Ami tomar haye gechi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "ASIN=B01LYWYKJI" to "ASIN=B06Y1R8PL1")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord,
Yours I have become;
I have become yours,
When will You be mine?
when you shall be mine?
I am dancing to Your pulse;
In my heart, won't You arrive? 


I dance to your vibrations,
Stars sparkle upon the heavens blue—
will not you come into my heart?
With that firmament they are fused.
Among the stars the sky's there too;
Alas, who will discern this truth?


In the blue colour of the sky,
My eyes are wide but heavy with tears,
stars twinkle,
Maddened by maya and attachment-smeared.
and remain merged with the sky.
Keeping in view my deepmost feelings,
 
When will You perform the tune of infinity?
Within the stars also resides a sky.
Alas, who can understand this?
 
My moist, expanded and dark eyes,
with attachment and affection,
remain absorbed and intoxicated.
 
Preserving the feelings of my mind in my eyes,
when shall you attune them
to the melody of the infinite?
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 14:04, 10 June 2017


Ami tomar haye gechi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0765
Date 1983 August 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___765%20A%27MI%20TOMA%27R%20HOYE%20GECHI%202.mp3,http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___765%20A%27MI%20TOMA%27R%20HOYE%20GECHI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami tomar haye gechi is the 765th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tomár haye gechi
Tumi ámár kabe habe
Tava spandane náci go
Hiyá májhe tumi ná ásibe

Nabhoniile tárá jvale
Se ákáshe tháke mishe
Táráro májhe ákásho áche
E kathá háy ke bujhibe

Sajala ghana áyata áṋkhi
Máyámadir mamatá mákhi
Manera kathá áṋkhite rákhi
Asiimer sur kabe sádhibe

আমি তোমার হয়ে গেছি
তুমি আমার কবে হবে
তব স্পন্দনে নাচি গো
হিয়া মাঝে তুমি না আসিবে

নভোনীলে তারা জ্বলে
সে আকাশে থাকে মিশে
তারারও মাঝে আকাশও আছে
এ কথা হায় কে বুঝিবে

সজল ঘন আয়ত আঁখি
মায়ামদির মমতা মাখি
মনের কথা আঁখিতে রাখি
অসীমের সুর কবে সাধিবে

Yours I have become;
When will You be mine?
I am dancing to Your pulse;
In my heart, won't You arrive?

Stars sparkle upon the heavens blue—
With that firmament they are fused.
Among the stars the sky's there too;
Alas, who will discern this truth?

My eyes are wide but heavy with tears,
Maddened by maya and attachment-smeared.
Keeping in view my deepmost feelings,
When will You perform the tune of infinity?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B06Y1R8PL1 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings

Both of the following renditions are sung by the same performer, but perhaps the first one is sung more correctly in respect to alap.


Preceded by
Tomar lagi nishi din
Prabhat Samgiita
1983
With: Ami tomar haye gechi
Succeeded by
Tomare bhalabese tomare paoyar ashe