Andharnisha pohalo: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 62: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The dark night ended, and light came.  
Dark night expired;
the colourful beauty of the morning sun  
Light arrived, it arrived.
rose in the eastern horizon.  
A florid sun's colored luster,
whatever i could not imagine that i saw
Atop eastern morn-mountain{{#tag:ref|A mythological mountain peak, on which the sun rises each morning.|group="nb"}} it did strike.
and my life and mind got coloured.
 
by his colour, along with his affection,  
What I never conceived, it is only that I witness;
in everything honey is smeared.  
So much did it brighten my mind and existence!
i could not get a place to stay hidden,
By just its complexion, with just its affection,
as if someone goes on telling
It coated nectar upon everything of mine.
desiring to attain you.  
 
for You the colourful morning came.
I don't find a place to stay concealed;
for awakening you the bird call.
It's as if someone keeps saying: "I want you only".
by your ideation, and Your feeling,  
Due to You alone, a crimson dawn arrived,
love bloomed.
The birds called to bid You rise;
By just Your intention, on Your perception,
Love thrived.
</poem>
</poem>
|}
|}