | ||
=== 874 (12/09/1983) D === | === 874 (12/09/1983) D === | ||
TUMI SABÁY BHÁLOBÁSIYÁCHO<br /> | TUMI SABÁY BHÁLOBÁSIYÁCHO<br /> | ||
PRIITIRA DYUTI PRÁŃE BHARECHO<br /> | PRIITIRA DYUTI PRÁŃE BHARECHO<br /> | ||
Line 49,821: | Line 43,228: | ||
and You understood<br /> | and You understood<br /> | ||
everyone's mental pain.<br /> | everyone's mental pain.<br /> | ||
=== 875 (12/09/1983) K === | === 875 (12/09/1983) K === | ||
ÁMI CÁI ÁLOKER PATH DHARE JÁI<br /> | ÁMI CÁI ÁLOKER PATH DHARE JÁI<br /> | ||
TUMI ETE BÁDHÁ DIO NÁ<br /> | TUMI ETE BÁDHÁ DIO NÁ<br /> | ||
Line 49,871: | Line 43,268: | ||
ever nearer unto Him,<br /> | ever nearer unto Him,<br /> | ||
I won't tolerate any obstacle.<br /> | I won't tolerate any obstacle.<br /> | ||
=== 876 (12/09/1983) D === | === 876 (12/09/1983) D === | ||
EGIYE CALE TOMÁR RATHER CÁKÁ<br /> | EGIYE CALE TOMÁR RATHER CÁKÁ<br /> | ||
ÁMI DEKHATE PEYECHI<br /> | ÁMI DEKHATE PEYECHI<br /> | ||
Line 49,938: | Line 43,326: | ||
the light of that lamp fades.<br /> | the light of that lamp fades.<br /> | ||
It was then that I knew You as essence of all.<br /> | It was then that I knew You as essence of all.<br /> | ||
=== 877 (13/09/1983) === | === 877 (13/09/1983) === | ||
TOMÁR CARAŃ TALE<br /> | TOMÁR CARAŃ TALE<br /> | ||
TOMÁR CARAŃ TALE MAHÁVISHVA DOLE<br /> | TOMÁR CARAŃ TALE MAHÁVISHVA DOLE<br /> | ||
Line 50,003: | Line 43,383: | ||
O Lord,<br /> | O Lord,<br /> | ||
You exist in the world only.<br /> | You exist in the world only.<br /> | ||
=== 878 (13/09/1983) D === | === 878 (13/09/1983) D === | ||
MÁNAVATÁR KETAN SAMMUKHE DHARI<br /> | MÁNAVATÁR KETAN SAMMUKHE DHARI<br /> | ||
EGIYE CALECHI TAVA PATHE<br /> | EGIYE CALECHI TAVA PATHE<br /> | ||
Line 50,063: | Line 43,430: | ||
lies my dream and objective,<br /> | lies my dream and objective,<br /> | ||
clearly embedded in my eyes.<br /> | clearly embedded in my eyes.<br /> | ||
=== 879 (14/09/1983) D === | === 879 (14/09/1983) D === | ||
ÁLOKER EI UTTARAŃE<br /> | ÁLOKER EI UTTARAŃE<br /> | ||
KONO BÁDHÁ KEI MÁNIBO NÁ<br /> | KONO BÁDHÁ KEI MÁNIBO NÁ<br /> | ||
Line 50,112: | Line 43,469: | ||
I shall not fear<br /> | I shall not fear<br /> | ||
frowning and sinful powers.<br /> | frowning and sinful powers.<br /> | ||
=== 880 (15/09/1983) D === | === 880 (15/09/1983) D === | ||
MÁNAVA SAMÁJ AVIBHÁJYA<br /> | MÁNAVA SAMÁJ AVIBHÁJYA<br /> | ||
JAY GÁN GÁI TÁR ÁJIKE<br /> | JAY GÁN GÁI TÁR ÁJIKE<br /> | ||
Line 50,168: | Line 43,517: | ||
Today, I rectified my error.<br /> | Today, I rectified my error.<br /> | ||
I shall henceforth bring absolute peace to all.<br /> | I shall henceforth bring absolute peace to all.<br /> | ||
=== 881 (15/09/1983) K === | === 881 (15/09/1983) K === | ||
CALE GELE MORE PHELE YADI<br /> | CALE GELE MORE PHELE YADI<br /> | ||
E KUT́IIRE KENO ESECHILE<br /> | E KUT́IIRE KENO ESECHILE<br /> | ||
Line 50,222: | Line 43,563: | ||
You went away,<br /> | You went away,<br /> | ||
trampling underfoot all the sweetness of my mind.<br /> | trampling underfoot all the sweetness of my mind.<br /> | ||
=== 882 (16/09/1983) D === | === 882 (16/09/1983) D === | ||
TOMÁR NÁMER BHAROSÁY (VARAŚÁY?) PRABHU<br /> | TOMÁR NÁMER BHAROSÁY (VARAŚÁY?) PRABHU<br /> | ||
BHÁSIYE DILUM BHÁUNGÁ TARII<br /> | BHÁSIYE DILUM BHÁUNGÁ TARII<br /> | ||
Line 50,271: | Line 43,603: | ||
I find Your effulgence,<br /> | I find Your effulgence,<br /> | ||
radiating abundantly in all directions.<br /> | radiating abundantly in all directions.<br /> | ||
=== 883 (16/09/1983) D === | === 883 (16/09/1983) D === | ||
TAVA ÁGAMANE UDDVELA PARAMÁŃU<br /> | TAVA ÁGAMANE UDDVELA PARAMÁŃU<br /> | ||
ÁNANDE DHARÁ HOLO JE ÁTMA HÁRÁ<br /> | ÁNANDE DHARÁ HOLO JE ÁTMA HÁRÁ<br /> | ||
Line 50,335: | Line 43,655: | ||
intoxicated with beauty and love,<br /> | intoxicated with beauty and love,<br /> | ||
has brought about the dissemination of melody.<br /> | has brought about the dissemination of melody.<br /> | ||
=== 884 (17/09/1983) K === | === 884 (17/09/1983) K === | ||
TUMI JE ESECHILE<br /> | TUMI JE ESECHILE<br /> | ||
ÁLOKERA UTSARAŃE<br /> | ÁLOKERA UTSARAŃE<br /> | ||
Line 50,388: | Line 43,699: | ||
due to Your greatness,<br /> | due to Your greatness,<br /> | ||
crossing the ocean of pains.<br /> | crossing the ocean of pains.<br /> | ||
=== 885 (17/09/1983) D === | === 885 (17/09/1983) D === | ||
ÁMÁR GHARE ESO PRABHU<br /> | ÁMÁR GHARE ESO PRABHU<br /> | ||
ÁLOR NIMANTRAŃE<br /> | ÁLOR NIMANTRAŃE<br /> | ||
Line 50,456: | Line 43,757: | ||
and yet, no one<br /> | and yet, no one<br /> | ||
will ever come to know it.<br /> | will ever come to know it.<br /> | ||
=== 886 (17/09/1983) K === | === 886 (17/09/1983) K === | ||
ÁJ TOMÁY PELUM<br /> | ÁJ TOMÁY PELUM<br /> | ||
NOTUN SÁJE MOR MANO MÁJHE<br /> | NOTUN SÁJE MOR MANO MÁJHE<br /> | ||
Line 50,526: | Line 43,817: | ||
With Your love,<br /> | With Your love,<br /> | ||
my heart became filled.<br /> | my heart became filled.<br /> | ||
=== 887 (19/09/1983) D === | === 887 (19/09/1983) D === | ||
TAVA RÁTUL CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br /> | TAVA RÁTUL CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br /> | ||
JHARÁYE DIYECHO E KII ÁLO<br /> | JHARÁYE DIYECHO E KII ÁLO<br /> | ||
Line 50,580: | Line 43,861: | ||
Spreading about sweet greatness,<br /> | Spreading about sweet greatness,<br /> | ||
You love with an enchanting smile.<br /> | You love with an enchanting smile.<br /> | ||
=== 888 (18/09/1983) D === | === 888 (18/09/1983) D === | ||
ARUŃA ÁLOKE TARUŃA PRABHÁTE<br /> | ARUŃA ÁLOKE TARUŃA PRABHÁTE<br /> | ||
UJJVAL JYOTI D́HELE DIYECHO<br /> | UJJVAL JYOTI D́HELE DIYECHO<br /> | ||
Line 50,634: | Line 43,906: | ||
and in a strong upsurge,<br /> | and in a strong upsurge,<br /> | ||
You filled the entire sky with moonlight.<br /> | You filled the entire sky with moonlight.<br /> | ||
=== 889 (20/09/1983) D === | === 889 (20/09/1983) D === | ||
TOMÁR LÁGI RÁTI JÁGI<br /> | TOMÁR LÁGI RÁTI JÁGI<br /> | ||
BASE CHILUM MÁLÁ HÁTE<br /> | BASE CHILUM MÁLÁ HÁTE<br /> | ||
Line 50,698: | Line 43,960: | ||
Filled with hope and confidence<br /> | Filled with hope and confidence<br /> | ||
I shall attain You.<br /> | I shall attain You.<br /> | ||
