Ajke tomar saunge sabar: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(33 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Ajke tomar saunge sabar
| above= Ajke tomar saunge sabar
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 10: Line 8:
| date= 1983 March 27
| date= 1983 March 27
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___383%20A%27JKE%20TOMA%27R%20SAUNGE%20SABA%27R.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___383%20A%27JKE%20TOMA%27R%20SAUNGE%20SABA%27R.mp3}}
}}
}}
'''''Ajke tomar saunge sabar''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|383<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Ajke tomar saunge sabar''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|383<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 38: Line 36:
Taerii tháko dhará dite
Taerii tháko dhará dite
Sabár mane gahan końe
Sabár mane gahan końe
Sauṋgopane madhumay
Saḿgopane madhumay


Álor chat́áy rúper máyáy
Álor chat́áy rúper máyáy
Line 57: Line 55:
তৈরী থাকো ধরা দিতে
তৈরী থাকো ধরা দিতে
সবার মনে গহন কোণে
সবার মনে গহন কোণে
সঙ্গোপানে মধুময়
সংগোপনে মধুময়


আলোর ছটায় রূপের মায়ায়
আলোর ছটায় রূপের মায়ায়
Line 63: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Today all realised the real you.
Today, with You, everyone
 
Got acquainted anew.
The providential games,
The game of fate, the cosmic sport,
the divine sports of this universe
Without You there is naught.
are nothing but you.
 
You are the nave of the cosmic cycle.
You are the holy sound full of rhythm.
You are the supreme object of love.
You are the friend of all at all times.


You hide yourself in everything,
You are [[:wikipedia:Vishnu|Visnu]], most glorious,
You remain ever prepared
The rhythm-filling [[:wikipedia:Om|omkara]].
to be attained by all.
You are the apple of love's eye,
You remain hidden
Everyone's friend, all of the time.
in the secret corners of every mind.


You are full of incomparable,
In each and everything You lie veiled,
unparalleled sweetness,
But You remain ready to be embraced.
with your brilliant radiance
In a secluded corner of everyone's mind,
and spell of beauteous forms.
Secretly full of sweetness You abide.


You are always ready to exchange hearts.
By radiance of light and wizardry of form,
Please swap Your heart in exchange for ours.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 95: Line 87:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___383%20A%27JKE%20TOMA%27R%20SAUNGE%20SABA%27R.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___383%20A%27JKE%20TOMA%27R%20SAUNGE%20SABA%27R.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 110: Line 105:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs on Neohumanism]]

Latest revision as of 00:15, 12 May 2023

Ajke tomar saunge sabar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0383
Date 1983 March 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ajke tomar saunge sabar is the 383rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ájke tomár sauṋge sabár
Halo nútan paricay
Vidhir khelá vishvaliilá
Tumi cháŕá kichui nay

Cakradhárár madhyamańi
Chande bhará prańavadhvani
Bhálabásár nayantárá
Sabár bandhu sab samay

Lúkiye ácho sab kichute
Taerii tháko dhará dite
Sabár mane gahan końe
Saḿgopane madhumay

Álor chat́áy rúper máyáy
Hrday karo vinimay

আজকে তোমার সঙ্গে সবার
হলো নূতন পরিচয়
বিধির খেলা বিশ্বলীলা
তুমি ছাড়া কিছুই নয়

চক্রধারার মধ্যমণি
ছন্দে ভরা প্রণবধ্বনি
ভালবাসার নয়নতারা
সবার বন্ধু সব সময়

লুকিয়ে আছো সব কিছুতে
তৈরী থাকো ধরা দিতে
সবার মনে গহন কোণে
সংগোপনে মধুময়

আলোর ছটায় রূপের মায়ায়
হৃদয় করো বিনিময়

Today, with You, everyone
Got acquainted anew.
The game of fate, the cosmic sport,
Without You there is naught.

You are Visnu, most glorious,
The rhythm-filling omkara.
You are the apple of love's eye,
Everyone's friend, all of the time.

In each and everything You lie veiled,
But You remain ready to be embraced.
In a secluded corner of everyone's mind,
Secretly full of sweetness You abide.

By radiance of light and wizardry of form,
Please swap Your heart in exchange for ours.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Eso kache eso kache
Prabhat Samgiita
1983
With: Ajke tomar saunge sabar
Succeeded by
Paoya na paoyay sukhe duhkhe hay