Campaka vane virale vijane

From Sarkarverse
Revision as of 00:30, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Campaka vane virale vijane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2445
Date 1985 March 8
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Campaka vane virale vijane is the 2445th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Campaka vane virale vijane
Tomár lágiyá racechi gán gán
Mane chilo áshá chilo bhálabásá
Tái sei gáne bharechi práń práń

Shunivár ár kehai chilo ná
Chilo ná sádhya chilo ná sádhaná
Chilo shudhu bhará apár prerańá
Karuńákańár priitira t́án

Vanapathe sei sure caliyáchi
Cáṋpár parág táte misháyechi
Piita ucchal kanaka ujjval
Se mádhurii gáne eneche tán

চম্পক বনে বিরলে বিজনে
তোমার লাগিয়া রচেছি গান গান
মনে ছিল আশা ছিল ভালবাসা
তাই সেই গানে ভরেছি প্রাণ প্রাণ

শুনিবার আর কেহই ছিল না
ছিল না সাধ্য ছিল না সাধনা
ছিল শুধু ভরা অপার প্রেরণা
করুণাকণার প্রীতির টান

বনপথে সেই সুরে চলিয়াছি
চাঁপার পরাগ তাতে মিশায়েছি
পীত-উচ্ছল কনক জ্জ্বল
সে মাধুরী গানে এনেছে তান

At a champak garden, secluded and solitary,
For Your sake I have composed many songs.
In the mind had been a hope, had been a love,
And so into those songs I've infused a lot of heart.

For listening there had been no other one;
There'd been no capacity, there had been no effort.
There was just a glut of endless inspiration,
A speck of Compassion's loving attraction.

With those same tunes I am moving on a jungle path,
But the pollen of champak I've mingled with that.
Yellow overflowing, a golden hue resplendent,
Into songs melody that sweetness has brought.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2401-2500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BRJS1W7C ISBN 9798215576731 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations


Currently, only the following audio rendition is available. Regrettably, the voice track is weak, and it deviates from the Sargam to an unacceptable degree.

Preceded by
Ashrukana kena duliche balo hena
Prabhat Samgiita
With: Campaka vane virale vijane
Succeeded by
Bhalor ceye bhalo tumi