=== 890 (20/09/1983) D === | === 890 (20/09/1983) D === | ||
VIJANE BASIYÁ KI JENO KAHILE<br /> | VIJANE BASIYÁ KI JENO KAHILE<br /> | ||
KE JÁNE SE KATHÁ KÁR TARE<br /> | KE JÁNE SE KATHÁ KÁR TARE<br /> | ||
Line 50,751: | Line 44,003: | ||
and unforgettable songs<br /> | and unforgettable songs<br /> | ||
fill in me the infinite's love.<br /> | fill in me the infinite's love.<br /> | ||
=== 891 (21/09/1983) K === | === 891 (21/09/1983) K === | ||
BHÁLOBESECHI HIYÁ SAOMPECHI<br /> | BHÁLOBESECHI HIYÁ SAOMPECHI<br /> | ||
TABU ELO NÁ BANDHU ELO NÁ<br /> | TABU ELO NÁ BANDHU ELO NÁ<br /> | ||
Line 50,804: | Line 44,045: | ||
I utterly lost myself in ra'ga'tmika' devotion,<br /> | I utterly lost myself in ra'ga'tmika' devotion,<br /> | ||
letting go all my inner pains.<br /> | letting go all my inner pains.<br /> | ||
=== 892 (21/09/1983) K === | === 892 (21/09/1983) K === | ||
TANDRÁ BHENGE DIO<br /> | TANDRÁ BHENGE DIO<br /> | ||
VAJRA NIRGHOŚE<br /> | VAJRA NIRGHOŚE<br /> | ||
Line 50,877: | Line 44,109: | ||
I want only light, more light, more light<br /> | I want only light, more light, more light<br /> | ||
that light which will take me beyond all bondage.<br /> | that light which will take me beyond all bondage.<br /> | ||
=== 893 (21/09/1983) D+K === | === 893 (21/09/1983) D+K === | ||
VISHVE JÁGÁYE TRILOK KÁMPÁYE<br /> | VISHVE JÁGÁYE TRILOK KÁMPÁYE<br /> | ||
TUMI ESECHILE RÚPE RÁGE<br /> | TUMI ESECHILE RÚPE RÁGE<br /> | ||
Line 50,927: | Line 44,151: | ||
lay all they had,<br /> | lay all they had,<br /> | ||
lay the origin of their awakening.<br /> | lay the origin of their awakening.<br /> | ||
=== 894 (22/09/1983) K === | === 894 (22/09/1983) K === | ||
PRABHU, SABÁI TOMÁY<br /> | PRABHU, SABÁI TOMÁY<br /> | ||
PRABHU, SABÁI TOMÁY KÁCHE CÁY<br /> | PRABHU, SABÁI TOMÁY KÁCHE CÁY<br /> | ||
Line 50,997: | Line 44,212: | ||
In Your ideation all become enchanted<br /> | In Your ideation all become enchanted<br /> | ||
to the degree of coma.<br /> | to the degree of coma.<br /> | ||
=== 895 (22/09/1983) D === | === 895 (22/09/1983) D === | ||
KABE TUMI RÁUNGIYE CHILE<br /> | KABE TUMI RÁUNGIYE CHILE<br /> | ||
VISHVA JANER HIYÁ<br /> | VISHVA JANER HIYÁ<br /> | ||
Line 51,045: | Line 44,250: | ||
The sky is coloured in His colour,<br /> | The sky is coloured in His colour,<br /> | ||
and dances on in rhythm and tune.<br /> | and dances on in rhythm and tune.<br /> | ||
=== 896 (22/09/1983) D === | === 896 (22/09/1983) D === | ||
DAMAKÁ HAOÁY KE GO CALE JÁY<br /> | DAMAKÁ HAOÁY KE GO CALE JÁY<br /> | ||
DIIP NIVIYE JÁY ÁNDHÁRE<br /> | DIIP NIVIYE JÁY ÁNDHÁRE<br /> | ||
Line 51,099: | Line 44,294: | ||
In this mutually known world,<br /> | In this mutually known world,<br /> | ||
the unknown traveler is never unknown.<br /> | the unknown traveler is never unknown.<br /> | ||
=== 897 (23/09/1983) D === | === 897 (23/09/1983) D === | ||
TUMI BHÁLOBÁSO BHÁLOBÁSITE JÁNO<br /> | TUMI BHÁLOBÁSO BHÁLOBÁSITE JÁNO<br /> | ||
KENO NIRDAY LIILÁ KARO<br /> | KENO NIRDAY LIILÁ KARO<br /> | ||
Line 51,154: | Line 44,339: | ||
why do You not keep<br /> | why do You not keep<br /> | ||
the lamp of love lit in my heart?<br /> | the lamp of love lit in my heart?<br /> | ||
=== 898 (23/09/1983) D === | === 898 (23/09/1983) D === | ||
TOMÁKE CÁICHI JATA JÁO JE SARE<br /> | TOMÁKE CÁICHI JATA JÁO JE SARE<br /> | ||
E KII TAVA LIILÁ<br /> | E KII TAVA LIILÁ<br /> | ||
Line 51,227: | Line 44,402: | ||
This agony of mine please excuse,<br /> | This agony of mine please excuse,<br /> | ||
understand my silent pain.<br /> | understand my silent pain.<br /> | ||
=== 899 (23/09/1983) Jhapta'l === | === 899 (23/09/1983) Jhapta'l === | ||
JE TOMÁRE BHÁLOBÁSE<br /> | JE TOMÁRE BHÁLOBÁSE<br /> | ||
TÁRE KENO DÁO NÁ DHARÁ<br /> | TÁRE KENO DÁO NÁ DHARÁ<br /> | ||
Line 51,272: | Line 44,440: | ||
There is not a single trace of unkindness in it.<br /> | There is not a single trace of unkindness in it.<br /> | ||
Your liila' is confined to the mind only.<br /> | Your liila' is confined to the mind only.<br /> | ||
=== 900 (23/09/1983) K === | === 900 (23/09/1983) K === | ||
PIITA PARŃAGULI JHARE JÁY<br /> | PIITA PARŃAGULI JHARE JÁY<br /> | ||
VEŃUKÁR VANE SPANDAN NÁ ENE<br /> | VEŃUKÁR VANE SPANDAN NÁ ENE<br /> | ||
Line 51,323: | Line 44,480: | ||
And yet, Your smile awakened tinkling<br /> | And yet, Your smile awakened tinkling<br /> | ||
in the strings of my inner viin'a'.<br /> | in the strings of my inner viin'a'.<br /> | ||
=== 901 (10/09/1983) D === | === 901 (10/09/1983) D === | ||
APÁR PAYODHI PÁR HOYE ELE<br /> | APÁR PAYODHI PÁR HOYE ELE<br /> | ||
MOR TARE KATA KRIPÁ KARI<br /> | MOR TARE KATA KRIPÁ KARI<br /> | ||
Line 51,373: | Line 44,525: | ||
and the cruel teeth of time<br /> | and the cruel teeth of time<br /> | ||
want to eat away all my sweetness.<br /> | want to eat away all my sweetness.<br /> | ||
=== 902 (12/09/1983) D === | === 902 (12/09/1983) D === | ||
O KE CALE JÁY<br /> | O KE CALE JÁY<br /> | ||
O KE CALE JÁY<br /> | O KE CALE JÁY<br /> | ||
Line 51,450: | Line 44,595: | ||
For Him alone, I am tolerating<br /> | For Him alone, I am tolerating<br /> | ||
hundreds of burns and tortures.<br /> | hundreds of burns and tortures.<br /> | ||
=== 903 (10/09/1983) K === | === 903 (10/09/1983) K === | ||
TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | ||
TAKHAN PÚRŃIMÁ CHILO<br /> | TAKHAN PÚRŃIMÁ CHILO<br /> | ||
Line 51,530: | Line 44,666: | ||
my heart became filled with joy.<br /> | my heart became filled with joy.<br /> | ||
The swan then found again its way.<br /> | The swan then found again its way.<br /> | ||
=== 904 (11/09/1983) D === | === 904 (11/09/1983) D === | ||
KRIPÁ KARECHO DHARÁ DIYECHO<br /> | KRIPÁ KARECHO DHARÁ DIYECHO<br /> | ||
RÚPE RÁGE VISHVE BHARECHO<br /> | RÚPE RÁGE VISHVE BHARECHO<br /> | ||
Line 51,618: | Line 44,744: | ||
in the sound of the viina,<br /> | in the sound of the viina,<br /> | ||
You have expressed Yourself.<br /> | You have expressed Yourself.<br /> | ||
=== 905 (11/09/1983) D === | === 905 (11/09/1983) D === | ||
TUMI SABÁR PRÁŃER PRIYA<br /> | TUMI SABÁR PRÁŃER PRIYA<br /> | ||
TOMÁR NÁHI TULA NÁ<br /> | TOMÁR NÁHI TULA NÁ<br /> | ||
