Aloke udbhasita tumi: Difference between revisions

Refinement
(Refinement)
(Refinement)
Line 67: Line 67:
You are the moonlit night's effluence,
You are the moonlit night's effluence,
Madhumálaiṋca's{{#tag:ref|Literally, ''madhumálaiṋca'' means "sweet flower garden". But as this is also the name of Sarkar's residence, where he maintained a huge garden and from where he gave most of his songs, it makes more sense to treat this as a proper noun.|group="nb"}} floral fragrance.
Madhumálaiṋca's{{#tag:ref|Literally, ''madhumálaiṋca'' means "sweet flower garden". But as this is also the name of Sarkar's residence, where he maintained a huge garden and from where he gave most of his songs, it makes more sense to treat this as a proper noun.|group="nb"}} floral fragrance.
You tear fetters of fear and shyness,
You tear off fetters of fright and shyness,
Everyone's, with shiny belled anklets.
Everyone's, by radiant belled anklets.


You have stayed pervading the whole cosmos;
You have stayed pervading the whole cosmos;