Ei aloker utsave: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Pra...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, in this festivity of light,  
At the light's festivity,
and decoration of flowers,  
Mid this flower-studded beauty,
i found You in new form,
In new form I found Thee,
today, with newer adornment.
Dressed today in novelty.
No one is impure, inauspicious,
 
joining throat to throat with all,
Nobody is unholy or ominous;
taking all together,
Voice I join in voice of all.
with the sound of victory drum.  
I go forth with all as one;
O the singular, without a second
Sounding are the drums of victory.
supreme entity, destroy the dark dirt.  
 
To the ignorant human beings,
Oh the sole, one Consciousness,
bring knowledge, awakening
You get rid of dusky sin.
with rhythm and dance.
In a foolish human bring out awareness;
With a dance-cadence rouse from sleep.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 01:02, 26 November 2022

Ei aloker utsave
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2467
Date 1985 March 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei aloker utsave is the 2467th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei áloker utsave
Ei kusumashobhár májhe
Tomáy pelum navarúpe
Áji naviinatar sáje

Kehai ashuci ashubha nái
Sabár kańt́he kańt́ha milái
Sabáre niye ek sáthe jái
Jayadundubhi báje

Ohe advitiiya ekak puruś
Násh kare dáo krśńa kaluś
Ajiṋa mánase ene dáo huṋsh
Jágáo chande náce

এই আলোকের উৎসবে
এই কুসুমশোভার মাঝে
তোমায় পেলুম নবরূপে
আজি নবীনতার সাজে

কেহই অশুচি অশুভ নাই
সবার কণ্ঠে কণ্ঠ মিলাই
সবারে নিয়ে এক সাথে যাই
জয়দুন্দুভি বাজে

ওহে অদ্বিতীয় একক পুরুষ
নাশ করে' দাও কৃষ্ণ কলুষ
অজ্ঞ মানসে এনে' দাও হুঁশ
জাগাও ছন্দে নাচে

At the light's festivity,
Mid this flower-studded beauty,
In new form I found Thee,
Dressed today in novelty.

Nobody is unholy or ominous;
Voice I join in voice of all.
I go forth with all as one;
Sounding are the drums of victory.

Oh the sole, one Consciousness,
You get rid of dusky sin.
In a foolish human bring out awareness;
With a dance-cadence rouse from sleep.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2401-2500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215576731 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Bujhite jadi na pari tomare
Prabhat Samgiita
1985
With: Ei aloker utsave
Succeeded by
Vishvadhip vishvambhar