Daruna nidagha tape: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
m (Revised theme)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,summer,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,summer,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Daruna nidagha tape
| above= Daruna nidagha tape
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = (Summer) Longing
| theme = (Summer) Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___634%20DA%27RUN%27A%20NIDA%27GHA%20TA%27PE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___634%20DA%27RUN%27A%20NIDA%27GHA%20TA%27PE.mp3}}
}}
}}
'''''Daruna nidagha tape''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|634<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|location=Kolkata|year=1984|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Daruna nidagha tape''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|634<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 601-700|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082XJY826|ISBN=9781386095170}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 30:
Jharańá jharáo ajhor
Jharańá jharáo ajhor


Shońa shońa mor kathá
Shońo shońo mor kathá
Dio náko ár vyathá
Dio náko ár vyathá
Jáno náki vyathá báje buke
Jáno náki vyathá báje buke
Kii kat́hin práń tava
Ki kat́hin práń tava
Náhi kona anubhava
Náhi kona anubhava
Káṋdáye hásicho mahá sukhe
Káṋdáye hásicho mahá sukhe
Line 57: Line 55:
দিও নাকো আর ব্যথা
দিও নাকো আর ব্যথা
জানো নাকি ব্যথা বাজে বুকে
জানো নাকি ব্যথা বাজে বুকে
কী কঠিন প্রাণ তব
কি কঠিন প্রাণ তব
নাহি কোন অনুভব
নাহি কোন অনুভব
কাঁদায়ে হাসিছো মহা সুখে
কাঁদায়ে হাসিছো মহা সুখে
Line 69: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the intense summer heat,
From the scorching summer heat
creepers trembling with affliction,
Creepers shudder out of grief;
my flower dried up.
And, likewise, my bloom is seared.
 
With Your touch, the rain You bring;
By a simple touch,
You deluge the dried-up stream...
You gift rain
You make a spring flow endlessly.
and bring about floods
into dried up streams.
You make fountains immensely overflow.
 
Listen to me, do not give any more pain!
Do not you know
what pain is resonating in my heart?
 
How harsh are you!
You are without feelings!
Making me cry,
You smile in great joy.


If you would have had a heart like mine,
Listen, listen to my sad story...
You could have understood,
Don't inflict more pain on me;
how much agony living beings suffer.
Don't You know my bosom's aching?
Your heart, is it adamantine,
Devoid of any feeling...
Have You enjoyed making weep?


With a request
If like mine Your heart had been,
to bestow your grace upon me,
You would have seen so very many
please accept my hundreds of salutations
Distressed creatures in complete agony.
directed all unto your feet!
Accept my thousand curtsies please,
 
All kneeling at Your holy feet.
O stealer of hearts!
Have mercy on me, oh Heart-Thief.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 106: Line 95:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___634%20DA%27RUN%27A%20NIDA%27GHA%20TA%27PE.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___634%20DA%27RUN%27A%20NIDA%27GHA%20TA%27PE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 115: Line 107:
  | years  = 1983
  | years  = 1983
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Andhar sagar par haye ele]]
  | before = [[Andhar sagar par haye ele, durvar ogo alokamay]]
  | after  = [[Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu]]
  | after  = [[Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu]]
}}
}}
Line 122: Line 114:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Seasonal songs: Summer]]