Alori deshete jegechi ami go: Difference between revisions

m
Refinements
m (Verse 1 - translation continues)
m (Refinements)
Line 58: Line 58:
| <poem>
| <poem>
Oh, I awoke in the land of light;
Oh, I awoke in the land of light;
On the other side of darkness,{{#tag:ref|An equally valid and more literal translation of ''Tamasári páre'' (তমসারই পারে) would be "On the bank of Tamasá". It was on the bank of the river Tamasá that Valmiki, the author of the Ramayana, composed his first ''shloka'', poetic verse.|group="nb"}} I go on singing.
From the other side of darkness,{{#tag:ref|Another valid but more literal translation of ''Tamasári páre'' (তমসারই পারে) would be "On the bank of Tamasá". It was on the bank of the river Tamasá that Valmiki, the author of the Ramayana, composed his first ''shloka'', poetic verse.|group="nb"}} I go on singing.
Those who lie in jet-black sleep–
Those who lie in jet-black sleep–
For their sake, I give a clarion call.
For them, I issue a clarion call.


O brother, get up!
O brother, get up!