Andhar hiyay tumi alo: Difference between revisions

m
Text replacement - "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223353959}}</ref>" to "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...
(Script and note)
m (Text replacement - "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223353959}}</ref>" to "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2655%20A%27NDHA%27R%20HIYA%27Y%20TUMI%20A%27LO.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2655%20A%27NDHA%27R%20HIYA%27Y%20TUMI%20A%27LO.mp3}}
}}
}}
'''''Andhar hiyay tumi alo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2655<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''Andhar hiyay tumi alo''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2655<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=B0CBN6WX8T|ISBN=9798223353959}}</ref><ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 34: Line 33:
Átapa dahane jár suśamá háriyeche
Átapa dahane jár suśamá háriyeche
Táhár buker madhu táhár práńer baṋdhu
Táhár buker madhu táhár práńer baṋdhu
Áshá bháśá tár phirálo{{#tag:ref|In the Bangla source, the last two words of this line are ''tár phurálo''. In context, it makes little sense and is inconsistent with the spirit of [[Prabhat Samgiita]]. It seems likely the composer had dictated ''tár phirálo'', and it was written down incorrectly.|group="nb"}}
Áshá bháśá tár phirálo{{#tag:ref|In the Bangla source, the last two words of this line are ''jár phurálo''. In context, it makes little sense and is inconsistent with the spirit of [[Prabhat Samgiita]]. It seems likely the composer had dictated ''tár phirálo'', and it was written down incorrectly.|group="nb"}}


Patita pátakiio tava krpá jece jáy
Patita pátakiio tava krpá jece jáy
Line 55: Line 54:
জেনে বা না জেনে সবে তোমারই পানে ধায়
জেনে বা না জেনে সবে তোমারই পানে ধায়
মধু আশে' অলি আসে যেমনই ফুলের পাশে
মধু আশে' অলি আসে যেমনই ফুলের পাশে
শালোর চেয়ে তুমি ভালো
ভালোর চেয়ে তুমি ভালো
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you are the light of the dark heart,  
To a gloomy heart, You are the light;
destroy the darkness.  
Hue of black You nullify, black You nullify.
by making the dry desert green,  
An arid wasteland making green,
you pour the fragrance of nectar in that.  
Nectar's fragrance on it You apply.
the creeper that got dried,  
 
the bud that withered,  
The vine that has withered, the bud that has plunged,
whose beauty is lost due to burn of heat,  
Those whose beauty has got lost by burning light of sun,
whose hopes and language have exhausted,  
The honey of their bosom, their heart's friend and lover,
you are the nectar of their heart,  
He restored their language and expectation bright.
o the most beloved friend.  
 
All the fallen and sinners seek your grace.
The fallen and the sinful, Your grace they go on begging;
knowingly or unknowingly, all rush towards You.  
Knowing or unknowingly, everybody races toward You only.
the way bee comes to the flower  
Like a bee comes by a flower's side, hoping for nectar,
with the hope of honey,  
Gazing at what is propitious, You are fine.
you are the most desired amidst the dearest.
</poem>
</poem>
|}
|}