Line 51,687: | Line 44,803: | ||
On this journey of mine,<br /> | On this journey of mine,<br /> | ||
You bestow bright blessings.<br /> | You bestow bright blessings.<br /> | ||
=== 906 (25/09/1983) D === | === 906 (25/09/1983) D === | ||
ESO TUMI ÁMÁR GHARE<br /> | ESO TUMI ÁMÁR GHARE<br /> | ||
BASO HIYÁR ÁSANE<br /> | BASO HIYÁR ÁSANE<br /> | ||
Line 51,752: | Line 44,856: | ||
by bestowing on me<br /> | by bestowing on me<br /> | ||
a wee bit of Your grace.<br /> | a wee bit of Your grace.<br /> | ||
=== 907 (25/09/1983) D === | === 907 (25/09/1983) D === | ||
ÁMI TOMÁKEI JÁNI<br /> | ÁMI TOMÁKEI JÁNI<br /> | ||
SHUDHU TOMÁKEI JÁNI<br /> | SHUDHU TOMÁKEI JÁNI<br /> | ||
Line 51,821: | Line 44,915: | ||
I remember Your ideal message<br /> | I remember Your ideal message<br /> | ||
as the means on my journey.<br /> | as the means on my journey.<br /> | ||
=== 908 (25/09/1983) K === | === 908 (25/09/1983) K === | ||
PRATI PALE TOMÁY D́EKE<br /> | PRATI PALE TOMÁY D́EKE<br /> | ||
ÁMÁR DIN JE CALE GELO<br /> | ÁMÁR DIN JE CALE GELO<br /> | ||
Line 51,890: | Line 44,976: | ||
Why does the southern wind did not arrive thereafter?<br /> | Why does the southern wind did not arrive thereafter?<br /> | ||
My waiting continues through moonlit nights.<br /> | My waiting continues through moonlit nights.<br /> | ||
=== 909 (25/09/1983) K === | === 909 (25/09/1983) K === | ||
SVAPNE CHILO KÁCHE<br /> | SVAPNE CHILO KÁCHE<br /> | ||
ÁSIBE BOLE GECHE<br /> | ÁSIBE BOLE GECHE<br /> | ||
Line 51,965: | Line 45,037: | ||
and went away with the assurance of again returning.<br /> | and went away with the assurance of again returning.<br /> | ||
But that effulgent entity did not come.<br /> | But that effulgent entity did not come.<br /> | ||
=== 910 (26/09/1983) K === | === 910 (26/09/1983) K === | ||
SEI, MANDA MADHU VÁTE<br /> | SEI, MANDA MADHU VÁTE<br /> | ||
RAUNGE RÁUNGÁ PRÁTE<br /> | RAUNGE RÁUNGÁ PRÁTE<br /> | ||
Line 52,032: | Line 45,092: | ||
resonates with chirping birds,<br /> | resonates with chirping birds,<br /> | ||
that sing Your name and song.<br /> | that sing Your name and song.<br /> | ||
=== 911 (26/09/1983) K === | === 911 (26/09/1983) K === | ||
ÁMÁR GRÁME JÁIO RE BANDHU<br /> | ÁMÁR GRÁME JÁIO RE BANDHU<br /> | ||
SUVARŃA REKHÁ PÁR<br /> | SUVARŃA REKHÁ PÁR<br /> | ||
Line 52,125: | Line 45,176: | ||
He moves towards the sea<br /> | He moves towards the sea<br /> | ||
without any other thought in mind.<br /> | without any other thought in mind.<br /> | ||
=== 912 (27/09/1983) K === | === 912 (27/09/1983) K === | ||
MALAYÁNILE TUMI ESECHILE<br /> | MALAYÁNILE TUMI ESECHILE<br /> | ||
RÚPER PASARÁ SÁTHE ENE CHILE<br /> | RÚPER PASARÁ SÁTHE ENE CHILE<br /> | ||
Line 52,182: | Line 45,222: | ||
now is mixed with sweetness<br /> | now is mixed with sweetness<br /> | ||
and heavenly enchanting colours.<br /> | and heavenly enchanting colours.<br /> | ||
=== 913 (29/09/1083) D === | === 913 (29/09/1083) D === | ||
DIVÁ NISHI MOR ÁNKHI JHARE<br /> | DIVÁ NISHI MOR ÁNKHI JHARE<br /> | ||
SHUDHU TOMÁR TARE PRABHU TOMÁR TARE<br /> | SHUDHU TOMÁR TARE PRABHU TOMÁR TARE<br /> | ||
Line 52,272: | Line 45,302: | ||
In it also I hear Your voice,<br /> | In it also I hear Your voice,<br /> | ||
in the resonance of my heart.<br /> | in the resonance of my heart.<br /> | ||
=== 914 (30/09/1983) K === | === 914 (30/09/1983) K === | ||
MOR, MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br /> | MOR, MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br /> | ||
MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br /> | MANERA MÁDHURI UJÁŔ KARIYÁ<br /> | ||
Line 52,335: | Line 45,355: | ||
All the essence of my nectar,<br /> | All the essence of my nectar,<br /> | ||
I pour out unto You.<br /> | I pour out unto You.<br /> | ||
=== 915 (30/09/1983) D === | === 915 (30/09/1983) D === | ||
KÁJAL KÁLO ÁNDHÁR RÁTE<br /> | KÁJAL KÁLO ÁNDHÁR RÁTE<br /> | ||
ELE TUMI GIITIMAYA<br /> | ELE TUMI GIITIMAYA<br /> | ||
Line 52,386: | Line 45,396: | ||
I became coloured,<br /> | I became coloured,<br /> | ||
O embodiment of the world.<br /> | O embodiment of the world.<br /> | ||
=== 916 (30/09/1983) D === | === 916 (30/09/1983) D === | ||
ÁMI, CÁRI DIKE CÁI BÁRE BÁRE<br /> | ÁMI, CÁRI DIKE CÁI BÁRE BÁRE<br /> | ||
TUMI KOTHÁ ÁCHO KATA DÚRE<br /> | TUMI KOTHÁ ÁCHO KATA DÚRE<br /> | ||
Line 52,439: | Line 45,441: | ||
You are the ancient and the new.<br /> | You are the ancient and the new.<br /> | ||
Bestow Your grace upon me for a moment.<br /> | Bestow Your grace upon me for a moment.<br /> | ||
=== 917 (30/09/1983) D === | === 917 (30/09/1983) D === | ||
TOMÁRE BESECHI JE BHÁLO<br /> | TOMÁRE BESECHI JE BHÁLO<br /> | ||
ÁR KII BHÚLITE PÁRI<br /> | ÁR KII BHÚLITE PÁRI<br /> | ||
Line 52,489: | Line 45,479: | ||
In its pleasing moonlight<br /> | In its pleasing moonlight<br /> | ||
I find only You.<br /> | I find only You.<br /> | ||
=== 918 (01/10/1983) K === | === 918 (01/10/1983) K === | ||
ARÚPA PRABHU RÚPERI LIILÁY<br /> | ARÚPA PRABHU RÚPERI LIILÁY<br /> | ||
DHARÁ JE DILE PRABHU/TUMI? DHARÁ JE DILE<br /> | DHARÁ JE DILE PRABHU/TUMI? DHARÁ JE DILE<br /> | ||
Line 52,547: | Line 45,526: | ||
You entered into my mind<br /> | You entered into my mind<br /> | ||
with sweetness absorbed beauty.<br /> | with sweetness absorbed beauty.<br /> | ||
=== 919 (01/10/1983) D === | === 919 (01/10/1983) D === | ||
TOMÁR NÁME GÁNE HOYECHI TANMAYA<br /> | TOMÁR NÁME GÁNE HOYECHI TANMAYA<br /> | ||
MAN MÁNE NÁ MÁNÁ<br /> | MAN MÁNE NÁ MÁNÁ<br /> | ||
Line 52,632: | Line 45,602: | ||
shedding its radiance,<br /> | shedding its radiance,<br /> | ||
and enchanting my mind.<br /> | and enchanting my mind.<br /> | ||
=== 920 (01/09/1983) K === | === 920 (01/09/1983) K === | ||
JHARÁ PÁTÁ KÁNDE? VANE<br /> | JHARÁ PÁTÁ KÁNDE? VANE<br /> | ||
VYATHÁ JÁGÁY JE MANE<br /> | VYATHÁ JÁGÁY JE MANE<br /> | ||
Line 52,682: | Line 45,641: | ||
the moon that smiled...<br /> | the moon that smiled...<br /> | ||
all linger on in the recess of memory.<br /> | all linger on in the recess of memory.<br /> | ||
=== 921 (01/10/1983) D === | === 921 (01/10/1983) D === | ||
ÁMÁR GHARE TUMI ELE<br /> | ÁMÁR GHARE TUMI ELE<br /> | ||
