Dur ambare prabhata samiire: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinements)
m (Refinement)
Line 69: Line 69:
Heart-winning sweetness is descending;
Heart-winning sweetness is descending;
In Your love a recluse feels complete.
In Your love a recluse feels complete.
Invitations dispatched from depth of mind,
Invitation dispatched from depth of mind,
With white sandal{{#tag:ref|In the Hindu tradition, white sandal paste signifies purity.|group="nb"}} are they piously inscribed.
With white sandal{{#tag:ref|In the Hindu tradition, white sandal paste signifies purity.|group="nb"}} is it piously inscribed.


Strewn about are streaks of light
Strewn about are streaks of light

Revision as of 04:51, 20 August 2016


Dur ambare prabhata samiire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0593
Date 1983 June 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___593%20DU%27R%20AMBARE%20PRABHA%27TA%20SAMIIRE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dur ambare prabhata samiire is the 593rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dúr ambare prabháta samiire
Álor meláy tumi eká
Ánmane pathe calite calite
Navabháve tava sáthe dekhá

Tat́iniir jal dukúla pláviyá
Ujáne chút́eche anuráge
Hrdaya vyápiyá mádhurii námiyá
Vijane bharilo tava ráge
Kár áváhane manera gahane
Shveta candane shucilekhá

Álor jhalak t́hikre paŕeche
Sabár maner mańikot́há májhe
Hiyá tantriite bájilo nibhrte
Ajánte sur sudhá mákhá

দূর অম্বরে প্রভাত সমীরে
আলোর মেলায় তুমি একা
আনমনে পথে চলিতে চলিতে
নবভাবে তব সাথে দেখা

তটিনীর জল দুকূল প্লাবিয়া
উজানে ছুটেছে অনুরাগে
হৃদয় ব্যাপিয়া মাধুরী নামিয়া
বিজনে ভরিলো তব রাগে
কার আবাহনে মনের গহনে
শ্বেত চন্দনে শুচিলেখা

আলোর ঝলক ঠিকরে পড়েছে
সবার মনের মণিকোঠা মাঝে
হিয়া-তন্ত্রীতে বাজিলো নিভৃতে
অজান্তে সুর সুধামাখা

On the distant sky, o'er the morning breeze,
Mid a fest of light, You stand unique.
Ever treading my path abstractedly,
New states are seen in Your company.

Flooding both banks, a river current
Rushes upstream with ardent devotion.
Heart-winning sweetness is descending;
In Your love a recluse feels complete.
Invitation dispatched from depth of mind,
With white sandal[nb 2] is it piously inscribed.

Strewn about are streaks of light
Inside jeweled rooms of every mind.
Confidentially, heart's harp is playing
Honey-coated tunes unknowingly.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the Hindu tradition, white sandal paste signifies purity.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Alor adhiish tumi esecho
Prabhat Samgiita
1983
With: Dur ambare prabhata samiire
Succeeded by
Ke go alo jvalo