87,316
edits
m (sargam) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Wide eyes moist with tears, | |||
For Whose sake is your devotion? | |||
You move dancing to a stately beat,{{#tag:ref|Here both the literal and the technical translation apply. ''Mandákrántá'' is a metric style employed in classic [[Samskrta]] verse. It is often used for expressing mystic love. In ''mandákrántá'', the number of syllables and the pattern of heavy and light syllables is maintained strictly throughout each verse. Rhyming may or may not be there; however, in this example of ''mandákrántá'', that too is maintained. Literally, the word, ''mandákrántá'', means "lady slowly approaching" or "slow stepper".|group="nb"}} | |||
Remembering some place familiar. | |||
He Who'd come with daybreak's sun | |||
Had hidden with the Vesper...{{#tag:ref|Evening star, Venus.|group="nb"}} | |||
of | His words of love and His legend, | ||
Maybe you could not forget. | |||
The | The petal who had reveled in the honey | ||
Had kept her mouth on Rose's body... | |||
Her long night and her story, | |||
It won't be forgot, that too I heed. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |