Alo jhare pare jhalake jhalake

From Sarkarverse
Revision as of 13:17, 19 October 2017 by Kusum (talk | contribs) (Removed protection from "Alo jhare pare jhalake jhalake")
Jump to navigation Jump to search


Alo jhare pare jhalake jhalake
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0048
Date 1982 October 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (SDM) Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__48%20A%27LO%20JHARE%20PAR%27E%20JHALAKE%20JHALAKE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alo jhare pare jhalake jhalake is the 48th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álo jhare paŕe jhalake jhalake
Álor devatá eseche
Álor devatá eseche ájike
Álor devatá eseche

Kálo cháyá jata sare jete rata
(Tárá) Bhayete kánpiyá ut́heche

Ashani garaje jhaŕ bahiteche
Rudra puruś kahiyá caleche
Ore bhay nái bhay nái tor
Sakal kuyásá ket́eche

Jaladamandre táraká candre
Nikhila bhuvan jegeche

আলো ঝরে পড়ে ঝলকে ঝলকে
আলোর দেবতা এসেছে
আলোর দেবতা এসেছে আজিকে
আলোর দেবতা এসেছে

কালো ছায়া যত সরে যেতে রত
(তারা) ভয়েতে কাঁপিয়া উঠেছে

অশনি গরজে ঝড় বহিতেছে
রুদ্র পুরুষ কহিয়া চলেছে
ওরে ভয় নাই ভয় নাই তোর
সকল কুয়াসা কেটেছে

জলদমন্দ্রে তারকা চন্দ্রে
নিখিল ভুবন জেগেছে

Light falls, glinting, glinting;
For the Lord of light has come.
The Lord of light has come today;
The Lord of light has come.

All dark shadows are receding;
They tremble in trepidation.

With requisite thunderbolts, the storm rages
As the Supreme Destroyer proclaims:
"Have no fear, no fear—
All fogs are lifting."

Amid thunderclouds, the stars and the moon
And the entire universe are roused.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

The Lord of effulgence has come today. And, due to His presence, due to His august visit, the dark shades of immorality are fast vanishing away in fear. And, in this moment, in this juncture, the Supreme Puruśa, the Lord of all strength and vigor, is saying comfortingly, "Oh human beings, don't be afraid; the fogs are fast disappearing." In the stars, moon, and other planets, life is dancing. There is no fear, no fear. The Lord of light has come.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics

Recordings


Preceded by
Kuinjavanete guinjaranete
Prabhat Samgiita
1982
With: Alo jhare pare jhalake jhalake
Succeeded by
Dak diye jai jai jai