Acin desher megh bale gelo: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
(Song 1828)
 
m (Retranslated and removed PSUC flag)
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Noehumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Noehumanism
Line 15: Line 14:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1828%20ACIN%20DESHER%20MEGH%20BOLE%20GELO.mp3</flashmp3>
| audio = <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1828%20ACIN%20DESHER%20MEGH%20BOLE%20GELO.mp3</html5media>
}}
}}
'''''Acin desher megh bale gelo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1828<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Acin desher megh bale gelo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1828<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 30: Line 29:
Se baṋdhu tomár ghare ásibe
Se baṋdhu tomár ghare ásibe
Tumi rauṋin oŕná mane jaŕiye
Tumi rauṋin oŕná mane jaŕiye
Tár tare varańd́álá sájábe
Tár tare barańd́álá sájábe


Bujhi bá tomár jáminii halo sheś
Bujhi bá tomár jáminii halo sheś
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
From an unknown land
A cloud from some unknown country went on saying:
the clouds have brought the message,
To your house that Sweetheart will be coming.
that your friend would call on you.
You, having wrapped a colored [[:wikipedia:Dupatta|scarf]] around psyche,
Will arrange the wicker tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%AC%E0%A6%B0%E0%A6%A3&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''barańd́álá'' is a tray-shaped wicker basket that holds the articles used in a welcoming ceremony.|group="nb"}} for His welcoming.


Wrap a colourful scarf around your mind,
Could it be that your night, it has come to an end?
and prepare a welcome for him.
Perhaps with the dawn bright circumstances attend.
Wipe Your eyes; in fresh clothing get dressed up...
At your home novelty's luster you will be receiving.


Your night is over, perhaps dawn will bring a radiant light.
Fair-eyed maiden, the pain of ancient times gets forgotten;
Wipe your eyes, dress in a new garment.
Cry out for the new with a modern imagination.
The effulgence of the new will illumine your house.
Tales from nightmares, do not think, do not think about them;
 
With a smiling face, once again You will be pleasing.
Forget the pains of old, o lovelyeyed one.
Welcome the new with grand imagination.
Forget your nightmares
and greet him with a smiling face.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu