Ami tomay bhalabesechi, ogo priya ogo priya

From Sarkarverse
Revision as of 20:05, 9 July 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Jump to navigation Jump to search
Ami tomay bhalabesechi, ogo priya ogo priya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1453
Date 1984 March 30
Place Varanasi
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Unknown
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami tomay bhalabesechi, ogo priya is the 1453rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Ami tomay bhalabesechi.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tomáy bhálabesechi
Ogo priya
Rúpete nay guńete nay
Ákarśańa anupameya

Tuccha haleo tomár ańu
Ámi tomár kśudra tanu
Tomáy ghire nece cali
Tumi ámár varańiiya

Kena dúre thákiyá jáo
Balo ná ámáy
Kena ese balo ná
Bhálabási tomáy

Tomár liilá tumii karo
Ámár priiti tumi nio

আমি তোমায় ভালবেসেছি
ওগো প্রিয়
রূপেতে নয় গুণেতে নয়
আকর্ষণ অনুপমেয়

তুচ্ছ হলেও তোমার অণু
আমি তোমার ক্ষুদ্র তনু
তোমায় ঘিরে’ নেচে’ চলে
তুমি আমার বরণীয়

কেন দূরে থাকিয়া যাও
বলো না আমায়
কেন এসে’ বল না
ভালবাসি তোমায়

তোমার লীলা তুমিই করো
আমার প্রীতি তুমি নিও

O dear lord,
I love you.
Not due to your beauty or attributes
but due to your incomparable attraction.

I am a particle of yours,
a meagre part of yours.

I keep dancing around you.
You are my most revered one.

Why do you stay away from me? tell me.
Why? come and tell me why i should love you.
Keep performing your divine play,
but accept my love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Ajana pathik ke tumi balo
Prabhat Samgiita
1984
With: Ami tomay bhalabesechi, ogo priya ogo priya
Succeeded by
Kata kal tava patha ceye rabo