Asbe bale, gele je cale ele na

From Sarkarverse
Revision as of 00:32, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Asbe bale, gele je cale ele na
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1392
Date 1984 March 19
Place Kota
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Asbe bale, gele je cale ele na is the 1392nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Asbe bale. This song seems to be the first in a series of at least nine songs that make up a musical drama.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ásbe bale
Gele je cale ele ná
Málatiir málá shukiye geche
Candanbát́á nile ná

Gán racá chilo tomári tare
Sur sádhá chilo sárádin dhare
Jár lági gán jár lági sur
Se táhá shuńite elo ná

Phulguli sab jhariyá paŕeche
D́orkháni shudhu rahiyá giyáche
Divasa sheśer bhraśt́ha kusume
Gán shonáno je halo ná

আসবে বলে’
গেলে যে চলে’ এলে না
মালতীর মালা শুকিয়ে গেছে
চন্দনবাটা নিলে না

গান রচা ছিল তোমারই তরে
সুর সাধা ছিল সারাদিন ধরে’
যার লাগি’ গান যার লাগি’ সুর
সে তাহা শুণিতে এল না

ফুলগুলি সব ঝরিয়া পড়েছে
ডোরখানি শুধু রহিয়া গিয়াছে
দিবস শেষের ভ্রষ্ট কুসুমে
গান শোনানো যে হ’ল না

Having said You will return,
You left; and, having gone, You never came.
The jasmine garland has withered;
You accepted not the sandalpaste.

The song composed was just for Thee;
Its tune was practiced round the clock.
The One for Whom that song and melody,
He did not hear it... He came not.

All the flowers have dropped away;
Only a piece of string has endured.
At end of day, like a bloom disgraced,[nb 2]
Is the song that was not heard.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The word bhraśt́ha means "fallen" in both a literal and a figurative sense.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomar katha bheve din kete jay
Prabhat Samgiita
1984
With: Asbe bale, gele je cale ele na
Succeeded by
Sabar asha bhalabasa