Apsarader deshe ese: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Having come to the heavenly world,
Having entered realm of nymphs divine,
I could know the mind.
I came to know the mind...
And having loved by crimson light,
The day I did recognize.


Loving the crimson light,
With green leaves and colored flowers
I could recognise the day.
At the foot of blue sky's altar,
Man, mountain, and woods-elf,
One in genesis... I did accept.


Amidst green leaves,
Color's afterimage, eye it struck;
colourful flowers,
In bosom arose a sweet touch...
at the root of the blue sky's altar,
Heart's favor, an enchanting song,
human beings,
On psyche I did draw.
mountains, forests
were all auctioned at the same rate.
 
The subtle presence of colour appeared in my eyes
and a sweet touch arose in my heart.
An inner love and a charming song,
I sketched in my mind.
</poem>
</poem>
|}
|}