Chande chariye dile pran priyatama: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Song 1672)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_PrabhatSamgiita.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_PrabhatSamgiita.png
|og:image:width=200
|image_width=200
|og:image:height=200
|image_height=200
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1672]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1672]]
Line 15: Line 13:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1672%20CHANDE%20CHA%27R%27IYE%20DILE%20PRA%27N%27%20PRIYATAMA.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1672%20CHANDE%20CHA%27R%27IYE%20DILE%20PRA%27N%27%20PRIYATAMA.mp3}}
}}
}}
'''''Chande chariye dile pran priyatama''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1672<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>
'''''Chande chariye dile pran priyatama''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1672<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1601-1700|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08HY4FFZ2|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 30:
Bhul bháuṋgále he mahán
Bhul bháuṋgále he mahán


Kichu ná thákár májhe sab kichu jánile{{#tag:ref|In the audio rendition, ''ánile'' (brought) is sung instead of ''jánile'' (knew). This substantially changes the meaning. However, the change is not supported by the [[#Musical notations|Sargam]] or the second Bengali edition.<ref name="PRS Vol4" /> Here, the published Bangla source is preferred.|group="nb"}}
Kichu ná thákár májhe sab kichu ánile{{#tag:ref|In both the original [[#Musical notations|Sargam]] and the second Bengali edition,<ref name="PRS Vol4" /> ''jánile'' (knew) is given. However, in the audio rendition ''ánile'' (brought) is sung. In context, the audio rendition makes more sense and is thus preferred here.|group="nb"}}
Shúńyake púrńa karile
Shúńyake púrńa karile
Áloker utsave jiivaner ásabe
Áloker utsave jiivaner ásabe
D́hálite tomár avadán
D́hálile{{#tag:ref|Here too the audio rendition varies with the published Bangla (this time slightly). Once again, the audio rendition is preferred.|group="nb"}} tomár avadán


Avyakta múk dhará pare
Avyakta múk dhará pare
Rág ráginii dile kańt́ha bhare
Rág ráginii dile kańt́ha bhare
Ná thákár duhkha gelo sare elo
Ná thákár duhkha gelo sare
Thákár ánanderi ván
Elo thákár ánanderi ván
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 48: Line 46:
ভুল ভাঙ্গালে হে মহান
ভুল ভাঙ্গালে হে মহান


কিছু-না-থাকার মাঝে সব কিছু জানিলে
কিছু-না-থাকার মাঝে সব কিছু আনিলে
শূন্যকে পূর্ণ করিলে
শূন্যকে পূর্ণ করিলে
আলোকের উৎসবে জীবনের আসবে
আলোকের উৎসবে জীবনের আসবে
ঢালিতে (?ঢালিলে?) তোমার অবদান
ঢালিলে তোমার অবদান


অব্যক্ত মূক ধরা 'পরে  
অব্যক্ত মূক ধরা 'পরে  
Line 59: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, the dearest, you have initiated rhythm into life,
Dearest, with cadence life You versified;
and filled the song with language. with hopefulness you
You filled song with linguistic style.
have filled the sky and air, and broken the delusion,
The air and sky, with expectation You made bright;
O the great. amidst nothingness, you knew all,  
Halloo the Great, mistake You did vaporize.
and filled the void ness. in the festivity of light,
 
you poured the spirit of life, as your gift. on the
Amid naught existing, You brought everything;
unexpressed dumb world, you provided tunes and
The vacuum in space, You made it replete.
filled the throat. the agony of not existing was removed,
With gala of light and the wine of living,
and the flood of bliss of existence came.
You conferred Your grand feat.
 
Upon the earth, mute and inarticulate,
You filled its throat with music.
The sorrow of non-existence got dismissed;
Came a lasting flood of just bliss!
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 81: Line 84:


== Recordings ==
== Recordings ==
In the following audio rendition, ''jánile'' is sung as ''ánile'' at the end of the first line of the second verse. This seems to be in error.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1672%20CHANDE%20CHA%27R%27IYE%20DILE%20PRA%27N%27%20PRIYATAMA.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1672%20CHANDE%20CHA%27R%27IYE%20DILE%20PRA%27N%27%20PRIYATAMA.mp3}}