Bandhu tomar gopan katha: Difference between revisions

m
Retranslated
m (Script)
m (Retranslated)
Line 69: Line 69:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Abiding friend, Your secrets—
Abiding Friend, Your secret—
Whisper them into my ears,
Do whisper it into my ears,
Into my ears.
Into my ears.
The summertime agony of all—
Everybody's summertime anguish–
Explain it to me in Your songs,
Explain that to me in song lyrics,
In Your songs.
In song lyrics.


Flowers that have bloomed are getting scorched,
The flower that blossomed, it gets seared;
And unopened buds are falling.
The one never opened is dropping.
Curtailed is the flow of rivers,
Halfway, the river's stream
Steam rising into the air.
Starts flying up in steam.
Is this pain only mine, or is it everyone's?
Surely my misery is just pain of the living...
Is this not Your affliction everywhere?
Your affliction can never be everywhere!


The restless grass wants to awake,
Grass fidgety would rise from sleep;
But it does not rise for fear of burning.
It does not wake from fear of burning.
In the heat, the icebergs
The snowdrift, in the heat,
Drift in tears.
Dissipates in tears.
Is this pain only mine or is it everyone's?
Surely my misery is just pain of the living...
And is this not Your affliction everywhere?
Your affliction can never be everywhere!
</poem>
</poem>
|}
|}