EI ABELÁY PATH BHÚLE<br /> | EI ABELÁY PATH BHÚLE<br /> | ||
Line 52,740: | Line 45,690: | ||
taking and giving of hearts<br /> | taking and giving of hearts<br /> | ||
moves along the banks of the ocean of forms.<br /> | moves along the banks of the ocean of forms.<br /> | ||
=== 922 (02/10/1983) K === | === 922 (02/10/1983) K === | ||
ATAL SINDHUR MAŃI TUMI<br /> | ATAL SINDHUR MAŃI TUMI<br /> | ||
ÁNDHÁR RÁTERA ÁLO<br /> | ÁNDHÁR RÁTERA ÁLO<br /> | ||
Line 52,796: | Line 45,735: | ||
Whatever You gave me is plentiful.<br /> | Whatever You gave me is plentiful.<br /> | ||
Simply continue commanding the work.<br /> | Simply continue commanding the work.<br /> | ||
=== 923 (02/10/1983) K === | === 923 (02/10/1983) K === | ||
ESECHILE ÁLOR SHROTE<br /> | ESECHILE ÁLOR SHROTE<br /> | ||
ÁNANDERI UTSA HOTE<br /> | ÁNANDERI UTSA HOTE<br /> | ||
Line 52,840: | Line 45,770: | ||
Your love extends to both individuals and the collective,<br /> | Your love extends to both individuals and the collective,<br /> | ||
and sings an ever new melody.<br /> | and sings an ever new melody.<br /> | ||
=== 924 (02/10/1983) D === | === 924 (02/10/1983) D === | ||
GÁNERI SHROTER T́ÁNE<br /> | GÁNERI SHROTER T́ÁNE<br /> | ||
BHÁSIYE DILUM SONÁR TARII<br /> | BHÁSIYE DILUM SONÁR TARII<br /> | ||
Line 52,892: | Line 45,811: | ||
I know well how to measure the depth.<br /> | I know well how to measure the depth.<br /> | ||
Why do not You come along?"<br /> | Why do not You come along?"<br /> | ||
=== 925 (03/10/1983) K === | === 925 (03/10/1983) K === | ||
EI NÁ, SONÁ JHARÁ PRABHÁTE<br /> | EI NÁ, SONÁ JHARÁ PRABHÁTE<br /> | ||
ÁLO BHARÁ NISHIITHE<br /> | ÁLO BHARÁ NISHIITHE<br /> | ||
Line 52,960: | Line 45,870: | ||
You are the light of my hope.<br /> | You are the light of my hope.<br /> | ||
Your effulgence lies reflected on golden sands.<br /> | Your effulgence lies reflected on golden sands.<br /> | ||
=== 926 (04/10/1983) D === | === 926 (04/10/1983) D === | ||
PUŚPE TOMÁR HÁSI<br /> | PUŚPE TOMÁR HÁSI<br /> | ||
KON SE SURABHITE ÁSE BHÁSI<br /> | KON SE SURABHITE ÁSE BHÁSI<br /> | ||
Line 53,014: | Line 45,913: | ||
I cry, laugh and worry.<br /> | I cry, laugh and worry.<br /> | ||
My heart is overwhelmed by Your love.<br /> | My heart is overwhelmed by Your love.<br /> | ||
=== 927 (04/10/1983) K === | === 927 (04/10/1983) K === | ||
ESO, DHIIRE DHIIRE<br /> | ESO, DHIIRE DHIIRE<br /> | ||
MÁNAS KAMAL PARE<br /> | MÁNAS KAMAL PARE<br /> | ||
Line 53,069: | Line 45,957: | ||
My mind remains filled with You only.<br /> | My mind remains filled with You only.<br /> | ||
=== 928 (05/10/1983) D === | === 928 (05/10/1983) D === | ||
TOMÁR ÁMÁR EI PARICAYA<br /> | TOMÁR ÁMÁR EI PARICAYA<br /> | ||
DU EK YUGER NAYA<br /> | DU EK YUGER NAYA<br /> | ||
Line 53,128: | Line 46,007: | ||
and my calm and illuminated heart<br /> | and my calm and illuminated heart<br /> | ||
sings of Your victory.<br /> | sings of Your victory.<br /> | ||
=== 929 (05/10/1983) D === | === 929 (05/10/1983) D === | ||
MANE ESO MANE BASO<br /> | MANE ESO MANE BASO<br /> | ||
MAN KE NIYE LIILÁ KARO NÁ<br /> | MAN KE NIYE LIILÁ KARO NÁ<br /> | ||
Line 53,197: | Line 46,067: | ||
You are the light in the dark night,<br /> | You are the light in the dark night,<br /> | ||
Your notes charm the universe, in ever new music.<br /> | Your notes charm the universe, in ever new music.<br /> | ||
=== 930 (05/10/1983) K === | === 930 (05/10/1983) K === | ||
TOMÁR LAGI MÁLÁ GÁNTHÁ<br /> | TOMÁR LAGI MÁLÁ GÁNTHÁ<br /> | ||
TOMÁR TARE EI ÁLPANÁ<br /> | TOMÁR TARE EI ÁLPANÁ<br /> | ||
Line 53,253: | Line 46,112: | ||
awaiting You,<br /> | awaiting You,<br /> | ||
weaving webs of hope and despair.<br /> | weaving webs of hope and despair.<br /> | ||
=== 931 (06/10/1983) D === | === 931 (06/10/1983) D === | ||
ÁJI MANER VIIŃÁ KII KATHÁ KAY<br /> | ÁJI MANER VIIŃÁ KII KATHÁ KAY<br /> | ||
CHANDE CHANDE MADHURÁNANDE<br /> | CHANDE CHANDE MADHURÁNANDE<br /> | ||
Line 53,299: | Line 46,148: | ||
He is beyond thought, place and time,<br /> | He is beyond thought, place and time,<br /> | ||
I keep calling Him, playing my viin'a'.<br /> | I keep calling Him, playing my viin'a'.<br /> | ||
=== 932 (06/10/1983) jhapta'l === | === 932 (06/10/1983) jhapta'l === | ||
ALAKHA PURUŚA TUMI<br /> | ALAKHA PURUŚA TUMI<br /> | ||
SIIMÁR BANDHANE JE ÁMI<br /> | SIIMÁR BANDHANE JE ÁMI<br /> | ||
Line 53,347: | Line 46,188: | ||
In the firmament of my heart,<br /> | In the firmament of my heart,<br /> | ||
I remain ever awake for You.<br /> | I remain ever awake for You.<br /> | ||
=== 933 (07/10/1983) D === | === 933 (07/10/1983) D === | ||
HRDAYE ESO PRABHU<br /> | HRDAYE ESO PRABHU<br /> | ||
JAD́ATÁR TAMASÁ KÁT́IYE DIYE<br /> | JAD́ATÁR TAMASÁ KÁT́IYE DIYE<br /> | ||
Line 53,400: | Line 46,233: | ||
bathing in the flow of effulgence,<br /> | bathing in the flow of effulgence,<br /> | ||
and wiping out the soot of inertia.<br /> | and wiping out the soot of inertia.<br /> | ||
=== 934 (07/10/1983) === | === 934 (07/10/1983) === | ||
MANER PRADIIP NIVIYÁ GECHE<br /> | MANER PRADIIP NIVIYÁ GECHE<br /> | ||
TUMI, ESO DIIP SHALÁKÁ NIYE<br /> | TUMI, ESO DIIP SHALÁKÁ NIYE<br /> | ||
Line 53,458: | Line 46,283: | ||
You kindle Your light high always,<br /> | You kindle Your light high always,<br /> | ||
and extend Your feet at both places.<br /> | and extend Your feet at both places.<br /> | ||
=== 935 (07/10/1983) K === | === 935 (07/10/1983) K === | ||
ESECHO, HIYÁ JINECHO<br /> | ESECHO, HIYÁ JINECHO<br /> | ||
NÁ BOLIYÁ SAB KICHU NIYE NIYECHO<br /> | NÁ BOLIYÁ SAB KICHU NIYE NIYECHO<br /> | ||
Line 53,514: | Line 46,329: | ||
without consideration of merits and demerits,<br /> | without consideration of merits and demerits,<br /> | ||
You shower Your grace upon me.<br /> | You shower Your grace upon me.<br /> | ||
=== 936 (08/10/1983) K === | === 936 (08/10/1983) K === | ||
BOLE JÁO BOLE JÁO OGO PRABHU<br /> | BOLE JÁO BOLE JÁO OGO PRABHU<br /> | ||
TUMI KÁR TARE ESECHILE KLESHA KARI<br /> | TUMI KÁR TARE ESECHILE KLESHA KARI<br /> | ||
Line 53,575: | Line 46,381: | ||
That is why, I hold You,<br /> | That is why, I hold You,<br /> | ||
extending both my arms.<br /> | extending both my arms.<br /> | ||
