Cira nutanke kache peyechi

From Sarkarverse
Revision as of 06:01, 25 September 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 352)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Cira nutanke kache peyechi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0352
Date 1983 March 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___352%20CIRA%20NU%27TAN%20KE%20KA%27CHE%20PEYECHI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Cira nutanke kache peyechi is the 352nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Cira nútanke káche peyechi
Kichutei táke jete doba ná
Mohanke man májhe dharechi
Khushiir joyár máná máne ná

Ámár sukher sheś náhi je go
Hrday ájike pulake bhará
Shuśka marur vishuśka taru
Pánnádyutite halo je hárá
Jáháke ceyechi táháke peyechi
Sárthak áji mor sádhaná

Surera ságare háráye giyechi
Hárár ánande hayechi sárá
Rúper kináre arúpe peyechi
Páoyár ánande ápanahárá
Báṋdhancháŕá e manke cinechi
E man máne ná kona siimáná

চির নূতনকে কাছে পেয়েছি
কিছুতেই তাকে যেতে দোব না
মোহনকে মন মাঝে ধরেছি
খুশীর জোয়ার মানা মানে না

আমার সুখের শেষ নাহি যে গো
হৃদয় আজিকে পুলকে ভরা
শুষ্ক মরুর বিশুষ্ক ররু
পান্নাদ্যুতিতে হলো যে হারা
যাহাকে চেয়েছি তাহাকে পেয়েছি
সার্থক আজি মোর সাধনা

সুরের সাগরে হারায়ে গিয়েছি
হারার আনন্দে হয়েছি সারা
রূপের কিনারে অরূপে পেয়েছি
পাওয়ার আনন্দে আপনহারা
বাঁধনছাড়া এ মনকে চিনেছি
এ মন মানে না কোন সীমানা

Now i have attained the ever new
I will never let him go
I have captured that supreme charmer
Within my mind
My delight knows no bounds
My heart exalts in joy.

A withered tree in an arid desert
Has succumbed
To the brilliant radiance of emeralds.

I have realised he for whom i have longed
My life has borne fruit today.
I am lost in a stream of melody
Drowned in ecstatic waves of total surrender
Transported beyond the ocean of forms.

I am merged in this supreme madness.
My mind freed from the cycles of life and death
Knows no bounds.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Kena go ebhave ele
Prabhat Samgiita
1983
With: Cira nutanke kache peyechi
Succeeded by
Nutan prabhate tumi ele ele