Ageo ajana pareo ajana

From Sarkarverse
Revision as of 11:32, 22 October 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223315087}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ageo ajana pareo ajana
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2790
Date 1985 June 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ageo ajana pareo ajana is the 2790th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ágeo ajáná pareo ajáná
Májhkháne shudhu cenáshoná
Kotháy chilum jácchi kotháy
Calechi kabe theke jáni ná

Chilo ná ákásh vátás mahiiruha
Gandha madhubhara' chilo ná sararuha
Áshá bhálabásár samároha
Vák bhávátiita se bhávaná

Atiite tumi chile thákibe tumi sheśe
Bhásibe ananta citi pariveshe
Sabái theke tháke tomár májhe mishe[nb 2]
Theke jábe tava eśańá

আগেও অজানা পরেও অজানা
মাঝখানে শুধু চেনাশোনা
কোথায় ছিলুম যাচ্ছি কোথায়
চলেছি কবে থেকে জানি না

ছিল না আকাশ বাতাস মহীরুহ
গন্ধ মধুভরা ছিল না সররুহ
আশা ভালবাসার সমারোহ
বাক্‌ ভাবাতীত সে ভাবনা

অতীতে তুমি ছিলে থাকিবে তুমি শেষে
ভাসিবে অনন্ত চিতি পরিবেশে
সবাই থেকে' থাকে তোমারই মাঝে মিশে
থেকে' যাবে তব এষণা

Unknown in days past, in future too a mystery;
Just somewhere in between acquaintance be.
Where I'd been and where I'm going,
From when I've set forth, I don't perceive.

There'd not been sky or wind or trees enormous;
Filled with sweet scent, there was not a lotus.
Magnificent assemblage of hope and love–
That contemplation, it surpassed thought and speech.

You had been in the past, You'll endure to the end;
Unlimited, You'll rise upon psychic environment.
Mingled inside Your midst, all remain existent–
It's Your fervent wish: they will go on staying.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This line is presented three different ways in the Bangla source, and in the audio rendition it is presented yet another way. Here we give what seems to be most likely what was originally given.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2701-2800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0CLJWZHXM ISBN 9798223315087 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations


Currently, only the following audio rendition is available, but it seems to take unacceptable liberty in respect to the wording of the final verse.

Preceded by
Je tarii bhasiyechilum ajike
Prabhat Samgiita
With: Ageo ajana pareo ajana
Succeeded by
Madhur e madhavii vane