=== 937 (09/10/1983) D === | === 937 (09/10/1983) D === | ||
TOMÁRE CÁI JE MANE PRÁŃE<br /> | TOMÁRE CÁI JE MANE PRÁŃE<br /> | ||
TOMÁRE CÁI JE HIYÁ BHARI<br /> | TOMÁRE CÁI JE HIYÁ BHARI<br /> | ||
Line 53,635: | Line 46,431: | ||
I search You. Kindly come close,<br /> | I search You. Kindly come close,<br /> | ||
come still closer.<br /> | come still closer.<br /> | ||
=== 938 (12/10/1983) D === | === 938 (12/10/1983) D === | ||
JABE JIIVANE PRATHAM BANDHUÁ ESECHE<br /> | JABE JIIVANE PRATHAM BANDHUÁ ESECHE<br /> | ||
BHÚLIYÁ GIYÁCHI SE TITHI ÁJ<br /> | BHÚLIYÁ GIYÁCHI SE TITHI ÁJ<br /> | ||
Line 53,689: | Line 46,476: | ||
in the mental mirror<br /> | in the mental mirror<br /> | ||
I search ignoring shyness.<br /> | I search ignoring shyness.<br /> | ||
=== 939 (12/10/1983) D === | === 939 (12/10/1983) D === | ||
ÁLOR SÁRATHII MAYUKH MÁLÁY ÁSE<br /> | ÁLOR SÁRATHII MAYUKH MÁLÁY ÁSE<br /> | ||
Line 53,734: | Line 46,511: | ||
Providing warmth to all,<br /> | Providing warmth to all,<br /> | ||
He continues loving.<br /> | He continues loving.<br /> | ||
=== 940 (13/10/1983) D === | === 940 (13/10/1983) D === | ||
SAKAL KUSUME SURABHI TUMI<br /> | SAKAL KUSUME SURABHI TUMI<br /> | ||
SAKAL HIYÁY TUMI ÁLO<br /> | SAKAL HIYÁY TUMI ÁLO<br /> | ||
Line 53,788: | Line 46,556: | ||
O intuition fuelled and effulgent Purus'a,<br /> | O intuition fuelled and effulgent Purus'a,<br /> | ||
Your light destroys all darkness!<br /> | Your light destroys all darkness!<br /> | ||
=== 941 (14/10/1983) D === | === 941 (14/10/1983) D === | ||
ÁMÁR RUDDHA GHARE ÁLOY BHARE<br /> | ÁMÁR RUDDHA GHARE ÁLOY BHARE<br /> | ||
KE DILO ÁJ BHORE<br /> | KE DILO ÁJ BHORE<br /> | ||
Line 53,844: | Line 46,602: | ||
and shall attract the distant ones<br /> | and shall attract the distant ones<br /> | ||
close and closer with love.<br /> | close and closer with love.<br /> | ||
=== 942 (15/10/1983) D === | === 942 (15/10/1983) D === | ||
TUMI ÁMÁR ÁSHÁR ÁLO<br /> | TUMI ÁMÁR ÁSHÁR ÁLO<br /> | ||
TUMI ÁMÁR PRÁŃER DIIP<br /> | TUMI ÁMÁR PRÁŃER DIIP<br /> | ||
Line 53,897: | Line 46,646: | ||
All know and accept<br /> | All know and accept<br /> | ||
that Your love is mutually reversible.<br /> | that Your love is mutually reversible.<br /> | ||
=== 943 (16/10/1983) K === | === 943 (16/10/1983) K === | ||
TUMI NIRDAY KENO<br /> | TUMI NIRDAY KENO<br /> | ||
ETO D́ÁKI TABU ÁSO NÁ<br /> | ETO D́ÁKI TABU ÁSO NÁ<br /> | ||
Line 53,949: | Line 46,689: | ||
You smile from a distance only<br /> | You smile from a distance only<br /> | ||
and You do not talk.<br /> | and You do not talk.<br /> | ||
=== 944 (17/10/1983) K === | === 944 (17/10/1983) K === | ||
ÁMI TOMÁREI CEYECHI<br /> | ÁMI TOMÁREI CEYECHI<br /> | ||
MOR AŃUTE AŃUTE<br /> | MOR AŃUTE AŃUTE<br /> | ||
Line 54,005: | Line 46,736: | ||
Come and understand my mental agony,<br /> | Come and understand my mental agony,<br /> | ||
This will provide me with all joy.<br /> | This will provide me with all joy.<br /> | ||
=== 945 (18/10/1983) D === | === 945 (18/10/1983) D === | ||
MADHUVANE MADHUP ELO<br /> | MADHUVANE MADHUP ELO<br /> | ||
GUN GUNIYE KÁR LÁGI<br /> | GUN GUNIYE KÁR LÁGI<br /> | ||
Line 54,050: | Line 46,772: | ||
counts time,<br /> | counts time,<br /> | ||
looking onto the path You would arrive on.<br /> | looking onto the path You would arrive on.<br /> | ||
=== 946 (18/10/1983) D === | === 946 (18/10/1983) D === | ||
ESO PRABHU ÁMÁR GHARE<br /> | ESO PRABHU ÁMÁR GHARE<br /> | ||
TOMÁY ÁMI CEYECHI<br /> | TOMÁY ÁMI CEYECHI<br /> | ||
Line 54,102: | Line 46,814: | ||
Come close into my heart.<br /> | Come close into my heart.<br /> | ||
I kept my honey filled in it.<br /> | I kept my honey filled in it.<br /> | ||
=== 947 (18/10/1983) D === | === 947 (18/10/1983) D === | ||
ÁMI TOMÁY D́ÁKINI PRABHU<br /> | ÁMI TOMÁY D́ÁKINI PRABHU<br /> | ||
TUMI ESE CHILE KRIPÁ KARE<br /> | TUMI ESE CHILE KRIPÁ KARE<br /> | ||
Line 54,160: | Line 46,863: | ||
The marking on the forehead could not be made;<br /> | The marking on the forehead could not be made;<br /> | ||
I had not kindled my lamp either.<br /> | I had not kindled my lamp either.<br /> | ||
=== 948 (18/10/1983) D === | === 948 (18/10/1983) D === | ||
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | ||
KATA YUGE KATA RÚPE RASE<br /> | KATA YUGE KATA RÚPE RASE<br /> | ||
Line 54,213: | Line 46,907: | ||
Dancing to the mandiira rhythm,<br /> | Dancing to the mandiira rhythm,<br /> | ||
I remain standing beside the path.<br /> | I remain standing beside the path.<br /> | ||
=== 949 (19/10/1983) K === | === 949 (19/10/1983) K === | ||
TUMI ÁMÁY NIYE ELE<br /> | TUMI ÁMÁY NIYE ELE<br /> | ||
E KON ALAKÁY<br /> | E KON ALAKÁY<br /> | ||
Line 54,289: | Line 46,973: | ||
and a heavenly song,<br /> | and a heavenly song,<br /> | ||
You have made me Your own.<br /> | You have made me Your own.<br /> | ||
=== 950 (19/10/1983) K === | === 950 (19/10/1983) K === | ||
TOMÁR PATH PÁNE SABÁI CEYE<br /> | TOMÁR PATH PÁNE SABÁI CEYE<br /> | ||
SABÁI TOMÁR MANE BÁNDHÁ<br /> | SABÁI TOMÁR MANE BÁNDHÁ<br /> | ||
Line 54,343: | Line 47,017: | ||
What a world of imagination have You created,<br /> | What a world of imagination have You created,<br /> | ||
O my Lord!<br /> | O my Lord!<br /> | ||
=== 951 (19/10/1983) D === | === 951 (19/10/1983) D === | ||
PHÚL BAGÁNE BHOMORÁ ELO<br /> | PHÚL BAGÁNE BHOMORÁ ELO<br /> | ||
GUNGUNIYE KENO GO<br /> | GUNGUNIYE KENO GO<br /> | ||
Line 54,398: | Line 47,062: | ||
Thus is the woven web<br /> | Thus is the woven web<br /> | ||
of the singular entity's divine game (liila').<br /> | of the singular entity's divine game (liila').<br /> | ||
=== 952 (20/10/1983) K === | === 952 (20/10/1983) K === | ||
TUMI ESECHO MADHU D́HELECHO<br /> | TUMI ESECHO MADHU D́HELECHO<br /> | ||
HIYÁ ÁLOKITA KARECHO<br /> | HIYÁ ÁLOKITA KARECHO<br /> | ||
Line 54,452: | Line 47,106: | ||
I sing from the core of my being,<br /> | I sing from the core of my being,<br /> | ||
hoping You might still listen.<br /> | hoping You might still listen.<br /> | ||
=== 953 (21/10/1983) K === | === 953 (21/10/1983) K === | ||
TOMÁRI LÁGIYÁ ÁCHI JE JÁGIYÁ<br /> | TOMÁRI LÁGIYÁ ÁCHI JE JÁGIYÁ<br /> | ||
