Ei hrdayer malakhani: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Butterfly.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 54: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
This, my heart's wreath...
I have threaded this garland heart for you.
I keep it strung for Thee,
I am offering it to you.  
To You I gave as offering.


If you do not like it,  
If You don't like, then do not accept it;
do not lift it up.
And if it does not please, don't cast a glimpse.
Do not look at it  
Tear-filled and dripping anguish,
if it does not satisfy you.  
With this is my heartfelt message.


My tears and pain
I am tiny, but my hope is huge;
are the expression of my inner voice.
And so my vain desire is to attain You.
 
If You don't want it, myself with cords of love
Although i am but a meagre
Why have You tied... why have You brought attraction?
I have great hope of attaining you.
This is probably my audacity.  
 
If you do not want me
why did you tie me with the rope of love  
by attracting me towards you?
</poem>
</poem>
|}
|}