Ami dhulikana alor sagare: Difference between revisions

m
Grammar
m (Grammar)
m (Grammar)
Line 69: Line 69:
From formful to formfree I have become.
From formful to formfree I have become.
The One And Only's inspiration and His implication,
The One And Only's inspiration and His implication,
Today, with a light ray, to many that was given.{{#tag:ref|The translation of this last line depends on the interpretation of the final word, ''kare'' (করে). It could be treated as either a verb or a noun. In the verbal form ''ek kare'' would mean "made one". In the nominal form, ''ek kare'' would mean "in/with one ray of light". In other words, the last line could be translated: "Today, the many were made one." Ultimately, both interpretations of that line carry the same import; and both interpretations are consistent with the rest of the lyrics. Perhaps, the one preferred in this article is a bit more subtle.|group="nb"}}
Today, with a light ray, to many that was given.{{#tag:ref|The translation of this last line depends on the interpretation of the final word, ''kare'' (করে). It could be treated as either a verb or a noun. In the verbal form, ''ek kare'' would mean "made one". In the nominal form, ''ek kare'' would mean "in/with one ray of light". In other words, the last line could be translated: "Today, the many were made one." Ultimately, both interpretations of that line carry the same import; and both interpretations are consistent with the rest of the lyrics. Perhaps, the one preferred in this article is a bit more subtle.|group="nb"}}
</poem>
</poem>
|}
|}