GHUM NÁI VIJAŔITA ÁNKHI PÁTE<br /> | GHUM NÁI VIJAŔITA ÁNKHI PÁTE<br /> | ||
Line 54,508: | Line 47,153: | ||
with Your feet,<br /> | with Your feet,<br /> | ||
with the touch of a sandal fragrance absorbed breeze.<br /> | with the touch of a sandal fragrance absorbed breeze.<br /> | ||
=== 954 (22/10/1983) K === | === 954 (22/10/1983) K === | ||
TOMÁR E BHÁLOBÁSÁ ASIIME MELÁ MESHÁ<br /> | TOMÁR E BHÁLOBÁSÁ ASIIME MELÁ MESHÁ<br /> | ||
KÁLER MUKURE BHÁSÁ DHARÁY NÁ DHARÁ DEY<br /> | KÁLER MUKURE BHÁSÁ DHARÁY NÁ DHARÁ DEY<br /> | ||
Line 54,558: | Line 47,194: | ||
or are yet to take place,<br /> | or are yet to take place,<br /> | ||
the vibration of it all keeps glowing in Your mind.<br /> | the vibration of it all keeps glowing in Your mind.<br /> | ||
=== 955 (22/10/1983) K === | === 955 (22/10/1983) K === | ||
MOR MAN MÁJHE ELE RÁJÁR VESHE<br /> | MOR MAN MÁJHE ELE RÁJÁR VESHE<br /> | ||
BHÁLOBESE E KII BHÁLOBESE<br /> | BHÁLOBESE E KII BHÁLOBESE<br /> | ||
Line 54,620: | Line 47,247: | ||
On it, flowers bloomed by Your touch,<br /> | On it, flowers bloomed by Your touch,<br /> | ||
after long awaiting.<br /> | after long awaiting.<br /> | ||
=== 956 (23/10/1983) K === | === 956 (23/10/1983) K === | ||
ÁLO JHARÁ RÁTE TUMI ELE<br /> | ÁLO JHARÁ RÁTE TUMI ELE<br /> | ||
ÁLO JVELE DILE ÁLO JVELE DILE<br /> | ÁLO JVELE DILE ÁLO JVELE DILE<br /> | ||
Line 54,668: | Line 47,288: | ||
You absorbed all in sweetness<br /> | You absorbed all in sweetness<br /> | ||
and filled bliss into the blue sky.<br /> | and filled bliss into the blue sky.<br /> | ||
=== 957 (23/10/1983) K === | === 957 (23/10/1983) K === | ||
TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO PATH CEYE<br /> | TUMI KÁHÁR TARE ÁCHO PATH CEYE<br /> | ||
VEŃII BENDHE REKHE MÁLÁ GENTHE REKHE<br /> | VEŃII BENDHE REKHE MÁLÁ GENTHE REKHE<br /> | ||
Line 54,720: | Line 47,332: | ||
active in the divine game<br /> | active in the divine game<br /> | ||
who pulled You unto a world of sweetness?<br /> | who pulled You unto a world of sweetness?<br /> | ||
=== 958 (24/10/1983) D === | === 958 (24/10/1983) D === | ||
PATHER BHÚLE ÁJI ELE<br /> | PATHER BHÚLE ÁJI ELE<br /> | ||
BOLO PRABHU KISER T́ÁNE<br /> | BOLO PRABHU KISER T́ÁNE<br /> | ||
Line 54,777: | Line 47,379: | ||
I shall speak into Your ears<br /> | I shall speak into Your ears<br /> | ||
and tell You all about it.<br /> | and tell You all about it.<br /> | ||
=== 959 (25/10/1983) K === | === 959 (25/10/1983) K === | ||
ACIN SE KON SURE HRDAYERI MADHU PURE<br /> | ACIN SE KON SURE HRDAYERI MADHU PURE<br /> | ||
SAB KICHU ÁLOKITA KARE SE ELO<br /> | SAB KICHU ÁLOKITA KARE SE ELO<br /> | ||
Line 54,829: | Line 47,422: | ||
of the singular entity,<br /> | of the singular entity,<br /> | ||
they keep singing His ever living song.<br /> | they keep singing His ever living song.<br /> | ||
=== 960 (25/10/1983) K === | === 960 (25/10/1983) K === | ||
TÚMI DHARÁ DILE<br /> | TÚMI DHARÁ DILE<br /> | ||
ÁMÁR E HRDAYE<br /> | ÁMÁR E HRDAYE<br /> | ||
Line 54,895: | Line 47,478: | ||
Then what else still remains<br /> | Then what else still remains<br /> | ||
in this exchange of consciousness?<br /> | in this exchange of consciousness?<br /> | ||
=== 961 (25/10/1983) D === | === 961 (25/10/1983) D === | ||
YADI, ALAS PRAHARE MORE<br /> | YADI, ALAS PRAHARE MORE<br /> | ||
BHEVE THÁKO KABHU TUMI<br /> | BHEVE THÁKO KABHU TUMI<br /> | ||
Line 54,952: | Line 47,527: | ||
..........................................................................<br /> | ..........................................................................<br /> | ||
Line 54,974: | Line 47,548: | ||
A serpent with a jewel in its crown symbolises the unit mind and its soul.<br /> | A serpent with a jewel in its crown symbolises the unit mind and its soul.<br /> | ||
The golden chariot symbolises the hiranmaya kos'a, the subtlest layer of mind.<br /> | The golden chariot symbolises the hiranmaya kos'a, the subtlest layer of mind.<br /> | ||
=== 962 (25/10/1983) D === | === 962 (25/10/1983) D === | ||
ÁMI TOMÁR PATHER KÁŃT́Á NÁI<br /> | ÁMI TOMÁR PATHER KÁŃT́Á NÁI<br /> | ||
ÁMI SURABHI TE BHARÁ PHÚL<br /> | ÁMI SURABHI TE BHARÁ PHÚL<br /> | ||
Line 55,022: | Line 47,587: | ||
I offer love<br /> | I offer love<br /> | ||
and rectify all defects.<br /> | and rectify all defects.<br /> | ||
=== 963 (26?/10/1983) D === | === 963 (26?/10/1983) D === | ||
TOMÁRE SHONÁBO JE GÁN<br /> | TOMÁRE SHONÁBO JE GÁN<br /> | ||
TUMI CÁHO ÁNKHI TULE<br /> | TUMI CÁHO ÁNKHI TULE<br /> | ||
Line 55,073: | Line 47,629: | ||
dancing and shining,<br /> | dancing and shining,<br /> | ||
and overcoming all obstructions.<br /> | and overcoming all obstructions.<br /> | ||
=== 964 (26/10/1983) Teor'a' === | === 964 (26/10/1983) Teor'a' === | ||
ÁKÁSHE ÁJ KISER ÁLO<br /> | ÁKÁSHE ÁJ KISER ÁLO<br /> | ||
MANER MÁJHE KE JÁGE<br /> | MANER MÁJHE KE JÁGE<br /> | ||
Line 55,118: | Line 47,666: | ||
He says with a sweet smile:<br /> | He says with a sweet smile:<br /> | ||
"Come and move towards the heavenly garden."<br /> | "Come and move towards the heavenly garden."<br /> | ||
=== 965 (26/10/1983) D === | === 965 (26/10/1983) D === | ||
ESECHO KÁHÁRI D́ÁKE<br /> | ESECHO KÁHÁRI D́ÁKE<br /> | ||
KÁHÁRI D́ÁKE ESECHO<br /> | KÁHÁRI D́ÁKE ESECHO<br /> | ||
Line 55,167: | Line 47,707: | ||
You were on white, ice peaked mountains<br /> | You were on white, ice peaked mountains<br /> | ||
that spread beyond sight.<br /> | that spread beyond sight.<br /> | ||
=== 966 (26/10/1983) D === | === 966 (26/10/1983) D === | ||
ÁLOKER EI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOKER EI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
SNÁNA KARE TUMI ESECHO<br /> | SNÁNA KARE TUMI ESECHO<br /> | ||
Line 55,232: | Line 47,763: | ||
And yet, You brought me onto the proper path.<br /> | And yet, You brought me onto the proper path.<br /> | ||
=== 967 (27/10/1983) D === | === 967 (27/10/1983) D === | ||
TÁHÁR LÁGIYÁ UNMADA UTTÁL<br /> | TÁHÁR LÁGIYÁ UNMADA UTTÁL<br /> | ||
ÁJI E ÁMÁR HIYÁ<br /> | ÁJI E ÁMÁR HIYÁ<br /> | ||
Line 55,282: | Line 47,804: | ||
After such along time<br /> | After such along time<br /> | ||
