85,034
edits
m (Refinement of note) |
m (Grammar) |
||
Line 69: | Line 69: | ||
From formful to formfree I have become. | From formful to formfree I have become. | ||
The One And Only's inspiration and His implication, | The One And Only's inspiration and His implication, | ||
Today, with a light ray, to many that was given.{{#tag:ref|The translation of this last line depends on the interpretation of the final word, ''kare''(করে). It could be treated as either a verb or a noun. In the verbal form ''ek kare'' would mean "made one". In the nominal form, ''ek kare'' would mean "in/with one ray of light". In other words, the last line could be translated: "Today, the many were made one." Ultimately, both interpretations of that line carry the same import; and both interpretations are consistent with the rest of the lyrics. Perhaps, the one preferred in this article is a bit more subtle.|group="nb"}} | Today, with a light ray, to many that was given.{{#tag:ref|The translation of this last line depends on the interpretation of the final word, ''kare'' (করে). It could be treated as either a verb or a noun. In the verbal form ''ek kare'' would mean "made one". In the nominal form, ''ek kare'' would mean "in/with one ray of light". In other words, the last line could be translated: "Today, the many were made one." Ultimately, both interpretations of that line carry the same import; and both interpretations are consistent with the rest of the lyrics. Perhaps, the one preferred in this article is a bit more subtle.|group="nb"}} | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |