Bandhu tomar gopan katha

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Bandhu tomar gopan katha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0109
Date 1982 November 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Summer, Shiva) Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bandhu tomar gopan katha is the 109th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bandhu tomár gopan kathá
Kaye jáo mor káne káne
Káne káne
Griiśmakáler sabár vyathá
Jánáo ámáy gáne gáne
Gáne gáne

Phut́lo je phul se jáy puŕe
Phot́e ni je jáy se jhare
Ardhapathe nadiir dhárá
Váśpete jáy uŕe
(E ki shudhu) Ámár vyathá jiiver vyathá
E ki nay tomár vyathá sab kháne

Trńer áṋkur jágite cáy
Jáge ná se dáheri bhay
Tuśárpuiṋja uśńatáte
Ashru haye bay
(E ki shudhu) Ámár vyathá jiiver vyathá
E ki nay tomár vyathá sab kháne

বন্ধু তোমার গোপন কথা
কয়ে যাও মোর কানে কানে
কানে কানে
গ্রীষ্মকালের সবার ব্যথা
জানাও আমায গানে গানে
গানে গানে

ফুটলো যে ফুল সে যায় পুড়ে'
ফোটে নি যে যায় সে ঝরে'
অর্ধপথে নদীর ধারা
বাষ্পেতে যায় উড়ে'
(এ কি শুধু) আমার ব্যথা জীবের ব্যথা
এ কি নয় তোমার ব্যথা সব খানে

তৃণের আঁকুর জাগিতে চায়
জাগে না সে দাহেরই ভয়
তুষারপুঞ্জ উষ্ণতাতে
অশ্রু হয়ে বয়
(এ কি শুধু) আমার ব্যথা জীবের ব্যথা
এ কি নয় তোমার ব্যথা সব খানে

Abiding Friend, Your secret—
Whisper it into my ears,
Into my ears.
Everyone's summertime anguish–
Please explain to me in song lyrics,
In song lyrics.

The flower that blossomed, it gets seared;
The flower never opened is dropping.
Halfway, the river's stream
Starts flying up in steam.
Surely my misery is just pain of the living...
Your affliction could not be everywhere!

Grass fidgety would rise from sleep;
It does not wake from fear of burning.
Icebergs, due to the heat,
Dissipate in tears.
Surely my misery is just pain of the living...
Your affliction could not be everywhere!

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Raodrer khara tape
Prabhat Samgiita
1982
With: Bandhu tomar gopan katha
Succeeded by
Griismavakashe se jadi ase