He finally came, listening to my call.<br /> | He finally came, listening to my call.<br /> | ||
=== 968 (27/10/1983) D === | === 968 (27/10/1983) D === | ||
ÁJ EGIYE CALO SAKAL MÁNUŚA BHÁI<br /> | ÁJ EGIYE CALO SAKAL MÁNUŚA BHÁI<br /> | ||
Line 55,332: | Line 47,846: | ||
and move on,<br /> | and move on,<br /> | ||
struggling against obstacles.<br /> | struggling against obstacles.<br /> | ||
=== 969 (27/10/1983) D === | === 969 (27/10/1983) D === | ||
JYOTIR MAHÁSÁGAR MÁJHE<br /> | JYOTIR MAHÁSÁGAR MÁJHE<br /> | ||
SASIIM PRADIIP KE JVÁLÁLO<br /> | SASIIM PRADIIP KE JVÁLÁLO<br /> | ||
Line 55,384: | Line 47,890: | ||
Breaking the walls of all obstacles,<br /> | Breaking the walls of all obstacles,<br /> | ||
whose love coloured my mind?<br /> | whose love coloured my mind?<br /> | ||
=== 970 (28/10/1983) D === | === 970 (28/10/1983) D === | ||
ESECHI TOMÁRI KRIPÁY<br /> | ESECHI TOMÁRI KRIPÁY<br /> | ||
JENO TOMÁR GÁNE TOMÁR DHYÁNE<br /> | JENO TOMÁR GÁNE TOMÁR DHYÁNE<br /> | ||
Line 55,433: | Line 47,930: | ||
all uplift my heart,<br /> | all uplift my heart,<br /> | ||
and make it tremble in awe.<br /> | and make it tremble in awe.<br /> | ||
=== 971 (28/10/1983) D === | === 971 (28/10/1983) D === | ||
TOMÁRI MOHAN BÁNSHII<br /> | TOMÁRI MOHAN BÁNSHII<br /> | ||
BHUVAN BHÚLÁNO HÁNSI<br /> | BHUVAN BHÚLÁNO HÁNSI<br /> | ||
Line 55,483: | Line 47,971: | ||
I request You to open Your mouth<br /> | I request You to open Your mouth<br /> | ||
and speak to me.<br /> | and speak to me.<br /> | ||
=== 972 (28/10/1983) D === | === 972 (28/10/1983) D === | ||
ÁJI NRITYER TÁLE UTTÁL NÁDATANU<br /> | ÁJI NRITYER TÁLE UTTÁL NÁDATANU<br /> | ||
SIKTA SAMIIRE KETAKI SURABHI D́HÁLE<br /> | SIKTA SAMIIRE KETAKI SURABHI D́HÁLE<br /> | ||
Line 55,537: | Line 48,017: | ||
Who is that stealer of mind<br /> | Who is that stealer of mind<br /> | ||
who secretly trapped me in the web of delusion?<br /> | who secretly trapped me in the web of delusion?<br /> | ||
=== 973 (29/10/1983) D === | === 973 (29/10/1983) D === | ||
ÁMI, SHUBHA PATH DHARE CALIBO<br /> | ÁMI, SHUBHA PATH DHARE CALIBO<br /> | ||
SHUBHA PATH DHARE<br /> | SHUBHA PATH DHARE<br /> | ||
Line 55,596: | Line 48,068: | ||
At all times,<br /> | At all times,<br /> | ||
I shall keep my mind attached to Yours.<br /> | I shall keep my mind attached to Yours.<br /> | ||
=== 974 (29/10/1983) D === | === 974 (29/10/1983) D === | ||
TOMÁR E VISHVA LIILÁ<br /> | TOMÁR E VISHVA LIILÁ<br /> | ||
DÚR KE KÁCHE T́ENE ENECHE<br /> | DÚR KE KÁCHE T́ENE ENECHE<br /> | ||
Line 55,643: | Line 48,106: | ||
When thinking of You,<br /> | When thinking of You,<br /> | ||
the mind loses itself and merges in You.<br /> | the mind loses itself and merges in You.<br /> | ||
=== 975 (29/10/1983) D === | === 975 (29/10/1983) D === | ||
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
TOMÁRI KATHÁ KAYE JÁI<br /> | TOMÁRI KATHÁ KAYE JÁI<br /> | ||
Line 55,691: | Line 48,146: | ||
In the impulse of Your energy,<br /> | In the impulse of Your energy,<br /> | ||
I keep singing Your song.<br /> | I keep singing Your song.<br /> | ||
=== 976 (29/10/1983) D === | === 976 (29/10/1983) D === | ||
TUMI SAKAL HIYÁR MADHYA MAŃII<br /> | TUMI SAKAL HIYÁR MADHYA MAŃII<br /> | ||
PÁRIJÁTA SUVÁS<br /> | PÁRIJÁTA SUVÁS<br /> | ||
Line 55,742: | Line 48,189: | ||
O eternal traveler,<br /> | O eternal traveler,<br /> | ||
You are the warm breath of my respiration.<br /> | You are the warm breath of my respiration.<br /> | ||
=== 977 (29/10/1983) K === | === 977 (29/10/1983) K === | ||
ÁKÁSH VÁTÁS RAUNGE BHARÁ<br /> | ÁKÁSH VÁTÁS RAUNGE BHARÁ<br /> | ||
RAUNGA ENECHE KE BOLO<br /> | RAUNGA ENECHE KE BOLO<br /> | ||
Line 55,782: | Line 48,221: | ||
But in front,<br /> | But in front,<br /> | ||
we find an ocean of effulgence shining brilliantly.<br /> | we find an ocean of effulgence shining brilliantly.<br /> | ||
=== 978 (30/10/1983) D === | === 978 (30/10/1983) D === | ||
ÁLOR RATHE ÁSBE TUMI<br /> | ÁLOR RATHE ÁSBE TUMI<br /> | ||
ÁJ JÁNI NISHCAYA<br /> | ÁJ JÁNI NISHCAYA<br /> | ||
Line 55,838: | Line 48,268: | ||
I followed the resonance of Your melody,<br /> | I followed the resonance of Your melody,<br /> | ||
and moved along the difficult path of Your effulgence.<br /> | and moved along the difficult path of Your effulgence.<br /> | ||
=== 979 (30/10/1983) K === | === 979 (30/10/1983) K === | ||
ARUŃ RÁUNGÁ PÚRVA ÁKÁSHE<br /> | ARUŃ RÁUNGÁ PÚRVA ÁKÁSHE<br /> | ||
TUMI ESECHO<br /> | TUMI ESECHO<br /> | ||
Line 55,895: | Line 48,316: | ||
You filled the world with light,<br /> | You filled the world with light,<br /> | ||
You filled it with endlessly more light.<br /> | You filled it with endlessly more light.<br /> | ||
=== 980 (31/10/1983) K === | === 980 (31/10/1983) K === | ||
TUMI ESECHO BHALOBESECHO<br /> | TUMI ESECHO BHALOBESECHO<br /> | ||
BHOLÁYE SAKAL VYATHÁ SAB HÁHÁKÁR<br /> | BHOLÁYE SAKAL VYATHÁ SAB HÁHÁKÁR<br /> | ||
Line 55,955: | Line 48,367: | ||
You are the marking of attainment.<br /> | You are the marking of attainment.<br /> | ||
You are mine only.<br /> | You are mine only.<br /> | ||
=== 981 (31/10/1983) K === | === 981 (31/10/1983) K === | ||
TUMI UCCHALA CAINCALA E KON MÁYÁY<br /> | TUMI UCCHALA CAINCALA E KON MÁYÁY<br /> | ||
TUMI UJJVALA SHATADALA SABÁR HIYÁY<br /> | TUMI UJJVALA SHATADALA SABÁR HIYÁY<br /> | ||
Line 56,013: | Line 48,417: | ||
All await Your arrival.<br /> | All await Your arrival.<br /> | ||
You fulfil all expectations in the light of love.<br /> | You fulfil all expectations in the light of love.<br /> | ||
=== 982 (31/10/1983) K === | === 982 (31/10/1983) K === | ||
TUMI CAKRANEMII<br /> | TUMI CAKRANEMII<br /> | ||
TOMÁY GHIRE SABE GHORE PHERE<br /> | TOMÁY GHIRE SABE GHORE PHERE<br /> | ||
Line 56,060: | Line 48,454: | ||
continue smiling silently,<br /> | continue smiling silently,<br /> | ||
filling my heart to the brim.<br /> | filling my heart to the brim.<br /> | ||
=== 983 (31/10/1983) D === | === 983 (31/10/1983) D === | ||
MAMA MÁDHAVII KUNJE PUINJE PUINJE<br /> | MAMA MÁDHAVII KUNJE PUINJE PUINJE<br /> | ||
ALI GUINJARE KENO HÁY<br /> | ALI GUINJARE KENO HÁY<br /> | ||
Line 56,113: | Line 48,499: | ||
all hopes find fulfilment<br /> | all hopes find fulfilment<br /> | ||
