85,008
edits
(Retranslated and removed PSUC flag) |
(Refinement) |
||
Line 68: | Line 68: | ||
Madhumálaiṋca's{{#tag:ref|Literally, ''madhumálaiṋca'' means "sweet flower garden". But as this is also the name of Sarkar's residence, where he maintained a huge garden and from where he gave most of his songs, it makes more sense to treat this as a proper noun.|group="nb"}} floral fragrance. | Madhumálaiṋca's{{#tag:ref|Literally, ''madhumálaiṋca'' means "sweet flower garden". But as this is also the name of Sarkar's residence, where he maintained a huge garden and from where he gave most of his songs, it makes more sense to treat this as a proper noun.|group="nb"}} floral fragrance. | ||
You tear fetters of fear and shyness, | You tear fetters of fear and shyness, | ||
Everyone's, with shiny belled anklets. | |||
You have stayed pervading the whole cosmos; | You have stayed pervading the whole cosmos; |