Candanavarna

From Sarkarverse
Revision as of 15:27, 6 June 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Jump to navigation Jump to search
Candanavarna
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1663
Date 1984 August 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1663%20CANDANA%20VARN%27A%27%20SE%20PRIITI%20JE%20MELE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Candanavarna is the 1663rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Candanavarńá
Se priiti je melechilo pákhá
Mádhurii aparńá
Tabuo se geche eká eká

Asiima ákáshe jethá cái
Se baláká dekhite ná pái
Siimáhárá rúpe bhará se je
Mandrita madhurase mákhá

Se atiite ájo kay kathá
Bhávátiita tári vyákulatá
Alakár se svarńalatá
Juktite náhi jáy d́háká

চন্দনবর্ণা
সে প্রীতি যে মেলেছিল পাখা
মাধুরী অপর্ণা
তবুও সে গেছে একা একা

অসীম আকাশে যেথা চাই
সে বলাকা দেখিতে না পাই
সীমাহারা রূপে ভরা সে যে
মন্দ্রিত মধুরসে মাখা

সে অতীতে আজও কয় কথা
ভাবাতীতে তারই ব্যাকুলতা
অলকার সে স্বর্ণলতা
যুক্তিতে নাহি যায় ঢাকা

The sandal coloured love that spread its wings.
The leafless sweetness, still he went alone.
The one whom i wanted in the unlimited sky,
that swan i am unable to see. he is without
limit and full of beauty resonant with sweetness
absorbed flow. that past speaks even today.
His restlessness is beyond thought. the golden
creeper of heaven cannot be hidden by maneuvers.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393645771 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Eso aloke prati palake
Prabhat Samgiita
1984
With: Candanavarna
Succeeded by
Kane kane gane gane