and all fogs are removed.<br /> | and all fogs are removed.<br /> | ||
=== 984 (31/10/1983) D === | === 984 (31/10/1983) D === | ||
ÁMI TOMÁR TAREI JEGE ÁCHI<br /> | ÁMI TOMÁR TAREI JEGE ÁCHI<br /> | ||
TOMÁR PRADIIP HÁTE NIYE<br /> | TOMÁR PRADIIP HÁTE NIYE<br /> | ||
Line 56,157: | Line 48,533: | ||
I wish to attain Your heart<br /> | I wish to attain Your heart<br /> | ||
and see You.<br /> | and see You.<br /> | ||
=== 985 (01/11/1983) K === | === 985 (01/11/1983) K === | ||
MAN JINIYÁ NILO KE SE ANURÁGII<br /> | MAN JINIYÁ NILO KE SE ANURÁGII<br /> | ||
TANDRÁ HÁRÁ ÁNKHI KÁHÁR LÁGI<br /> | TANDRÁ HÁRÁ ÁNKHI KÁHÁR LÁGI<br /> | ||
Line 56,214: | Line 48,581: | ||
never forgets<br /> | never forgets<br /> | ||
and likes the divine game, liila'?<br /> | and likes the divine game, liila'?<br /> | ||
=== 986 (01/11/1983) K === | === 986 (01/11/1983) K === | ||
ÁNANDA UCCHALA PARIVESHE<br /> | ÁNANDA UCCHALA PARIVESHE<br /> | ||
SE ESE CHILO MOR GHARE<br /> | SE ESE CHILO MOR GHARE<br /> | ||
Line 56,263: | Line 48,621: | ||
in the fire of their red colour,<br /> | in the fire of their red colour,<br /> | ||
swinging in their own respect demanding pose.<br /> | swinging in their own respect demanding pose.<br /> | ||
=== 987 (01/11/1983) D === | === 987 (01/11/1983) D === | ||
TOMÁR TARE BASE BASE<br /> | TOMÁR TARE BASE BASE<br /> | ||
DINER PARE DIN CALE JÁY<br /> | DINER PARE DIN CALE JÁY<br /> | ||
Line 56,320: | Line 48,666: | ||
Engrossed in Your ideation,<br /> | Engrossed in Your ideation,<br /> | ||
my mind longs to merge in You.<br /> | my mind longs to merge in You.<br /> | ||
=== 988 (01/11/1983) D === | === 988 (01/11/1983) D === | ||
TUMI UCCHALA PRIITI HIYÁR SÁRATHI<br /> | TUMI UCCHALA PRIITI HIYÁR SÁRATHI<br /> | ||
MADHURIMÁ MÁKHÁ KUVALAY<br /> | MADHURIMÁ MÁKHÁ KUVALAY<br /> | ||
Line 56,370: | Line 48,707: | ||
By Your touch and a flow of nectar,<br /> | By Your touch and a flow of nectar,<br /> | ||
introduce Yourself to me anew.<br /> | introduce Yourself to me anew.<br /> | ||
=== 989 (01/11/1983) D === | === 989 (01/11/1983) D === | ||
MANER GAHANE KII JÁNI KEMANE<br /> | MANER GAHANE KII JÁNI KEMANE<br /> | ||
AJÁNÁ SUJAN ELO HÁY<br /> | AJÁNÁ SUJAN ELO HÁY<br /> | ||
Line 56,422: | Line 48,750: | ||
By His mercy and glory,<br /> | By His mercy and glory,<br /> | ||
the ocean of beauty flashed inside me.<br /> | the ocean of beauty flashed inside me.<br /> | ||
=== 990 (01/11/1983) D (Ba'ngla' dialect) === | === 990 (01/11/1983) D (Ba'ngla' dialect) === | ||
KÁR TARE TUMI PATHE GHURIS<br /> | KÁR TARE TUMI PATHE GHURIS<br /> | ||
O RE ABODHA MAN<br /> | O RE ABODHA MAN<br /> | ||
Line 56,496: | Line 48,814: | ||
If You seek with firm determination,<br /> | If You seek with firm determination,<br /> | ||
You will find Him there with You.<br /> | You will find Him there with You.<br /> | ||
=== 991 (01/11/1983) K === | === 991 (01/11/1983) K === | ||
ÁMÁR MANER MADHUVANE<br /> | ÁMÁR MANER MADHUVANE<br /> | ||
TOMÁR SAUNGE DEKHÁ<br /> | TOMÁR SAUNGE DEKHÁ<br /> | ||
Line 56,540: | Line 48,849: | ||
in my mind,<br /> | in my mind,<br /> | ||
illuminations awakened.<br /> | illuminations awakened.<br /> | ||
=== 992 (02/11/1983) D === | === 992 (02/11/1983) D === | ||
ETA D́ÁKI TABU SÁŔÁ NÁHI DÁO<br /> | ETA D́ÁKI TABU SÁŔÁ NÁHI DÁO<br /> | ||
KII KAT́HOR PRÁŃ BUJHINÁ<br /> | KII KAT́HOR PRÁŃ BUJHINÁ<br /> | ||
Line 56,600: | Line 48,899: | ||
Please do not ignore me,<br /> | Please do not ignore me,<br /> | ||
do not refuse my love.<br /> | do not refuse my love.<br /> | ||
=== 993 (02/1983) D === | === 993 (02/1983) D === | ||
PUŚPE PUŚPE ALAKE ALAKE<br /> | PUŚPE PUŚPE ALAKE ALAKE<br /> | ||
KON SE SUŚAMÁ TRIDIVE DHÁY<br /> | KON SE SUŚAMÁ TRIDIVE DHÁY<br /> | ||
Line 56,652: | Line 48,942: | ||
Let that beauty be eternal.<br /> | Let that beauty be eternal.<br /> | ||
Let it cross hundreds of obstructions.<br /> | Let it cross hundreds of obstructions.<br /> | ||
=== 994 (02/11/1983) D === | === 994 (02/11/1983) D === | ||
NAVIIN MUKULE HÁSI MÁKHÁ PHÚLE<br /> | NAVIIN MUKULE HÁSI MÁKHÁ PHÚLE<br /> | ||
HIYÁ KULE KULE BHARIÁ NÁO<br /> | HIYÁ KULE KULE BHARIÁ NÁO<br /> | ||
Line 56,703: | Line 48,986: | ||
Wipe out the load of agonies,<br /> | Wipe out the load of agonies,<br /> | ||
and make us look onto the morning sun.<br /> | and make us look onto the morning sun.<br /> | ||
=== 995 (02/11/1983) D === | === 995 (02/11/1983) D === | ||
PÁSHARITE TÁRE JATA CÁI TABU<br /> | PÁSHARITE TÁRE JATA CÁI TABU<br /> | ||
PÁSHARITE NÁRI TÁR KATHÁ<br /> | PÁSHARITE NÁRI TÁR KATHÁ<br /> | ||
Line 56,754: | Line 49,028: | ||
You convey to me<br /> | You convey to me<br /> | ||
that unwritten sweetness.<br /> | that unwritten sweetness.<br /> | ||
=== 996 (02/11/1983) D === | === 996 (02/11/1983) D === | ||
ÁLOR PATHE JE ESECHE<br /> | ÁLOR PATHE JE ESECHE<br /> | ||
ÁNDHÁRE SE HOY NÁ HÁRÁ<br /> | ÁNDHÁRE SE HOY NÁ HÁRÁ<br /> | ||
Line 56,804: | Line 49,068: | ||
Attaining You, all become blessed<br /> | Attaining You, all become blessed<br /> | ||
and the earth achieves fulfilment.<br /> | and the earth achieves fulfilment.<br /> | ||
=== 997 (02/11/1983) === | === 997 (02/11/1983) === | ||
ÁNDHÁR RÁTE UJÁN PATHE<br /> | ÁNDHÁR RÁTE UJÁN PATHE<br /> | ||
KE ELEGO ÁLO HÁTE<br /> | KE ELEGO ÁLO HÁTE<br /> | ||
Line 56,858: | Line 49,113: | ||
Engage me in Your work,<br /> | Engage me in Your work,<br /> | ||
and fulfil my hopes.<br /> | and fulfil my hopes.<br /> | ||
=== 998 (02/11/1983) D === | === 998 (02/11/1983) D === | ||
HRDAY BHARE NIVIIŔ KARE<br /> | HRDAY BHARE NIVIIŔ KARE<br /> | ||
TOMÁY PELUM ANUPAMA<br /> | TOMÁY PELUM ANUPAMA<br /> | ||
Line 56,920: | Line 49,164: | ||
The breeze remains filled with fragrance.<br /> | The breeze remains filled with fragrance.<br /> | ||
The ocean is intoxicated with rhythm.<br /> | The ocean is intoxicated with rhythm.<br /> | ||
=== 999 (02/11/1983) D === | === 999 (02/11/1983) D === | ||
KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br /> | KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br /> | ||
ÁMI, KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br /> | ÁMI, KÁHÁKEO NÁHI KARI BHAYA<br /> |