Arunodaye rauniin hrdaye: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O embodiment of effulgence!
At daybreak, in a painted mind,
We were introduced to one another
My first meeting materialized
in the hue of dawn,
With an empyreal lightray.
in the colouring of hearts.
Till then I could not appreciate,
As yet I did not realize,
The things that lovers say.


I did not know nor understood why people love.
You were the only one upon my sky;
Hid by the light were those on every side.
By Your bright splendor, with boundless delight,
I became preoccupied.


You were alone in my sky,
Rhythm and song, my heart drenched by,
pouring light all around.
It went on dancing only in direction Thine.
 
By Your touch sublime, with bliss entire,
In your flash, with unlimited shiver,
I've got Consciousness Personified.
I was absorbed.
 
My heart became flooded
with rhythm and songs,
and went dancing unto you.
 
By your touch,
full of joy,
I attained you,
O embodiment of consciousness!
</poem>
</poem>
|}
|}