Dur ambare prabhata samiire

From Sarkarverse
Revision as of 03:22, 20 August 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Script)
Jump to navigation Jump to search
Dur ambare prabhata samiire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0593
Date 1983 June 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___593%20DU%27R%20AMBARE%20PRABHA%27TA%20SAMIIRE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dur ambare prabhata samiire is the 593rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dúr ambare prabháta samiire
Álor meláy tumi eká
Ánmane pathe calite calite
Navabháve tava sáthe dekhá

Tat́iniir jal dukúla pláviyá
Ujáne chút́eche anuráge
Hrdaya vyápiyá mádhurii námiyá
Vijane bharilo tava ráge
Kár áváhane manera gahane
Shveta candane shucilekhá

Álor jhalak t́hikre paŕeche
Sabár maner mańikot́há májhe
Hiyá tantriite bájilo nibhrte
Ajánte sur sudhá mákhá

দূর অম্বরে প্রভাত সমীরে
আলোর মেলায় তুমি একা
আনমনে পথে চলিতে চলিতে
নবভাবে তব সাথে দেখা

তটিনীর জল দুকূল প্লাবিয়া
উজানে ছুটেছে অনুরাগে
হৃদয় ব্যাপিয়া মাধুরী নামিয়া
বিজনে ভরিলো তব রাগে
কার আবাহনে মনের গহনে
শ্বেত চন্দনে শুচিলেখা

আলোর ঝলক ঠিকরে পড়েছে
সবার মনের মণিকোঠা মাঝে
হিয়া-তন্ত্রীতে বাজিলো নিভৃতে
অজান্তে সুর সুধামাখা

O lord,
You are the singular entity
in the festivity of light.
You reside in the morning breeze
and in the distant sky.

While walking unmindfully on your path,
I encountered you in a new form.

The river water floods both banks
and rushes upstream in the intensity of love.

By your love,
sweetness was filled into void hearts.

For the invocation of whom,
has the pious inscription been written down,
in the depth of mind,
with white sandalpaste?

Flashes of light are being scattered
into the chamber of gems
of all minds.

In isolation, the instrument of the heart
is playing an unknown,
yet nectarfilled melody.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Alor adhiish tumi esecho
Prabhat Samgiita
1983
With: Dur ambare prabhata samiire
Succeeded by
Ke go alo jvalo