Akash vatas raune bhara: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Retranslated and removed PSUC flag)
m (Script)
Line 24: Line 24:
|<poem>
|<poem>
Ákásh vátás rauṋe bhará
Ákásh vátás rauṋe bhará
Rauṋ eneche ke balo
Rauṋ eneche ke ballo
Maner májher áṋdhár kárá
Maner májher áṋdhár kárá
Guṋŕiye diye áj calo
Guṋŕiye diye áj calo
Line 40: Line 40:
| <poem>
| <poem>
আকাশ-বাতাস রঙে ভরা
আকাশ-বাতাস রঙে ভরা
রঙ এনেছে কে বলো
রঙ এনেছে কে বল্লো
মনের মাঝের আঁধার কারা
মনের মাঝের আঁধার কারা
গুঁড়িয়ে’ দিয়ে’ আজ চলো
গুঁড়িয়ে’ দিয়ে’ আজ চলো
Line 56: Line 56:
| <poem>
| <poem>
"Full of merriment are sky and air,"
"Full of merriment are sky and air,"
The One Who brought that fun does say.
The One Who brought that fun did say.
"The gloomy prison in the mind–
"The gloomy prison in the mind–
Come now, get it pulverized."
Come now, get it pulverized."

Revision as of 15:50, 27 May 2018


Akash vatas raune bhara
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0977
Date 1983 October 29
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___977%20A%27KA%27SH%20VA%27TA%27S%20RAUNGE%20BHARA%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Akash vatas raune bhara is the 977th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ákásh vátás rauṋe bhará
Rauṋ eneche ke ballo
Maner májher áṋdhár kárá
Guṋŕiye diye áj calo

Pechane je ámi áchi
Se bale theke jáo piche
Sumukhe je ámi cale
Bale egiye calo

Pechane tákiye dekhi
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii
Sumukh páne álor ságar
Práńávege jhalamala

আকাশ-বাতাস রঙে ভরা
রঙ এনেছে কে বল্লো
মনের মাঝের আঁধার কারা
গুঁড়িয়ে’ দিয়ে’ আজ চলো

পেছনে যে আমি আছি
সে বলে থেকে’ যাও পিছে
সুমুখে যে আমি চলে
বলে এগিয়ে চলো

পেছনে তাকিয়ে’ দেখি
ভাবজড়তার আঁধার একী
সুমুখ পানে আলোর সাগর
প্রাণাবেগে ঝলমল

"Full of merriment are sky and air,"
The One Who brought that fun did say.
"The gloomy prison in the mind–
Come now, get it pulverized."

Lagging behind, oh, I am that;
He says, "You go on holding back."
The One Who moves in front of me
Is saying, "Please proceed."

On gazing backward do I see
Torpid thought, so very gloomy.
To the front is an ocean of light,
Shining with the zest for life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tumi sakal hiyar madhyamani
Prabhat Samgiita
1983
With: Akash vatas raune bhara
Succeeded by
Alor rathe asbe tumi