Diipavalii sajayechi prabhu

From Sarkarverse
Revision as of 00:33, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Diipavalii sajayechi prabhu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0063
Date 1982 October 29
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Indian + Mideastern (deserts), Dhrupad, Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Diipavalii sajayechi prabhu is the 63rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] It is also known as Diipavalii (Diwali) song, because it has become traditional to sing it at Ananda Marga celebrations of Diipavalii.[nb 1]


Roman script[nb 2] Bengali script Translation

Diipávalii sájáyechi prabhu
Tomáre karite varań

Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje
Dhiire dhiire pheliyá carań

Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce
Mrdu hási kari vikirań

Eso tumi bhávaloke chande o naváloke
Jágáye mohana spandan

দীপাবলী সাজায়েছি প্রভু
তোমারে করিতে বরণ

এসো তুমি হৃদিমাঝে নিতি নিতি নব সাজে
ধীরে ধীরে ফেলিয়া চরণ

এসো তুমি মনমাঝে আরো গানে আরো নাচে
মৃদু হাসি করি' বিকিরণ

এসো তুমি ভাবলোকে ছন্দে ও নবালোকে
জাগায়ে মোহন স্পন্দন

I've laid out a row of lamps, my Lord,
For You to make welcome.

Come into my heart, daily in new clothing,
Striding majestically.

Come into my mind with more song and dance,
Casting Your gentle laugh.

Come into my fancy with a beat and new lightbeams,
Having roused enchanted fluttering.


  1. ^ Diipavali is the festival of lights that occurs on the new-moon day of the month of Karttik, roughly mid-October to mid-November. According to legend, on the day before Diipavalii, Krśńa's wife, Satyabhámá, defeated and killed King Narakasura, who had attacked Dwaraka, the capital of Krśńa's kingdom. It is said that the people of Dwaraka jubilantly welcomed Satyabhámá back to the city with elaborate lights.
  2. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations


Preceded by
Nayane esechile svapane
Prabhat Samgiita
With: Diipavalii sajayechi prabhu
Succeeded by
Akashe aj rauner mela